意味 | 例文 |
「なわてじ」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 11807件
この後印刷装置に対して時刻情報を渡す場合には、記憶した時間差により印刷装置の時刻にあわせてから行う。
之后,在基于存储的时间差、将时间信息调整成打印装置的时间之后,将时间信息传递给打印装置。 - 中国語 特許翻訳例文集
続いて、図4を参照して、通話デバイス50と一般電話120の間で通話が行われている状態において、通話デバイス50で通話終了操作が実行される場合の処理について説明する。
现在参考图 4来解释在进行在通话装置 50和一般电话 120之间的电话通信的状态中在通话装置 50中执行的通话结束操作时的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
続いて、図5を参照して、通話デバイス50と一般電話120の間で通話が行われている状態において、一般電話120で通話終了操作が実行される場合の処理について説明する。
现在参考图 5来解释在进行在通话装置 50和一般电话 120之间的电话通信的状态下由一般电话 120执行通话结束操作的情况下的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、動き検出部82の動き検出方法や人物検出部83の人物検出方法はいかなる手法を用いて実現されても構わないし、動き検出や人物検出以外の検出方法でも構わない。
此外,运动检测部 82的运动检测方法或人物检测部 83的人物检测方法可以使用任意的方法来实现,也可以使用运动检测或人物检测之外的检测方法来实现。 - 中国語 特許翻訳例文集
逆に、接眼検知センサ14が無効な状態においては、すなわち図3のステップS16〜S18の処理においては、この限りではない。
相反,当接近眼部传感器 14处于无效状态时,即在步骤 S16~ S18的处理中,这是没有限制的。 - 中国語 特許翻訳例文集
私が上手に韓国語を話せなくてもちゃんと話を聞いてくれるとても優しくて可愛い友達
我有即使我不能熟练地说韩语也能好好听我说的温柔可爱的朋友。 - 中国語会話例文集
この選択は、カスタマ基準、管理基準、および/またはサービス基準に従って行われる。
所述选择是根据客户、管理和 /或服务的标准做出的。 - 中国語 特許翻訳例文集
君が私に住宅交換の手伝いをさせて,私がやっと交換相手を捜したのに,今度はまた住宅の交換はしないと言う,これは私を困っために遭わせるということじゃないのか?
你让我帮你换房子,我好容易给你找到换房对象了,你又不换了,这不是让我坐蜡吗? - 白水社 中国語辞典
君が我々のプロジェクトチームに加わりたいのなら情報リテラシーのスキルを磨いた方がいいね。
如果你想加入我们的项目团队,最好磨练一下信息素养的技能。 - 中国語会話例文集
われわれは売上高総利益率を上げるために商品の徹底的な見直しを始めるつもりだ。
我们为了提高销售额的总利润率,准备开始彻底重新评估商品。 - 中国語会話例文集
なお、図6において(図7でも同様)、横軸は、周波数としてのキャリアインデクスを表し、縦軸は、サブキャリアのパワーを表す。
应当注意,在图 6(并且也在图 7中 ),水平轴表示以频率表示的载波索引号,垂直轴表示子载波功率。 - 中国語 特許翻訳例文集
コントローラ510は、様々な異なるモード、例えば、持続的割り当て(persistent assignment)モード及びスケジューリングされた割り当てモード、で動作することもできる。
控制器 510也可工作在各种不同的模式下,诸如持久指派模式和调度指派模式。 - 中国語 特許翻訳例文集
すべてのDMAバーストについて処理が行われた場合は、本フローを終了し、すべてのDMAバーストについて処理が行われていなければ上記ステップS2に戻ってすべてのDMAバーストについて処理が終わるまで上記処理を繰り返す。
在对所有 DMA突发进行了处理时,结束本流程,在未对所有 DMA突发进行完处理时,返回到上述步骤 S2,并直到对所有 DMA突发完成处理为止,重复进行上述处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
視覚芸術家によるおよび心理物理的実験による(我々に提示された通りの)視覚の実際の現象の直感的研究から、関わっているその下に横たわる構造に気付くようになることは可能である。
根据视觉专家和生理学经验对视觉的实际现象 (如呈现给我们的一样 )的直观研究,有可能会意识到所涉及的底层结构。 - 中国語 特許翻訳例文集
可能な場合はいつでも、同じまたは同様の部分を指すために図面全体にわたって同じ参照番号を使用する。
在可能的任何地方,在图式中将始终使用相同的参考编号来指代相同或相似的部分。 - 中国語 特許翻訳例文集
可能な場合はいつでも、同じまたは同様の部分を指すために図面全体にわたって同じ参照番号を使用する。
在任何可能之处,图式中均始终使用相同参考编号来指代相同或相似部分。 - 中国語 特許翻訳例文集
従って、被写体輝度がLV6より小さくなると、合成処理は行わずに、被写体輝度に応じた標準露光時間による撮影を行う。
因此,当被摄体亮度小于 LV6时,不进行合成处理,进行基于与被摄体亮度对应的标准曝光时间的摄影。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、MMSサーバーの接続先情報テーブルには、電話番号に代わりアドレス情報、端末識別情報などを記憶することができる。
MMS服务器的连接目标信息表格中可以存储地址信息、终端识别信息等,来代替电话号码。 - 中国語 特許翻訳例文集
私は運転を習い始めたばかりで,本当に一人で運転して出て行く勇気がない.
我才学驾驶,实实不敢单独出车。 - 白水社 中国語辞典
しかしながら、Proctorにより行われたアプローチは、アンテナによる十分な有効範囲も提供しながらアンテナ間に十分な電気的遮蔽を提供はしていない。
然而,Proctor采用的方法没有在通过天线提供足够的覆盖范围的同时提供天线之间的足够的电隔离。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながら、セルラー電話通信機能は、すべての実施形態において必要というわけではない。
然而,蜂窝式电话通信能力不是在所有实施例中都是必要的。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図13】インスタンスIDにおいて保護されていないDevIDを使った、CS UEに代わるネットワーク登録を伴うメッセージ流れ図である。
图 13是通过实例 ID中无保护 DevID,代表 CS UE进行的网络注册有关的消息流程图; - 中国語 特許翻訳例文集
幸いにも早くから準備をしていたので,それでやっと何の問題も生じなかった.
幸亏早作准备,才没出什么问题。 - 白水社 中国語辞典
すなわち、量子化値を保持することの負荷(労力)及び利益を考慮して、計算を行う。
亦即,考虑到保持量化值的努力和益处而进行计算。 - 中国語 特許翻訳例文集
メインスイッチ101が開状態に切り換わっていなけければ、他の処理を行う。
如果主开关 101未被切换至开路状态,则进行其它处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、第1の状態に移行した後は、該移行後に必要な下記(6)から(9)までの処理が行われる。
在 CPU 30转换到第一状态后,执行在转换之后所需要的处理 (6)至 (9)。 - 中国語 特許翻訳例文集
これにより、印刷処理において、非削除対象の印刷が行われることになる。
因而,在打印处理中执行该不被删除的打印工作的打印。 - 中国語 特許翻訳例文集
一実施形態は、例えば割込発生器112などの割込み発生ユニットを備えてもよい。
实施例还可包含中断产生单元,例如中断产生器 112。 - 中国語 特許翻訳例文集
すなわち、図9に示すステップS903乃至S907、S910、S911を所定回数だけ実行する。
换句话说,将图 9所示的步骤 S903到 S907、S910和 S911执行预定次数。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、この間にも第1外部入力装置54から認証情報の入力は行われている。
同时,第一外部输入设备 54正在输入验证信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、中継情報134、135のコピーは、制御バス400(図1)を介して行われる。
而且,中继信息 134、135的复制通过控制总线 400(图 1)来进行。 - 中国語 特許翻訳例文集
金持ち向けのジョークって、何が楽しいのか、まったく理解できないわ。
说到针对有钱人的玩笑,完全无法理解有什么好笑的啊。 - 中国語会話例文集
ただし何百年も争ってきたわりにはいやに単純なことではあった。
不过,虽然争论了几百年,但其实出乎意料地很简单。 - 中国語会話例文集
5月5日は古来から男子の健やかな成長を願う行事が行われていた。
5月5号从古代开始就举办祈祷男孩健康成长的活动。 - 中国語会話例文集
チームはわざとプロジェクトを可能な限り長い期間、概略化だけにとどめておいた。
团队故意将项目尽可能长时间的保持在概要上。 - 中国語会話例文集
花子は今仕事が終わったばかりなので、彼女は疲れているかもしれません。
花子现在刚结束工作,所以她也许很累了。 - 中国語会話例文集
我々はそのバイクをここ数年油を差さずにガレージの中に置きっぱなしている。
我们把那辆自行车不上油放在车库里不管好几年了。 - 中国語会話例文集
それならこの花にもっともふさわしい日本人はイチロー選手をおいてあるまい。
那么最适合这朵花的日本人莫过于一郎选手了。 - 中国語会話例文集
(目の前の成り行きに従わない人を戒めて)当面の形勢に順応する人が傑出した人である.
识时务者为俊杰((成語)) - 白水社 中国語辞典
我々は何日か余分に時間を費したが,その分何か所か多く行って,見聞を広めた.
我们虽则多费了几天工夫,但是多走了几个地方,长了不少见识。 - 白水社 中国語辞典
若干の生徒が聞いてわからないので,先生はやむをえず少しゆっくりと話した.
有些同学听不懂,老师讲话只好慢一点儿。 - 白水社 中国語辞典
インターネットの掲示板や日記などでは、かわいそうな状況のことを「カワイソス」とネットスラングを使って表現することがある。
在网上的公告、日记之类的东西中,有时候用“カワイソス”这样的网络用语来表示可怜的事情。 - 中国語会話例文集
3人の娘は腹を抱えて笑い転げ,腰の筋が違い,呼吸が苦しくなるのではないかと思われるほどだった.
三个姑娘笑得前仰后合,险些[没]扭了腰、岔了气儿。 - 白水社 中国語辞典
賢い人は(一時的に不利な立場に立たされてもひどいめに遭うようなことは避ける→)うまく立ち回ってみすみすひどいめに遭うようなばかなことはしない.
好汉不吃眼前亏。((慣用語)) - 白水社 中国語辞典
なお、図5の例では、数字キーに数字およびアルファベットの一字を割り当てるようにしていたが、割当関係はこれに限定されるものではなく、各国言語に応じた割当関係を設定することが可能である。
此外,虽然在图 5的例子中,在数字键上分配数字以及字母的单字,但分配关系并不限定于此,还可以设定与各国语言相应的分配关系。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS100では、SYN信号が受信されたか否か、すなわち、セッション確立要求(SYN信号)があるか否かの判断が行われる。
在步骤 S100中,进行是否接收到 SYN信号,即是否存在对话建立请求 (SYN信号 )的判断。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、例えば、撮像装置100を斜めに傾けた状態(いわゆる、斜め撮り)で撮像動作が行われる場合も想定される。
这里,例如,可考虑在成像设备 100被倾斜 (所谓的倾斜拍摄 )的状态中执行成像操作的情况。 - 中国語 特許翻訳例文集
私はレッテルを貼られるのが大嫌いだし、実際頭が悪いわけではないし、学ぶことは大好きなんです。
我非常的讨厌被贴上标签,并且我又不是个傻瓜,我非常的喜欢学习。 - 中国語会話例文集
なお、本明細書において、フローチャートに記述されたステップは、記載された順序に沿って時系列的に行われる場合はもちろん、必ずしも時系列的に処理されなくとも、並列に、あるいは呼び出しが行われたとき等の必要なタイミングで実行されてもよい。
这里,在说明书中,流程图中描述的步骤当然可以按照描述以时间顺序执行,并且即使没必要以时间顺序执行,也可以在必要的时刻执行,诸如并行执行或唤起时执行。 - 中国語 特許翻訳例文集
デバイスA(100)とデバイスB(101)の間の対話の一実施例においては、あるオブジェクトの異なるバージョンが、2つのデバイス上に、すなわちオブジェクトOAが100上に、オブジェクトOBが101上にローカルに記憶されている。
在装置 A(100)和装置 B(101)之间的示例交互中,对象的不同版本本地地存储在两个装置中: 对象 OA在 100上,以及对象 OB在 101上。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |