意味 | 例文 |
「なのか」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 50000件
図7に示すように、入力信号値(すなわち色分解処理後の各色の画像データ)に対して、BK成分702は従来の技術と同様に明度L*が線形になるような特性を持つ。
如图 7所示,BK分量 702的特征在于,如同现有技术,亮度 L*关于输入信号值 (即与分色处理获得的颜色分量对应的各条图像数据 )线性推移。 - 中国語 特許翻訳例文集
物体横切り条件が満足されなければ、最新9フレーム期間における被写界像の動きは物体の横切りに起因するものではないとみなされる。
若不满足物体横穿条件,则认为最新 9帧期间内的拍摄视场像的运动不是由物体的横穿产生的。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、物体動き条件が満足されなければ、最新9フレーム期間における被写界像の動きは同一位置に存在する物体の動きに起因するものではないとみなされる。
另外,若不满足物体运动条件,则认为最新 9帧期间内的拍摄视场像的运动不是由存在于相同位置处的物体的运动产生的。 - 中国語 特許翻訳例文集
ターゲット・サーバが以前にブート・サーバとの安全な接続をもったことがある場合は、ブート・サーバは、以前の安全な接続がまだ有効なのかを決定する。
如果目标服务器之前具有与引导服务器的安全关联,则引导服务器可以确定先前的安全关联是否仍然有效。 - 中国語 特許翻訳例文集
UE10は、本開示の態様を実施するために動作可能であるが、本開示はこれらの実施例に制限すべきではない。
UE 10用于实现本公开的方面,但本公开不应限于这些实施方式。 - 中国語 特許翻訳例文集
同様に、異なるUE120からの送信をノードB110の受信ウインドウと時間整列するためにアップリンクタイミング制御が必要とされる。
同样地,可能需要上行链路定时控制以使来自不同 UE 120的发送与节点 B 110的接收机窗口时间对准。 - 中国語 特許翻訳例文集
NMS120は、CN110のノード間で完全な論理接続を確立する/維持するための方法を実行するように構成される。
NMS 120适于执行建立 /维护 CN110的节点之间的全逻辑连接的方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
NMS120は、CN110のノード間で完全な論理接続を確立する/維持するためにCN110(および、オプションとして、他のシステム)と対話する。
NMS 120与 CN110(和,可选地,与其他系统 )交互,以建立 /维护 CN 110的节点之间的全逻辑连接。 - 中国語 特許翻訳例文集
NMS120は、CN210の物理的トポロジに基づいて、ノード111間の完全な論理接続を特定して、確立する(LSPを使用して)。
NMS 120基于 CN 210的物理拓扑确定和建立节点 111之间的全逻辑连接 (使用 LSP)。 - 中国語 特許翻訳例文集
本実施形態1の会議サーバ1は、キーワードDB27に予め格納してあるキーワードのみを用いて判定処理を行なっていた。
本实施方式 1的会议服务器 1仅利用预先存储在关键字 DB27中的关键字进行了判定处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
ノード分離性という用語は、中間ノードを指し、波長回路の終端ノードを指すとは限らない。
术语“节点不相交性”是指中间节点,不一定是波长电路的终止节点。 - 中国語 特許翻訳例文集
一部の態様によると、メッセージの受信がうまくいかない場合には否定応答(NACK)が生成および送信可能である。
根据一些方面,如果没有成功接收到该消息,则会生成并发送否认(NACK)。 - 中国語 特許翻訳例文集
更に、該ウィンドウ制御ダイアログ26Aの下部には、ユーザが操作可能なボタンとして『表示』、『閉じる』、『キャンセル』の各ボタンを表示する。
进而,在该窗口控制对话框 26A的下部,作为用户可操作的按钮而显示“显示”、“关闭”、“取消”的各按钮。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、表示パネル側で画像の色合いを調整する場合と比較すると、輝度の低下を大幅に抑えることが可能となる。
与在显示面板侧调整图像颜色的情况相比,可以显著地限制亮度的降低。 - 中国語 特許翻訳例文集
光ノードB20Bの上り光トランスポンダ30−1は、光伝送路に信号を送信する機能を持つ必要はない。
光节点 B20B的上行光转换器 30-1不需要具有向光传输通路发送信号的功能。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかし、当然のことながら、提案されたノード100は、複数のユーザ要求Rを並列で取り扱うように構成されている。
当然,前述节点100也可配置用于并行处理多个用户请求 R。 - 中国語 特許翻訳例文集
本実施形態の効果は、回線の異常を、データ送信前にも検出可能なことである。
该示例性实施方式的效果在于即使在数据传输之前也能检测到线路的异常性。 - 中国語 特許翻訳例文集
26. 前記完全参加モードは、ルーティング・ピアとしての動作に対応する、請求項25に記載のコンピュータ読み取り可能な媒体。
26.如权利要求 25所述的计算机可读介质,其中,所述完全参与模式对应于作为路由对等点进行工作。 - 中国語 特許翻訳例文集
−匿名機関72は、仮名およびグラフトの系統を知っているが、関連する真の識別情報へ機能的にアクセスできない。
-匿名权威 72知道假名和移植的族群,不能功能性的访问所关心的真实身份。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図4】1つ以上の実施形態による、開示されるシステムおよび方法が動作可能なハードウェア環境のブロック図である。
图 4和图 5是根据本发明一个或者多个实施方式的、其中可以操作所公开系统和方法的硬件和软件环境的框图。 - 中国語 特許翻訳例文集
カウント値が所定の数、例えば、6に達したならば、スクランブルデータはキラーパケットの可能性ありと判定する。
如果计数达到预定数目 (例如,6),则加扰数据被识别为潜在的杀手分组。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明によれば、複数の記憶装置から、所定のコンテンツが蓄積された記憶装置を特定することが可能となる。
根据本发明,能够从多个存储装置中确定存储有规定内容的存储装置。 - 中国語 特許翻訳例文集
図3のブロック304により表しているように、時間的に何らかのポイントにおいて、ノードは送信および受信動作を同時行う。
如由图 3的方框 304所表示,在某时间点处,节点可同时进行发射操作和接收操作。 - 中国語 特許翻訳例文集
このようなスライド回転動作を可能としているのが、図3及び図4に示すスライド回転機構11である。
图 3和 4中图解说明的滑动旋转机构 11能够实现这样的滑动旋转操作。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図2】本発明の様々な実施形態における多機能デバイスを別の角度から見た概略図である。
图 2是从另一视角示出的根据本发明各种实施方式的多功能设备的示意图。 - 中国語 特許翻訳例文集
図2は、本発明の様々な実施形態における多機能デバイス(MFD)200を別の角度から見た概略図である。
图 2是根据本发明的各种实施方式的、从另一视角示出的多功能设备 (MFD)200的示意图。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、複数の電力管理装置11による協調動作は、情報管理部112に含まれるシステム管理部1125の機能により実現される。
应当注意,通过包括在信息管理单元 112中的系统管理单元 1125的功能来实现多个电力管理装置 11的协作操作。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、複数の電力管理装置11による協調動作は、情報管理部112に含まれるシステム管理部1125の機能により実現される。
注意多个电力管理设备 11的协同操作是利用包括在信息管理单元 112中的系统管理单元 1125的功能实现的。 - 中国語 特許翻訳例文集
すなわち、フィルタとして使われる時のSLM108の通過帯域は単一画素と同様に狭い可能性がある。
即,SLM 108当被用作滤波器时的通带可以像单个像素一样窄。 - 中国語 特許翻訳例文集
よって、タップは通信性能を低下させるため、実用上可能な限り排除するのが望ましい。
因此,抽头产生了较低的通信性能,所以希望尽可能实际地消除抽头。 - 中国語 特許翻訳例文集
通信伝送環境において、特にケーブル伝送において、インパルス性ノイズの影響をどのように克服するかは重要な問題である。
在通信传输环境中,尤其是在电缆传输中,如何克服脉冲噪声的影响是重要的问题。 - 中国語 特許翻訳例文集
これによって、共通メモリ109に対してメインシステム101やサブシステム102からのリード/ライト等のアクセスが可能となっている。
这使得能够进行诸如从主系统 101和副系统 102对公用存储器 109的读取及写入访问的访问。 - 中国語 特許翻訳例文集
以下では、プログラムは、特に記載がない限り、クライアント装置20に対して機能を追加するためのプログラムを指すものとする。
在下面的描述中,只要不特别地指定程序,则程序是指向客户端装置 20追加功能的程序。 - 中国語 特許翻訳例文集
具体的には、車両9の前方左側の領域LA1は、フロントカメラ51及び左サイドカメラ53で重複して撮影可能な領域である。
具体而言,车辆 9的前方左侧的区域 LA1是前置摄像机 51及左侧摄像机53可重复摄影的区域。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、車両9の前方右側の領域LA2は、フロントカメラ51及び右サイドカメラ54で重複して撮影可能な領域である。
另外,车辆 9的前方右侧的区域 LA2是前置摄像机 51及右侧摄像机 54可重复摄影的区域。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、車両9の後方左側の領域LA3は、バックカメラ52及び左サイドカメラ53で重複して撮影可能な領域である。
另外,车辆 9的后方左侧的区域 LA3是后置摄像机 52及左侧摄像机 53可重复摄影的区域。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、車両9の後方右側の領域LA4は、バックカメラ52及び右サイドカメラ54で重複して撮影可能な領域である。
另外,车辆 9的后方右侧的区域 LA4是后置摄像机 52及右侧摄像机 54可重复摄影的区域。 - 中国語 特許翻訳例文集
上記記載は、明瞭化のために、本発明の実施例を異なる機能ユニット及びプロセッサを参照して説明したことが分かる。
将理解,为了清楚,以上描述已经参考不同功能单元和处理器描述了本发明的实施例。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながら他の実施形態では、複数のコンピュータ・プログラムが同時に周辺デバイスにアクセスできる可能性がある。
然而,在另一实施方式中,多个计算机程序可以同时访问外围设备。 - 中国語 特許翻訳例文集
一日の気温差が大きかったので風邪を引きましたが、薬を飲んで早く寝たら元気になりました。
由于一天温差较大得了感冒,但是吃了药早早睡了一觉后就精力充沛了。 - 中国語会話例文集
行政評価局は、総務省の内部部局の1つで、内閣を支援する機能を強化するために取組みを進めている。
行政评价局是总务省内部的其中一个部门,正在努力进行内阁支援机制的强化。 - 中国語会話例文集
(めいめいがそれぞれの道を歩み,めいめいがそれぞれの宿屋に泊まる→)各人が勝手に物事をやって互いに干渉しない.
各走各的路,各投各的店。((ことわざ)) - 白水社 中国語辞典
兵士が除隊する時に,特別の場合を除いて入隊した土地と同じ土地に帰し,入隊前の職業と同じ職業に就かせる措置.
原籍安置 - 白水社 中国語辞典
去年の今ごろは,ここはやっと基礎工事を始めたばかりであったが,今年になって今は2つの建物が既に完成した.
去年这会儿,这儿刚开始动工,今年这会儿两座楼已经建成了。 - 白水社 中国語辞典
なお、送受信装置14でファクシミリの送信を行なう場合は、画像形成装置1のCPUは、送受信装置14を用いて相手先との通信手続きを行ない、送信可能な状態が確保されたときに、圧縮ファイルに対して圧縮形式の変更等の必要な処理を施してから、相手先へ順次送信する。
其中,由收发装置 14进行传真的发送时,图像形成装置 1的 CPU用收发装置 14与对方进行通信手续,当确保为可发送的状态时,对压缩文件实施压缩形式的变更等必要的处理后,依次地向对方发送。 - 中国語 特許翻訳例文集
従って、管理者は、差し替えてはならないリムーバブルハードディスクを誤って差し替えてしまう可能性を有する。
因此,管理者有可能将不该替换的可移动硬盘错误地进行替换。 - 中国語 特許翻訳例文集
まず最初にしなければいけないことは、彼が本当に意味することを確認することだと彼女は感じた。
她感到首先最开始必须要确认的事情是确认他真的懂了意思了。 - 中国語会話例文集
(兵馬がまだ動かない前→)出兵する前に糧秣を準備しておく,(比喩的に)物事を行なう前にしっかり準備する.
兵马未动,粮草先行。((ことわざ)) - 白水社 中国語辞典
彼女は時間どおりに授業を聴き,なんとか勉強を続けることができたが,それだけで既に容易ならざることであった.
她能够按时听课,敷衍地读下去,已经不是容易的事情了。 - 白水社 中国語辞典
(兵馬がまだ動かない前→)出兵する前に糧秣を準備しておく,(比喩的に)物事を行なう前にしっかり準備する.
兵马未动,粮草先行。((ことわざ)) - 白水社 中国語辞典
意味 | 例文 |