意味 | 例文 |
「にくしょう」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 15407件
コプロセッサ又はDSPを用いることなく、一時的なラインバッファ530をシステムメモリ内に配置し、図5に示すメモリトラッフィクを生じさせることを認めることができる。
可以理解,在没有协处理器或 DSP的帮助的情况下,临时行缓冲器 530位于系统存储器内,该系统缓冲器会产生如图 5所示的存储器业务流。 - 中国語 特許翻訳例文集
この量子化部2403は、量子化テーブルを参照して量子化を行う量子化コア部2801、選択信号2805に応じて、量子化に使用する量子化テーブルを選択するセレクタ2802を有している。
量化单元 2403包括通过参考量化表来进行量化的量化中心单元 2801、和根据选择信号 2805来选择量化所使用的量化表的选择器 2802。 - 中国語 特許翻訳例文集
磁石35cは、図3中、左側(−x側)には上向き(+z方向)の磁界が発生し、右側(+x側)には下向き(−z方向)の磁界が発生する(図3矢印参照)。
在磁铁35c中,在图 3的左侧 (-x侧 )产生向上 (+z方向 )磁场,并在右侧 (+x侧 )产生向下 (-z方向 )磁场 (参见图 3中的箭头 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図7】第1の実施形態にかかる光学補正データベースに保持される非点対称性を有する光学補正特性情報の一例を説明するための図。
图 7A~ 7D是示出根据实施例 1的光学校正数据库中存储的、具有非点对称性的光学校正特性信息的示例的图; - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS203において、サブバンド・ライン選択部202の選択部211は、符号語解読部201から提供される情報(例えば符号量)に基づいて、符号化データから処理対象ラインを抽出する。
在步骤 S203中,子频带和行选择部分 202的选择块 211基于从码字解密部分 201提供的信息 (例如,码量 ),从编码数据提取处理对象行。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、ステップS210において、最終ラインブロックまで、処理が終了したと判定された場合、その処理対象ピクチャに対する復号処理が終了される。
当在步骤 S210中确定处理已完成至最后行块时,该处理对象画面的解码处理结束。 - 中国語 特許翻訳例文集
この画像復号装置300の場合も、画像復号処理は、基本的に、図21のフローチャートを参照して説明した画像復号装置200の場合と同様に実行される。
图像解码装置 300基本上执行与参照图 21的流程图描述的图像解码装置 200的图像解码处理类似的图像解码处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
すなわち、図12は、記憶制御部71が、第1の記憶制御として、図10のMMCOコマンドを発行する場合に、参照ピクチャ番号の割り当てを行うために発行するRPLRコマンドの一覧表を示している。
也就是说,图 12示出了当存储控制单元 71发出图 10的 MMCO命令作为第一存储控制时被发出来指派参考图片号码的 RPLR命令的列表。 - 中国語 特許翻訳例文集
図18は、記憶制御部71が、第2の記憶制御として、図16のMMCOコマンドを発行する場合に、参照ピクチャ番号の割り当てを行うために発行するRPLRコマンドの一覧表を示している。
图 18示出了存储控制单元 71发出图 16的 MMCO命令作为第二存储控制时被发出来指派参考图片号码的 RPLR命令的列表。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、1つまたは複数のプロセスまたは方法ステップを省略することができ、または1つまたは複数のプロセスまたは方法ステップを方法およびプロセスに追加することができる。
此外,一个或以上过程或方法步骤可被省略,或者一个或以上过程或方法步骤可被添加到这些方法和过程中。 - 中国語 特許翻訳例文集
プログラマブル減衰器は、圧縮器120/130及び120i/130iの他の圧縮作動の前にデータ幅を縮小するように信号サンプルを減衰させることができる。
可编程衰减器可以在压缩器 120/130和 120i/130i的其他压缩操作之前,衰减信号样本以减小数据宽度。 - 中国語 特許翻訳例文集
従って例えば十分なデータ処理機能を備えた装置であれば、RGBの値をそのまま用いてもよく、この場合は、ステップS504における輝度(Y)情報のみの画像に変換する処理は省略してもよい。
因而,例如,当图像捕获装置具有用于数据处理的充足功能时,可以直接使用 RGB值。 在这种情况下,可以消除用于将图像转换为仅包括亮度 (Y)信息的图像的处理(在步骤 S504中 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
そのようなマスク機能は、例えば、標準が変わり、以前既知であったビット値が未知になることが生じるときに役立ちそして柔軟性を加えることができる。
这样的掩码功能例如在标准改变从而导致先前已知的比特值变为未知时会是有用的,并且增添了灵活性。 - 中国語 特許翻訳例文集
限定ではなく例によって、非揮発性メモリは読み取り専用メモリ(ROM)、プログラマブルROM(PROM)、EPROM(EPROM)、電気的に消去可能なPRROM(EEPROM)あるいはフラッシュメモリを含むことができる。
通过举例说明而非限制性地,非易失存储器可以包括只读存储器 (ROM)、可编程 ROM(PROM)、电可编程 ROM(EPROM)、电可擦除可编程 ROM(EEPROM)或闪速存储器。 - 中国語 特許翻訳例文集
矢印310の方向に対象1, 2, 3及びバックグラウンド面5を見る場合、画像及び深さフォーマットは、ピクセル毎の色及び深さとして、図4に401-405で示される情報を記憶する。
当在箭头 310的方向上观看对象 1、2、3和背景平面 5时,图像和深度格式将图 4中 401-405处所示的信息作为每像素的颜色和深度存储。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、特定されたref_to_EP_fine_idに基づいて、EP_fineを対象として検索が行われ、LSB側の第10ビットからの11ビットの値に対応するエントリPTS_EP_fineが特定される。
另外,基于所确定的 ref_to_EP_fine_id,将 EP_fine作为对象来执行搜索,确定与从 LSB侧的第 10比特起的 11比特值相对应的条目 PTS_EP_fine。 - 中国語 特許翻訳例文集
この制御方法だとマスター機に故障が発生した場合、その影響がシステム全体に波及する為、最悪の場合はシステム全体の停止を招く事等の課題がある。
如果是该控制方法的话,在主机发生故障的情况下,由于其影响会波及到系统整体,所以在最糟的情况下,有引起系统整体的停止等的问题。 - 中国語 特許翻訳例文集
記録処理は図13または図14に示すタイミングで実行され、この結果、照合度が基準REFを上回った時点の被写界を表す画像データがファイル形式で記録媒体42に記録される。
在图 13或图 14所示的定时执行记录处理,结果表示对照度超过了基准 REF的时刻的被摄景的图像数据以文件形式被记录至记录介质 42。 - 中国語 特許翻訳例文集
本実施例においては、参照値としてオートズームを開始する時点での被写体の大きさを用いているが、最適となる被写体の大きさを予めメモリ7に記憶させておく構成でもよい。
尽管在本实施例中、使用自动变焦开始时被摄体的大小作为参考值,但可以将最佳被摄体大小预先存储在存储器 7中。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS407では、ステップS406で変更された目標画角での被写体の大きさを検出し、メモリ制御手段14により、新たな参照値としてメモリ7に記憶させる。
在步骤 S407中,检测处于通过步骤 S406中的改变产生的目标视角的被摄体的大小,并将该大小作为新的参考值经由存储器控制单元 14存储在存储器 7中。 - 中国語 特許翻訳例文集
画素電極9aを介して電気光学物質の一例としての液晶に書き込まれた所定レベルの画像信号S1、S2、・・・、Snは、対向基板に形成された対向電極との間で一定期間保持される。
经由像素电极 9a,写入作为电光物质一例的液晶的规定电平的图像信号 S1、S2、...、Sn,与形成于对向基板的对向电极之间保持一定期间。 - 中国語 特許翻訳例文集
走査駆動部400は、液晶表示パネル300のゲート線に接続され、ゲートオン電圧Vonとゲートオフ電圧Voffとの組み合わせからなるゲート電圧をゲート線に印加する。
扫描驱动器 450与显示面板 300的栅极线连接,并对栅极线施加由导通电压 Von和截止电压 Voff组成的栅极电压。 - 中国語 特許翻訳例文集
重要区間検出部52は、画像データや音声データの特徴に基づいて、図2を参照して説明したようにして評価値を算出し、重要区間を検出する。
所述重要部分检测部件 52基于图像数据或声音数据的特征来计算评估值,如参考图 2所述,并检测重要部分。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、HS−DSCHトランスポートブロックサイズのソフトビットを記憶するために使用されるメモリ1025は、HARQプロセスに関連するパケットと称されることもある。
举例来说,存储器 1025用于存储具有 HS-DSCH输送块大小的软位,也称作包,其与 HARQ过程相关联。 - 中国語 特許翻訳例文集
FCH410にマッピングされる前に、24ビットDLFPが複製され、最小前方誤り訂正(FEC)ブロックサイズである48ビットブロックを形成することができる。
在将 24比特 DLFP映射到 FCH 410之前,可以将 24比特 DLFP进行复制以形成 48比特的块,这是最小的前向纠错 (FEC)块大小。 - 中国語 特許翻訳例文集
クライアントのビットローディングの再評価により、実質的な変化が生じていないと判定された場合、これら複数のAGはブロック460において保持される。
如果客户端比特加载的重新评估确定无实质性变化,那么多个 AG会保持在块460处。 - 中国語 特許翻訳例文集
かかる補償を実行するために、DSL通信システムは、通常、ダウンリンクチャネル行列ならびにアップリンクチャネル行列、すなわち、それぞれ、HDおよびHuを測定する。
为了执行这种补偿,DSL通信系统通常会测量下行链路和上行链路信道矩阵,即分别为 HD和 HU。 - 中国語 特許翻訳例文集
図3Aを参照して、コーダは各画素ブロックについて、デブロッキング強度を含むデブロッキング・パラメータを符号化パラメータ330.1〜330.9とともに符号化しうる。
参考图 3A,编码器可以随同每个像素块的编码参数 330.1-330.9一起,对包括解块强度在内的解块参数进行编码。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、ステップS1406において、図11に示す探索パケット情報を参照し、作成された応答メッセージがパケット送信部1209から、探索パケットを受信したNICを介して送信され、ステップS1401へ戻る。
在步骤 S1406中,参照图 11所示的搜索包信息,从包发送单元 1209经由接收到搜索包的 NIC,发送创建的响应消息,随后流程返回到步骤 S1401。 - 中国語 特許翻訳例文集
このため、販売店(サービスマン)は、ユーザを混乱させることなく、画像モニタリング装置20に表示させたシミュレーション情報画面120を照会して、画像形成装置10の状態を確認することができる。
因此,销售店 (服务员 )能够不使用户混乱,而查询在图像监控装置 20中显示的模拟信息画面 120,确认图像形成装置 10的状态。 - 中国語 特許翻訳例文集
一例において、それぞれのHNB1210は、例えば、1または複数のユーザ住宅1230のような対応する小規模なネットワーク環境に配置されうる。
在一个示例中,相应各个 HNB 1210可被安装在相应的小型网络环境中,诸如举例而言一个或多个用户住宅 1230中。 - 中国語 特許翻訳例文集
図1を参照すると、モバイルデバイス11Bは、2つ以上の基地局112Aおよび112Bから比較的相似の振幅のパイロット信号を受信するように、地理的に位置している。
参看图 1,移动装置 11B可地理上定位成使得其从一个以上基站 112A和 112B接收相对类似振幅的导频信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
FCH410にマップされる前に、24ビットのDLFPが複製されて、48ビット・ブロックを形成する。 これは、最小のフォワード誤り訂正(FEC)ブロック・サイズである。
在被映射到 FCH 410之前,该 24位 DLFP可被复制以形成 48比特块,这是最小前向纠错 (FEC)块大小。 - 中国語 特許翻訳例文集
一般に開始フレーム22は、ストリーム1において他のいかなるメディアフレームも参照することなく復号が開始されるメディアフレーム22である。
一般地,起始帧 22是媒体帧 22,可以根据该帧开始解码而无需参考流 1中的任何其它帧。 - 中国語 特許翻訳例文集
明らかに対照的に、フレームグループ20のメディアフレーム22〜26のうちの少なくとも2つは、同一の割り当てられた代替タイムスタンプ50を有する。
截然相反,帧分组 20的媒体帧 22至 26的至少两个可以具有相同的所分配的替换时间戳 50。 - 中国語 特許翻訳例文集
クライアントのユーザ・ベース・アクセス・モジュール306は、図1〜図3および図4から図6を参照して上述したように、ユーザ固有情報109を含む要求を形成するように動作する。
客户端上的基于用户的访问模块 306用于形成包括上面参考图1A-C和 2A-B所述的用户特定的信息 109的请求。 - 中国語 特許翻訳例文集
実施例1では図7で示されるように、省電力動作モード1から通常モードへの移行時の割込み処理では、I/Oポート458の状態を確認し、割込み要因を確認していた。
在第一实施例的情况下,如图 7所示,在从节电操作模式 #1到正常操作模式的切换中,通过检查 I/O端口 458的状态确定中断的原因。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながら、ゴルフスイングは比較的短時間に行われるため、動画310から合成対象画像選択範囲を適切に選択することは困難であることが想定される。
然而,由于在比较短时间内进行高尔夫球挥杆,因此可能难以从运动图像 310适当地选择合成目标图像选择范围。 - 中国語 特許翻訳例文集
この属性検出方法として、例えば、検出対象となる属性に関する顔画像から抽出された特徴量に基づいた識別方法を用いることができる。
作为属性检测方法,例如,可以使用基于从涉及变成检测目标的属性的面孔图像中提取的特征量的标识方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、合成対象画像選択範囲決定部171が、音有効範囲設定部750により設定された音有効範囲802内にインパクト音検出位置803が含まれるか否かを判断する。
例如,合成目标图像选择范围确定部分 171确定碰撞声音检测位置 803是否包括在由有效声音范围设置部分 750所设置的有效声音范围 802中。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、合成対象画像選択範囲決定部171が、音有効範囲設定部750により設定された音有効範囲813内にインパクト音検出位置814が含まれるか否かを判断する。
例如,合成目标图像选择范围确定部分 171确定碰撞声音检测位置 814是否包括在由有效声音范围设置部分 750所设置的有效声音范围 813中。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながら、ゴルフスイングは比較的短時間に行われるため、動画310から合成対象画像選択範囲を適切に選択することは困難であることが想定される。
然而,因为在相对短时间内进行高尔夫挥杆,所以可能难以从运动图像 310适当地选择合成目标图像选择范围。 - 中国語 特許翻訳例文集
この属性検出方法として、例えば、検出対象となる属性に関する顔画像から抽出された特徴量に基づいた識別方法を用いることができる。
作为属性检测方法,例如,可以使用基于从与变为检测目标的属性有关的面部图像提取特征量的识别方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、合成対象画像選択範囲決定部171が、音有効範囲設定部750により設定された音有効範囲802内にインパクト音検出位置803が含まれるか否かを判断する。
例如,合成目标图像选择范围确定部分 171确定撞击声音检测位置 803是否包括在由有效声音范围设置部分 750设置的有效声音范围 802中。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、合成対象画像選択範囲決定部171が、音有効範囲設定部750により設定された音有効範囲813内にインパクト音検出位置814が含まれるか否かを判断する。
例如,合成目标图像选择范围确定部分 171确定撞击声音检测位置 814是否包括在由有效声音范围设置部分 750设置的有效声音范围 813中。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、図4を参照すると、クロストークは、1つの送信線(例えば線411)により生成され2つの最近傍線409と413の方に駆動されるシャドー信号の観点から説明された。
例如,参照图 4,依据由一条传输线路,例如线路 411所产生并且驱动到附近的相邻线路409和 413上的阴影信号解释了串扰; - 中国語 特許翻訳例文集
図7は、パーソナル・メディア・プレーヤー110からスピーカー3103に、格納されているネットワーク情報707を送るために用いられる機能コンポーネントの詳細を示す。
图 7示出被用于将所存储的网络信息 707从个人媒体播放器 110传递给扬声器3103的功能组件的细节。 - 中国語 特許翻訳例文集
同様に、2倍ズームのレイアウト430は、図示のように、相対的な寸法435の取り込んだ4つの画像から生じ、4つの画像間の重複の量は、2.5倍ズームのレイアウト420の場合より小さくすることができる。
同样,2X变焦布局 430来源于所捕获的具有如所示的相对大小 435的四个图像且所述四个图像之间的重叠量可小于 2.5X变焦布局 420的重叠量。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS385では、携帯端末21のCPU61は、ネットワークI/F64から、ネットワーク10(図1)上のすべてのディジタルTV12及び13に、省電力モードコマンドを送信し、処理は、ステップS386に進む。
在步骤 S385,移动终端 21的 CPU 61将省电模式命令从网络 I/F 64发送到网络10(图 1)上的所有数字电视机 12和 13,并且处理进行到步骤 S386。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、レコーダ11では、ステップS402において、記録媒体37から再生された録画コンテンツが、ネットワークI/F34から、制御対象TVであるディジタルTV12に送信される。
接下来,在步骤 S402,在记录器 11中,将从记录介质 37再现的记录内容从网络 I/F 34发送到受控电视机 (即,数字电视机 12)。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |