意味 | 例文 |
「にっしょうき」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 9558件
2. 請求項1に記載のIDブリッジサービスシステムであって、ユーザが開示を許可している第3のアイデンティティ情報の種類と信頼度とを管理するユーザ管理DBをさらに備え、前記選択手段は、前記ユーザ管理DBを参照して、前記ユーザが前記アプリケーションサービスシステムに対して前記第1のアイデンティティ情報に対応する前記第2のアイデンティティ情報の開示を許可している場合にのみ、前記認証サービスシステムを選択することを特徴とするIDブリッジサービスシステム。
2.如权利要求 1所述的 ID网桥服务系统,其特征在于,还具备管理用户许可公开的第三身份信息的种类和可靠度的用户管理 DB,所述选择单元参照所述用户管理 DB,仅在所述用户对所述应用服务系统许可与所述第一身份信息相对应的所述第二身份信息的公开的情况下,选择所述认证服务系统。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS200では、ステップS302で得られた撮影画像の中に含まれる焦点検出用画素の出力を用いて、ステップS200で説明した被写体距離マップ作成サブルーチンを行う。
即,CPU 121读出所有的像素。 在步骤 S200中,CPU 121通过使用来自在步骤 S302中获得的所拍摄图像中包括的焦点检测像素的输出,进行步骤 S200所述的被摄体距离映射创建子例程。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで図5を参照すると、別の実施形態では、SVCエンコーダ10’によって生成されたビットストリームは基本層および2つの拡張層ENH1,ENH2を運ぶ。
现在参考图 5,在另一个实施例中,由 SVC编码器 10’产生的比特流传送基本层以及两个增强层 ENH1和 ENH2。 - 中国語 特許翻訳例文集
表示効果を取得するために、取得器は、メッセージ・コンテンツの表示効果への一対一マッピングを含む第三のルックアップ・テーブル176を参照する。
为了检索显示效果,检索器查阅第三查找表 176,其包括消息内容到显示效果的一对一的映射。 - 中国語 特許翻訳例文集
図14において、ステップS1401〜ステップS1406の処理は、上記第1の実施の形態で説明した図9のステップS901〜S906の処理と同様であるため説明を省略する。
参考图14,在步骤S1401~S1406,进行与第一实施例所述的图9的步骤S901~S906中的处理相同的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
復号器910は、アンパックを行い、圧縮データに対して復号作動、例えば、ブロック浮動小数点復号を実施して復号修正サンプルを形成する。
解码器 910对压缩数据进行解包并且执行解码操作,例如块浮点解码,从而形成解码修改样本。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップ53において、加算器32は被アップコンバート同相信号74と被アップコンバート直交位相信号76とを加え、複合RF信号81を出力する。
在步骤 53中,求和器 32将经升频转换的同相信号 74与经升频转换的正交相位信号 76相加且输出复合 RF信号 81。 - 中国語 特許翻訳例文集
図26において、乗算器77および78は、被アップコンバート同相信号74と被アップコンバート直交位相信号76との間の利得不一致εaを表わしている。
在图 26中,乘法器 77及 78表示经升频转换的同相信号 74与经升频转换的正交相位信号 76之间的增益失配εa。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図11】8つの送信アンテナの構成に対する物理資源ブロックへの共通参照シンボルマッピングの一実施形態をブロック図で例示する図である。
图 11以框图图示了针对 8个发射天线配置的映射到物理资源块的公共基准码元的一个实施例。 - 中国語 特許翻訳例文集
RXデータプロセッサ214は、受信された点と信号点配置内での有効なシンボルの位置との間の最小の距離を見つけ出すことによっていずれの変調シンボルが送信された可能性が最も高いかを検出する。
RX数据处理器 214通过寻找收到的点与信号星座中有效码元的位置之间的最小距离来检测已发射的最有可能是哪个调制码元。 - 中国語 特許翻訳例文集
図8は、パルスのターゲット数Npの計算からTX漏れ信号を省略または“フィルタアウト(filter out)”するために設計されたステップ610の例示的な実施形態を描く。
图 8描绘经设计以根据目标脉冲数目 Np的计算而忽略或“滤去”TX泄漏信号的步骤 610的一示范性实施例。 - 中国語 特許翻訳例文集
パケット損失が発生しなかった場合、ARQは、FEC誤り訂正プロセスよりも少ない帯域幅を必要とするが、ARQは、再送信に関連した重大な遅延を生じさせる可能性がある。
尽管在没有发生分组丢失的情况下ARQ需要比FEC纠错过程更小的带宽,但是ARQ会引入与重传相关联的很大延迟。 - 中国語 特許翻訳例文集
但し、図16のMMCOコマンドを発行する場合に、図18のRPLRコマンドも発行することで、ピクチャの予測画像の生成に用いられる可能性がより高い参照ピクチャに対して、符号量がより小さい符号に符号化される、値がより小さい参照ピクチャ番号が割り当てられ、符号化効率を、より向上させることができる。
同时,当图 16的 MMCO命令被发出时,如果图 18的 RPLR命令也被发出,则具有被编码成具有较小码量的代码的较小值的参考图片号码被指派给很有可能用于创建图片的预测图像的参考图片。 因此,编码效率可被进一步提高。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、送信装置100は、受信装置200へと音声信号を送信する通信路とは異なる通信路で外部装置と通信を行う第2通信部104を備える構成である場合、例えば図12に示す処理を行うことによって、さらに第2通信部104における通信への干渉を減少させることができる。
此外,当发送设备 100包括第二通信单元 104时,该第二通信单元 104经由与用于发送声音信号到接收设备 200的通信路径不同的通信路径与外部设备通信,可能通过执行例如图 12所示的处理减少与第二通信单元 104中的通信的干扰。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながら、対象物が子供などすばやい動きをする物体である場合、電子カメラの操作が苦手なユーザが激しく上下左右に電子カメラを揺らしながら撮影する場合、または、暗い環境下においてフレームレート(1秒間に撮影される画像の枚数)が小さい場合などには、対象物の像の特徴を示す特徴量が変動する。
但是,在对象物是儿童等活动迅速的物体的情况下,或者在不擅长电子照相机的操作的用户一边朝上下左右剧烈摇动电子照相机一边拍摄的情况下,或者在较暗的环境下帧率 (1秒钟拍摄的图像的张数 )较小的情况下等,表示对象物的像的特征的特征量发生变动。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、静止画の場合には、ステップS8の撮影処理において、焦点距離の逆数とシャッタースピードとを比較し、シャッタースピードが速い場合は効率的な放熱を行わず、シャッタースピードが遅い場合は効率的な放熱を行うようにしてもよい。
在静止图像的情况下,可以在步骤 S8的成像处理中比较焦距和快门速度的倒数。 - 中国語 特許翻訳例文集
制御オーバヘッドは、OFDMフレームまたはOFDMAフレームにおける時間リソースと周波数リソースとの両方を消費し、基地局によってサポートされている同時ユーザ(例えば、移動局)の数とともに制御メッセージが増加する。
控制开销消耗 OFDM或 OFDMA帧中的时间和频率资源两者,并且控制消息随着基站所支持的并发用户 (例如,移动站 )的数目的增大而增长。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、音楽再生装置においては、所定のボタンの押下時間が1秒以下であれば次の曲にスキップし、そのボタンを1秒以上押し続けた場合には押している間中早送り再生するといった制御が行われる(例えば特許文献1参照。)。
例如,控制音乐播放器,以使得当用户按下预定按钮一秒以下的时间时,播放器跳至下一曲目,而当用户按下该按钮一秒以上的时间时,播放器在按下该按钮期间进行快进重放 (例如,参见日本特开平 11-175099号公报 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
以上説明した実施の形態4では、ヒストグラムの類似度によってフレーム間の相関を求めることで、符号化対象ブロックにおけるMBタイプまたはCBPパラメータの出現確率をより好適に反映した可変長符号表を作成することができる。
在以上说明的实施方式 4中,根据直方图的类似度而求出帧间的相关,从而能更优选地生成反映了编码对象块中的 MB类型或 CBP参数的出现概率的可变长度编码表。 - 中国語 特許翻訳例文集
逆量子化ユニット42および逆変換ユニット44は、たとえば、上記で説明された方法で参照ブロックとして後で使用するために、ピクセル領域中で残差ブロックを再構成するために、それぞれ逆量子化および逆変換を適用する。
逆量化单元 42及逆变换单元 44分别应用逆量化及逆变换,以在像素域中重构残余块,例如,用于以上文所描述的方式而稍后用作参考块。 - 中国語 特許翻訳例文集
基地局またはeノードB204(以下、「基地局204」と称する)は、一般に、例えば上述したようなアクセス端末202のような1または複数のモバイル・デバイス、アクセス端末、またはその他のユーザ機器と直接的に通信するために適用される。
基站或 eNodeB 204(下文称为“基站 204”)通常用于与一个或一个以上移动装置、接入终端或其它用户设备 (例如,上文描述的接入终端 202)直接通信。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、ルーティング・プラットフォーム1110は、目的地タスクまたは製品、例えば消費可能製品の注文を要求することができ、そうした1つまたは複数の要求はフェムトAP J 104Jに導くことができ、そのフェムトAP J 104Jはその1つまたは複数の要求を移動体装置1130に中継する。
另外,路由平台 1110可以请求对产品 (例如可消费的产品 )的订单或目的任务; 这样的请求可被送往毫微微 AP J 104J,毫微微 AP J 104J将所述请求中继至移动装置 1130。 - 中国語 特許翻訳例文集
装着された記録媒体212のクラスタサイズが所定のクラスタサイズである場合、記録情報判定手段208は、装着された記録媒体212が書込速度を保証できる(高速書込可能な)記録媒体であると判定し、そうでない場合は、書込速度を保証できない(高速書込不可能な)記録媒体であると判定し、判定結果を表示制御手段203に通知する。
在所安装的记录介质 212的簇尺寸是规定的簇尺寸的情况下,记录信息判定单元208判定为所安装的记录介质 212是能保证写入速度的 (可高速写入的 )记录介质,在不是的情况下,判定为是不能保证写入速度的 (不可高速写入的 )记录介质,并将判定结果通知给显示控制单元 203。 - 中国語 特許翻訳例文集
チャネル推定目的のために、送信アンテナは、3GPPリリース8のLTEのために指定された復調基準信号(DM−RS)の2つの異なる直交サイクリック・シフトを利用する。 3GPPリリース8のLTEの仕様は、本明細書において、参照によって組み込まれている。
为实现信道估计目的,发射天线可使用在3GPP第 8版中针对 LTE规定的解调参考信号 (DM-RS)的两个不同的正交循环移位,3GPP第8版的规范以引用的方式并入本文中。 - 中国語 特許翻訳例文集
これによれば、例えば、ユーザが自宅以外の施設(=スマートメータなど計測装置が該当ユーザに対応付けて設置された施設でない施設。例えば、宿泊施設や職場、客先など)から、商品・サービス等の利用を行う状況にも対応し、該当ユーザの自宅等を確認した上で商品・サービス等の利用を許容する処理が可能となる。
由此,例如可以应对用户从自己家以外的设施 (不是与相应用户对应设置了智能仪表等测量装置的设施的设施。例如住宿设施或工作岗位、客户等 )利用商品、服务等的状况,进行在确认相应用户的自己家等后允许利用商品、服务等的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
上述のように、実境界アーティファクト修正は実境界位置、例えば参照ビデオフレーム内に存在し置換フレーム中にも存在するはずの境界に対応する位置に関連する境界アーティファクトを修正するために実行される。
如上文所描述,执行实际边界伪影校正以校正与实际边界位置 (例如,对应于确实存在于参考视频帧内且应存在于被代换帧中的边界的位置 )相关联的边界伪影。 - 中国語 特許翻訳例文集
プライバシーを保護するために及び通信法を順守するために、一部が録音されることを会話の両当事者に知らせることが必要になる場合があり、ユーザが書き起こしを要求しない場合はバッファ49内のデータを直ちに消去することが必要になる場合がある。
为了保护隐私并且遵守电信法,通话的两方成员可能需要被告知该部分记录,并且缓冲器 49可能需要在用户不请求转录的情况下立即被清空。 - 中国語 特許翻訳例文集
10. 係数対称性およびピクセル対称性に基づいて、15個のサブピクセル位置に対するフィルタ係数の8個のセットを定義すること、補間フィルタと前記フィルタ係数の8個のセットとを用いてビデオデータを符号化すること、前記フィルタ係数の8個のセットを符号化ビットストリームの一部として出力すること、を具備する方法。
10.一种方法,其包含: 基于系数对称性及像素对称性而定义用于十五个子像素位置的八个滤波器系数集合; - 中国語 特許翻訳例文集
40. 係数対称性およびピクセル対称性に基づいて、15個のサブピクセル位置に対するフィルタ係数の8個のセットを定義するための手段と、補間フィルタと前記フィルタ係数の8個のセットとを用いてビデオデータを符号化するための手段と、前記フィルタ係数の8個のセットを符号化ビットストリームの一部として出力するための手段と、を具備するデバイス。
40.一种装置,其包含: 用于基于系数对称性及像素对称性而定义用于十五个子像素位置的八个滤波器系数集合的装置; - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、図1および2を参照すると、RDSデータ監視アプリケーションは、トラフィック通知が現在ブロードキャストされている(すなわち、双方のビットとも1に等しい)か否かを決定するために、ビット10(TPビット)と、ビット4(TAビット)とを検査するように構成されていてもよい。
举例来说,参见图 1和图 2, RDS数据监视应用程序可经配置以检查位 10(TP位 )和位 4(TA位 ),以确定是否当前正在广播交通通告 (即,两个位均等于 1)。 - 中国語 特許翻訳例文集
送信信号x_iとLUTアドレスk_iとフィードバック信号y_iと歪補償係数h_iは、サンプル番号iに従って互いに同期するように、REF信号バッファ21、FB信号バッファ22、アドレスバッファ32、係数バッファ35からそれぞれ読み出される。
用发送信号 x_i、LUT地址 k_i、反馈信号 y_i和失真补偿系数 h_i根据采样序号 i互相同步的方式,分别从基准信号缓冲器 21、反馈信号缓冲器 22、地址缓冲器 32和系数缓冲器 35中读出发送信号 x_i、LUT地址 k_i、反馈信号 y_i和失真补偿系数 h_i。 - 中国語 特許翻訳例文集
1つまたは複数のプロセッサ1148は、機能を少なくとも部分的に動作させかつ/または商業コンポーネント1140内に存在するコンポーネントのそれぞれに与えるために必要な情報をメモリ1150内に記憶し、そこから情報を取得することができる。
处理器 1148可将操作驻留在商业组件 1140内的各组件和 /或至少部分地赋予它们功能所需的信息存储在存储器 1150中并从存储器 1150检索信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
これは例えば、所与の信号品質を達成するために必要とされるマルチパスの数に基づいて測定されたような、しきい値PERおよび/またはSNR未満のキャリアにおける信号に、復調器410のような復調器が遭遇した場合に生じうる。
这可以发生在例如诸如解调器 410之类的解调器在载波上遇到小于阀值 PER和 /或 SNR的信号的情况下,所述阀值 PER和 /或 SNR是根据实现给定信号质量所需的多个多径来测量的。 - 中国語 特許翻訳例文集
VLAN設定部1502は、AAA203から端末101の認証成功を通知(815)された後、PDG205−VPNクライアント601間でユーザを識別するために端末101に対するVLANを登録し、WLAN201網のトンネルと企業網104のトンネルの対応付けを行う(817)。
VLAN设定部 1502在从 AAA203通知了终端 101的认证成功后 (815),登记针对终端 101的 VLAN,以便在 PDG 205-VPN客户机 601之间识别用户,并使 WLAN网 201的隧道和企业网 104的隧道相对应 (817)。 - 中国語 特許翻訳例文集
この照合により、両者が一致した場合(s109:OK)、該当ユーザの識別情報たる需要家IDを含むユーザ確認の成功通知を前記サービスプロバイダサーバ100に送る(s110)。
通过该对照,当两者一致时(s109:OK),将包含作为相应用户的识别信息的需要者 ID的用户确认的成功通知发送到所述服务提供者服务器 100(s110)。 - 中国語 特許翻訳例文集
アダプティブアレイ信号処理では、一般的に、ひとつのサブキャリアに対応した4つの信号(以下、「入力ベクトル」という)と参照信号とから受信ウエイトベクトルが計算される。
自适应阵列信息处理中,一般从对应一个副载波的 4个信号(以下,称为“输入向量”)和参照信号计算接收权重向量。 - 中国語 特許翻訳例文集
複数のセル間のスケジューリング情報は、電気通信ネットワークを通じてMBSFNにおいて生じるMBMS伝送を認識する、中央制御110において、処理および調整してもよい。
可以在中央控制器 110处处理和协调多个小区间的调度信息,中央控制器 110知道通过电信网络在 MBSFN中发生的 MBMS传输。 - 中国語 特許翻訳例文集
共有ライン・アピアランス(外部番号の付いた)を有するユーザが、通信リクエストを他の企業内ユーザに発信した場合には、この通信リクエストは、発呼者の認証サーバを通る。
当具有共享外线(line appearance)(具有外部号码)的用户向另一企业用户发起请求时,该请求通过呼叫用户的权威服务器。 - 中国語 特許翻訳例文集
プロセッサ304は、受信されたデータが、テレビ受像機104から一レベル離れて配置された第二のテレビ受像機112(図1参照)に関する情報を含むことをさらに同定してもよい。
处理器 304可进一步识别所接收数据包括关于位于距电视接收器 104一个程度处的第二电视接收器 112(参见图 1)的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図3】図2に示した無線周波数識別タグの認証を行うように構成された無線周波数識別読取装置の第1実施形態を例示した図である。
-图 3描绘了被安排为验证图 2中描绘的射频标识标签的射频标识阅读器的第一示范实施例。 - 中国語 特許翻訳例文集
信号処理ブロック210は、入力信号をジャマー検出器200のために処理してもよく、そして、例えば、周波数がアプリオリ(a priori)に知られている特定の干渉信号を除去するためのフィルタを含んでいても構わない。
信号调节块 210可调节干扰检测器 200的输入信号,且可包括 (例如 )用于移除某些干扰信号 (其频率为先验已知的 )的滤波器。 - 中国語 特許翻訳例文集
電力管理装置11による認証は、制御化端子123だけでなく、電動移動体124、制御化機器125、端子拡張装置127に対しても実施される。
电力管理装置 11不仅对控制兼容端子 123执行认证,而且对电动移动体 124、控制兼容设备 125和端子扩展装置 127也执行认证。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、制御化端子123、電動移動体124、制御化機器125、端子拡張装置127等に対する認証処理は、情報管理部112により実施される。
此外,通过信息管理单元 112执行控制兼容端子123、电动移动体 124、控制兼容设备 125、端子扩展装置 127等的认证处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
認証鍵管理部23は、図1に示した第1の実施形態の通信装置10の通信フレーム生成部13と基本的には同じ処理を行うものである。
认证密钥管理部 23进行与图 1所示的第 1实施方式的通信装置 10的通信帧生成部 13基本相同的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
通信端末30Aの通信フレーム取得部35において、第1の実施形態の動作で説明したように、セキュアな通信フレーム1をセキュリティ処理(復号/認証)し、通信フレーム1を取得する。
在通信终端 30A的通信帧取得部 35中,如第一实施方式的动作中说明的那样,对安全通信帧 1进行安全性处理 (解密 /认证 ),取得通信帧 1。 - 中国語 特許翻訳例文集
通信端末30Bの通信フレーム取得部35において、第1の実施形態の動作で説明したように、セキュアな通信フレーム2をセキュリティ(復号/認証)し、通信フレーム2を取得する。
在通信终端 30B的通信帧取得部 35中,如第一实施方式的动作中说明的那样,对安全通信帧 2进行安全性处理 (解密 /认证 ),取得通信帧 2。 - 中国語 特許翻訳例文集
引き続いて、制御部106は、光源91を消灯し(ステップS114)、光がCCD95に入射しない暗状態でCCD95による主走査方向の読取りを行わせる。
接着,控制单元 106熄灭光源 91(步骤 S114),在光不入射到 CCD95的暗状态下进行 CCD95的主扫描方向的读取。 - 中国語 特許翻訳例文集
図5(a)に示すように、第二の実施態様は、3つの無線基地局装置eNB#1−#3が4送信アンテナで、参照信号をFDM及びCDMで多重している。
如图 5A所示,在第二实施方式中,3个无线基站装置 eNB#1-eNB#3具有 4根发送天线,以 FDM和 CDM方式对参考信号进行复用。 - 中国語 特許翻訳例文集
これら検証ステップは、IPアドレス・プレフィクスが位相的に正しく、利用されているインタフェース識別子(IID)が(例えば、デバイス1202)のようなデバイスに対して正しいことを確認しうる。
这些确认步骤可以证实 IP地址的前缀在拓扑上是正确的,并且所使用的接口标识符 (IID)对于设备 (例如,设备 1202)而言是正确的。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、逆変換ユニット120は、逆変換に用いられる複数の所定の逆変換ファンクションFITのうち一つを選択することにより、逆変換計算の一部を省略することができる。
举例来说,反变换单元 120通过选择用于反变换的多个预定反变换函数 FIT中的一个,来省略反变换的一部分计算。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |