意味 | 例文 |
「なんちん」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 1282件
一例では、可能な大きさは固定されており、何らかの標準仕様により定義される。
在一个示例中,可能尺寸是固定的并且在某种标准规范中被限定。 - 中国語 特許翻訳例文集
ご長男のご誕生お祝い申し上げます。ささやかですが、お祝いの品を送らせていただきます。
祝贺长子生日,小小礼品,不成敬意。 - 中国語会話例文集
あれほど難航していた交渉を2日間でまとめあげた折衝力には、恐れ入りました。
那样难以进展的交涉用两天时间就搞定了,真是佩服。 - 中国語会話例文集
民族ブルジョアジーの経済的地位が彼らの軟弱性を決定的にしている.
民族资产阶级的经济地位规定了他们的软弱性。 - 白水社 中国語辞典
中国南部に住む霊猫科の小動物(タヌキに似て,毛は灰色,肉は美味).≒小灵猫,花面狸.
果子狸 - 白水社 中国語辞典
何回かの調停を経て,双方の間の厳しい衝突はやっと緩和して来た.
几经斡旋,双方的尖锐矛盾才缓冲下来。 - 白水社 中国語辞典
トランクにはまだすき間があるので,なお服を何着か詰め込むことができる.
箱子里还有地方,可以再塞几件衣服。 - 白水社 中国語辞典
何年かの苦闘を経て,この工場は競争の中でしっかりとした立場を築いた.
经过几年苦斗,这个厂在竞争中站稳脚跟了。 - 白水社 中国語辞典
上海から列車に乗って斉斉哈爾へ行くには,少なくとも一度乗り換えなければならない.
从上海乘火车到齐齐哈尔,至少要中转一次。 - 白水社 中国語辞典
なお、基本構成1では、送信電力を調整する増幅部8117により基準搬送信号の振幅を調整することも考えられるが、その場合は変調信号の振幅も一緒に調整されてしまう難点がある。
要注意,尽管在基本配置 1中通过调整传输功率的放大器 8117调整参考载波信号的幅度是可能的,但是在该实例中,还一起调整调制信号的幅度是难点。 - 中国語 特許翻訳例文集
一実施例において、チップセットファームウェア及びハードウェアは、盗難防止管理エンジン(theft deterrence manageability engine:TD_ME)112を有する。
在实施例中,芯片组固件和硬件包括阻止盗窃管理引擎 (TDME)112。 - 中国語 特許翻訳例文集
戦争の悲惨さを何度も経験しているというのに、どうしていつまでも同じ過ちを繰り返してしまうのか。
虽说已经多次体验了战争的悲惨,但为什么老是重复同样的错误呢? - 中国語会話例文集
前回より、手がひどくないように見えますが、炎症がひどくなれば、医師に軟膏の種類を考えてもらうのでこちらに知らせてください。
虽然从上次看手不是很严重,但炎症变得严重的话会让医生考虑软膏的种类,所以请通知我。 - 中国語会話例文集
このように、電子機器とカード型装置の信号を電気配線で伝送するには、依然として解決しなければならない難点がある。
因此,通过布线的电子装置和卡型装置的信号传输仍然存在待解决的困难。 - 中国語 特許翻訳例文集
もしよろしければ、書類に関して気になる点をおまとめ頂き、次回日本へお越し頂いた際のついでにでも、といってはなんですが、軽い気持ちで、色々お話させて頂けると幸いです!
如果可以,希望你能对资料上的在意之处进行汇总,等下次您来日本时顺便——这么说虽然有些奇怪,希望能让我跟您轻松地谈一谈! - 中国語会話例文集
厳密には、目の接近であるか否かの判定ではなく、接眼検知センサ14になんらかの対象物が接近したか否かの判定である。
严格地说,系统控制单元 50判断物体是否靠近接近眼部传感器 14,而不是判断眼睛是否靠近接近眼部传感器 14。 - 中国語 特許翻訳例文集
現在の中国で法治への道を踏み出すことが困難でありまた法治を実行するに際し数々の障害があるゆえんは,財産権や人権の境界線が定められていないことによる.
目前中国之所以法治道路举步维艰、之所以实行法治障碍重重,问题在于没有界定产权和人权。 - 白水社 中国語辞典
【図8】同実施形態に係る難読化方法の一例を示す説明図である。
图 8是示出根据实施例的模糊化方法的例子的说明图; - 中国語 特許翻訳例文集
【図9】同実施形態に係る難読化方法の一例を示す説明図である。
图 9是示出根据实施例的模糊化方法的例子的说明图; - 中国語 特許翻訳例文集
【図10】同実施形態に係る難読化方法の一例を示す説明図である。
图 10是示出根据实施例的模糊化方法的例子的说明图; - 中国語 特許翻訳例文集
あなたと何度もやり取りするはうれしいですが、出来れば一度で尋ねて欲しい。
很高兴能多次跟您对话,但如果可以的话希望您一次性询问。 - 中国語会話例文集
何度もくじけそうになったが家族や友達の支えがあり乗り越えられました。
虽然好几次感觉灰心了,但是因为家人和朋友的支持挺了过来。 - 中国語会話例文集
(片方の手の指で別の手の指を押し曲げて→)あと何日したら夏休みになるかを指折り数える.
掰着指头算还有几天放暑假。 - 白水社 中国語辞典
(秋が過ぎた後のばったには,跳びはねることのできる日はもう何日もない→)間もなくおだぶつだ.
秋后的蚂蚱,蹦跶不了几天了。((しゃれ言葉)) - 白水社 中国語辞典
彼とは何日も顔を合わせていないが,いったいどこへ行ったのかわからない.
他好几天不见了,不知到哪儿去了。 - 白水社 中国語辞典
(秋の終わりのバッタ—あと何日も生きていられない→)敵や恨みのある相手が間もなくおだぶつになる.
秋后的蚂蚱—没几天蹦跶了((しゃれ言葉)) - 白水社 中国語辞典
この事は私が何度も繰り返し強調したのに,君はどうしても聞き入れなかった.
这件事我已反复强调过好几次,可你总不入耳。 - 白水社 中国語辞典
彼はかつて何度となく私に対し中傷したことがあったが,私は気にしなかった.
他曾对我中伤过多次,但我并不计较。 - 白水社 中国語辞典
異なるチップを貼り合わせる場合も、電極パッドを介した高精度の直接接続には同様の困難が発生する。
当粘附不同芯片时,经由电极焊盘的高精度直接连接遇到类似困难。 - 中国語 特許翻訳例文集
自動車会社はこの何銭かのために金もうけをしたり倒産することはありえない,何をみみっちいことをする必要があるのか?
汽车公司绝不会因为这几分钱发财或是倒闭,何必这么小家子气? - 白水社 中国語辞典
マッピングは、2位相偏移キーイング(BPSK)、4位相偏移キーイング(QPSK)、8位相偏移キーイング(8PSK)、直交振幅変調(QAM)など、何らかの変調コンスタレーションを使用して行われる。
可以使用诸如二进制相移键控 (BPSK)、正交相移键控(QPSK)、8相移键控(8PSK)、正交幅度调制(QAM)等之类的一些调制星座来进行映射。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、かかるコンテンツを通常の端末ユーザに簡単かつ直接的な方法で提供することも困難である。
此外,通过简单和直接的方式为典型的终端用户提供这样的内容也是具有挑战性的。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、時変パラメータ管理部24は、新規性を仮判断する閾値を柔軟に変更しても良い。
另外,时变参数管理部 24也可以把用于暂时判断新颖性的阈值灵活地进行变更。 - 中国語 特許翻訳例文集
業界内の競合企業との対立が原因で企業が超過利潤を得ることが困難になると業界の魅力は減少する。
如果以与行业内部竞争企业间的对立为原因使得企业很难获得超额利润 ,会导致行业吸引力减少。 - 中国語会話例文集
我々は何度も一点当たりの原価を計算して,電球の値段を下方へ浮動させるよう決定した.
我们再三核算了成本单价,决定灯泡价格向下浮动。 - 白水社 中国語辞典
局共産党委員会では解決することが困難であった古い問題に力を入れ整頓しながら改革した.
局党委抓住一些难以解决的老问题整改。 - 白水社 中国語辞典
ここで、Mは、スライドショー中の静止画像ファイルが何番目(何枚目)であるかを示す番号データ(カウントデータ)であり、M=1からスライドショー用に指定された静止画像の枚数mまでインクリメントされる。
在此,M是表示放映幻灯片中的静止图像文件为第几个 (第几张 )的编号数据 (计数数据 ),从 M= 1增加到用于放映幻灯片所指定的静止图像的张数 m。 - 中国語 特許翻訳例文集
これは、OFDM/OFDMA変調スキームが、従来のシングル・キャリア変調スキームを超える変調効率、スペクトル効率、柔軟性、および強いマルチパス免疫性などの多くの利点を提供できるという事実に拠る。
OFDM/OFDMA调制方案可提供许多优于常规单载波调制方案的优点,诸如调制效率、频谱效率、灵活性和强多径免疫性。 - 中国語 特許翻訳例文集
再来月の売上をシミュレーションする重要な打ち合わせのため、何とか出席する予定です。
因为是模拟下下个月销售额的重要会议,所以不管怎么样都要出席。 - 中国語会話例文集
子豚たちはどれもみなまるまるしている.她养着几只zhī圆滚滚的小猪。〔連体修〕=彼女はまるまる太った小豚を何匹か飼っている.
小猪一个个都长得圆滚滚的。 - 白水社 中国語辞典
この身分の高い者から低い者まで多くの下男たちをすべて私が指図しなければならず,仕事が多くてとてもやりきれない.
这上上下下多少听差都得我支派,我忙不开。 - 白水社 中国語辞典
更に、クラスターの範囲について動作の柔軟性をもたせることにより、環境条件、即ち使用できるクラスターの数、チャンネルノイズ及び干渉に基づき、且つデータ要求に基づいて、柔軟に動作することが可能になる。
此外,通过具有针对集群范围操作的灵活性,可能根据环境条件—可用集群数目、信道噪声和干扰以及根据数据要求进行灵活操作。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、光受信部の構成が複雑になり、装置の小型化が困難であるだけでなく、コスト高になるという問題点がある。
而且,所述光接收部 7B的结构变得复杂,不仅难以使装置小型化,还存在成本增加的问题。 - 中国語 特許翻訳例文集
当業者であれば、この例を空間レイヤ数が3以上(n>2)のより一般的な場合に拡張することに困難は感じないであろう。
对本领域技术人员来说,将这个实例扩展到具有 n> 2个空间层的更普遍情况是没有难度的。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、ヒットしたオブジェクトの位置が分かったとしても、それがどんなオブジェクトなのか瞬時に識別することが困難である。
即使找到该对象的位置时,也难以快速标识该对象是什么。 - 中国語 特許翻訳例文集
特に、ステップS2201において、当該オブジェクトの輪郭部の抽出が困難と判断された場合には、ここで、追加情報が記述される。
特别地,在步骤 S2201,如果确定出难以提取对象的轮廓部分,则在此描述另外的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
北海道を東西南北に分割し、10日間で効率よく見物できるように作成した案内図です。
将北海道分成东西南北,为了能在10天之内有效率地游览而制作的指南图。 - 中国語会話例文集
人の意見を聞かないことは「頑固」ではなく、「執着」だと考えて何度も失敗した経験があります。
我认为不听别人的意见不是“顽固”而是“执着”,因此多次失败。 - 中国語会話例文集
しばしばM&A業界にては、「資金調達」よりも相手を見つける「ファインディング」のほうが困難と言われる。
常常在企业并购业界,比起“筹集资金”,“寻找”并购对象被认为更为困难。 - 中国語会話例文集
指導者は国内各地から集まった何百人もの反帝国主義者に,団結して,権利のために戦おうと呼び掛けた。
領導集結了全國各地幾百位反帝國主義者,團結一起為了權力高呼戰歌 - 中国語会話例文集
意味 | 例文 |