意味 | 例文 |
「にのへ」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 17182件
私は辺境の地で一生開発事業に従事すると固く決意した.
我决计在边疆搞一辈子开发建设。 - 白水社 中国語辞典
君たちのやり方はとても公平で,私に迷惑をかけるようなことはない.
你们办得很公道,没有亏负我的地方。 - 白水社 中国語辞典
君がいつまでも返事を出さなければ,彼はいったいどのように思うだろうか?
你老不回信,他会怎么想? - 白水社 中国語辞典
彼は水くみが下手で,そこらじゅうの地面にぽたぽたとまいた.
他不会挑水,哩哩啦啦洒了一地。 - 白水社 中国語辞典
おじいさんの棺は生前住んでいた部屋に置かれていた.
爷爷的灵停放在生前住过的廂房里。 - 白水社 中国語辞典
彼は壇上に立って,その態度はとても落ち着いており,平然としている.
他站在台上,态度那么从容、自然。 - 白水社 中国語辞典
教員学生共同の努力を経て,ついに実験室を建設した.
经过师生们的共同努力,终于建成一间实验室。 - 白水社 中国語辞典
ヘリコプターから箱詰めの食品が次々に投下された.
从直升飞机上抛下来一箱箱食品。 - 白水社 中国語辞典
蛇島は四方を海に囲まれ,気温の変化が緩やかである.
蛇岛四面环海,气温变化平缓。 - 白水社 中国語辞典
一学期中ずっと苦労したから,この辺で少し気楽にやってもよいだろう.
累了一个学期,也该轻松轻松了。 - 白水社 中国語辞典
連隊長に前線で起きた新しい軍事上の変化を報告する.
向团长报告前线发生的新情况。 - 白水社 中国語辞典
両者の談判が破裂して,たちまちにして,形勢が急変した.
双方谈判破裂,顷刻之间,风云突变。 - 白水社 中国語辞典
敵を全滅させるために,どの革命兵士たちも,歯を食いしばった.
为了全歼敌人,每个革命战士,咬紧牙关。 - 白水社 中国語辞典
蛇のような敵に対しては,私は慈しみを主張しない.
对蛇一样的敌人,我不主张仁慈。 - 白水社 中国語辞典
編集者がこの小説に手を入れる手伝いをしてくれた.
编辑帮我润饰了一下这篇小说。 - 白水社 中国語辞典
各種の資料が部屋いっぱいに置かれ全く雑然としている.
各种资料摆了一屋子,散乱极了。 - 白水社 中国語辞典
これらすべてのことは,階級関係に根本的変化を生じさせた.
所有这些,使得阶级关系发生了根本的变化。 - 白水社 中国語辞典
(計略は周到な考えを経た上で定めた→)計略は万に一つの手抜かりもない.
计出万全 - 白水社 中国語辞典
部屋の中でストーブに火がついてから,体がすっかり暖かく感じた.
屋子里生上火炉后,全身都感到温暖了。 - 白水社 中国語辞典
軍隊の高級幹部を中隊に下放させて兵士として勤務させる.
将军队高级干部下放到连队中去当兵。 - 白水社 中国語辞典
小説のプロットは変化に富んで生き生きとして描かれている.
小说的情节写得曲折生动。 - 白水社 中国語辞典
(年を経た木に花が咲く→)一度衰えたものが再び勢いを取り戻す.
朽木开花((成語)) - 白水社 中国語辞典
これらの遮蔽物があれば,敵は容易に我々を発見できないであろう.
有这些掩护,敌人就不易发现我们了。 - 白水社 中国語辞典
この偉大な変革は一挙に成し遂げることはできない.
这个伟大的变革不可能一蹴而就。 - 白水社 中国語辞典
私はどうしたことか気味の悪い変な所にやって来た.
我不知怎么来到这个阴森森的鬼地方。 - 白水社 中国語辞典
僻地と貧困地区に対しては特別の優遇を与える.
对边远贫困地区给与特别的优惠。 - 白水社 中国語辞典
追伸:書物は別便にてお送りしますので,着きましたらご返事願います.
又及;书以另件寄出,收到后请回信。 - 白水社 中国語辞典
敵の金と美人に誘惑されて,彼は恥ずかしくも変節した.
在敌人金钱、美女的诱惑下,他可耻地变节了。 - 白水社 中国語辞典
部屋の中がこんなにも寒いと思ったら,なんと火が消えていたんだ.
我说屋里这么冷,原来火灭了。 - 白水社 中国語辞典
物価が絶えず下落し,それにつれて貨幣の購買力は上昇する.
物价不断下降,货币相对增值。 - 白水社 中国語辞典
この靴は水にぬれたことがあり,靴底まで変形してしまっている.
这双鞋着过水,鞋底都变形了。 - 白水社 中国語辞典
人手を集めて,長江の多年にわたる水文資料を編纂した.
组织人力,整编了长江历年的水文资料。 - 白水社 中国語辞典
皆は何度か教材はどのように編集するかを懇談したことがあった.
大家座谈过几次教材怎么编写。 - 白水社 中国語辞典
なお、図4で説明したように、フォーマット変換部305は、フォーマット変換制御部406の制御により、各領域に施すべき変換処理方法を記した対応テーブルに従って、図8のイメージデータ300内の領域に対してフォーマット変換処理を実行する。
如图 4所示,格式转换单元 305根据对应表通过格式转换控制单元 406的控制在图 4的图像数据 300中的区域上进行格式转换处理,在对应表中描述了应在各个区域上进行的转换处理方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
PCHは、セル全体にわたってブロードキャストされることによって、および、その他の制御/トラフィック・チャネルのために使用されうる物理レイヤ(PHY)リソースへマップされることによって、AT節電をサポートしうる(例えば、ネットワークによって、ATへ、不連続受信(DRX)サイクルが示される)。
通过在整个小区上广播及被映射到可用于其它控制 /业务信道的物理层 (PHY)资源,PCH可支持 AT省电 (例如,网络可将不连续接收 (DRX)循环指示给 AT)。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、ビデオエンコーダ110は、FLASHメモリ114から拡大枠表示用の画像データを読み出し、この拡大枠表示用の画像データを映像信号へ変換した後で表示部111へ出力し、表示部111に表示されているライブビュー画像に拡大枠を重畳表示させる(ステップS104)。
另外,视频编码器 110从闪存 114读出放大框显示用的图像数据,将该放大框显示用的图像数据转换为视频信号,然后输出给显示部 111,将放大框重叠显示于显示部 111所显示的实时取景图像上 (步骤S104)。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、ビデオエンコーダ110は、FLASHメモリ114から拡大枠表示用の画像データを読み出し、この拡大枠表示用の画像データを映像信号へ変換した後で表示部111へ出力し、表示部111に表示されているライブビュー画像に拡大枠を重畳表示させる(ステップS104)。
另外,视频编码器110从闪存 114读出放大框显示用的图像数据,将放大框显示用的图像数据转换为视频信号,然后输出给显示部 111,将放大框重叠显示于在显示部 111上所显示的实时取景图像上(步骤 S104)。 - 中国語 特許翻訳例文集
通信フレーム認証部16は、第1のセキュアな通信フレームの識別情報(送信元アドレスA、カウンタ値0012)を受信認証履歴管理部15へ与え、また、第1のセキュアな通信フレームに含まれるカウンタ値「0012」を時変パラメータ管理部14へ与える。
通信帧认证部 16向接收认证履历管理部 15提供第 1安全通信帧的识别信息 (发送源地址 A、计数值 0012),另外,把包含于第 1安全通信帧中的计数值“0012”向时变参数管理部 14提供。 - 中国語 特許翻訳例文集
後者の場合、シリアル・ドライバ110Aは、フレームをネットワーク・パケット内にラッピングし、周辺デバイスが接続されているシリアル・バスのローカル・コンピューティング・デバイスへ伝送するために、このネットワーク・パケットをネットワーク・ドライバ116Aへと送信する。
在后一情况中,串行驱动器 110A将帧封装到网络分组中,以及向网络驱动器 116A发送该网络分组,以用于向外围设备所连接的串行总线的本地计算设备进行传输。 - 中国語 特許翻訳例文集
システム500によって示されるように、モデムプロセッサ502とappsプロセッサ504との間のデータの移動を容易にするために、プロトコルプロセッサ518からPDUバッファ520へ、PDUバッファ520から共有バッファ532へ、共有バッファ532からネットワークインターフェースバッファ(複数可)542への3つのデータ移動が必要とされる。
如由系统 500所说明,为了促进数据在调制解调器处理器 502与应用程序处理器504之间的移动,需要三次数据移动—从协议处理器 518到 PDU缓冲器 520、从 PDU缓冲器520到共享缓冲器 532以及从共享缓冲器 532到网络接口缓冲器 542。 - 中国語 特許翻訳例文集
複数のネットワークのデバイスが指向性送信を用いる場合、図1に示した特定の干渉の例では、再スケジューリングについてはB−2からB−1への送信およびA−2からA−1への送信のみを考慮するだけでよい。
如果网络中的设备使用定向传输,则针对图 1中所示的特定的干扰例子,可以只需要考虑 B-2到 B-1的传输和 A-2到 A-1的传输的时序,以用于调度。 - 中国語 特許翻訳例文集
次に、図9を用いて、図8のカメラ本体1をロール方向へ傾斜させた時の加速度センサ126の出力信号の特性と、カメラ本体1をピッチ方向へ傾斜させた時の加速度センサ130の出力信号の特性について説明する。
接着参考图 9说明图 8中的照相机机体 1在滚转方向上倾斜时的加速度传感器126的输出信号特性和照相机机体 1在俯仰方向上倾斜时的加速度传感器 130的输出信号特性。 - 中国語 特許翻訳例文集
並列試験回路106と108の間の信号遅延を調整するために、一度にアクティブドライバ608、610のうちの1つを開放して、タイムドメインリフレクトメリ(TDR)を使用して、試験システム102から並列試験回路106、108のうちの1つへの往復信号遅延を算出することができる。
为了调节并行测试电路 106、108之间的信号延迟,每次可以开启 (open)有源驱动器 608、610中的一个,并且可以使用时域反射法 (TDR)来计算从测试系统 102到并行测试电路 106、108中的一个的往返 (round-trip)信号延迟。 - 中国語 特許翻訳例文集
9. 前記第1の配送キューから前記取得装置へ又は前記第2の配送キューから前記少なくとも1つの行先装置へのデジタルアセットの配送は、ネットワーク接続の存在に基づく、請求項8に記載の方法。
9.如权利要求 8所述的方法,其中将所述数字资源从第一传递队列传递给所述获取设备或从第二传递队列传递给所述至少一个目的设备取决于网络连接的存在。 - 中国語 特許翻訳例文集
即ち、Taを偏光板の透過軸における透過率(0≦Ta≦100)、Tbを偏光板の吸収軸の透過率(0≦Tb≦100)として、TP=(Ta2+Tb2)/2、TC=Ta×Tbと定義すると、偏光板のコントラストCRと偏光度Vとの間には、以下の式(1),(2)のような関係が成り立つ。
如以下公式 1和 2所示的关系存在于偏振片的对比度 CR与偏振度 v之间,其中偏振片的透射轴的透过率是 Ta(0≤ Ta≤ 100),偏振片的吸收轴的透射率是Tb(0≤ Tb≤ 100),并且作出以下定义: TP= (Ta2+Tb2)/2并且 TC= Ta*Tb。 - 中国語 特許翻訳例文集
フィードバックヘッダ500の他の要素504は、M個の最適なバンドに対するCQIの差(differential CQIs)を含む。
反馈首部 500中的另一元素 504包括 M个最佳频带的差分 CQI。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図14】図14は、図2に示す復号装置のその他の変形例を説明するための図である。
图 14是用于说明图 2所示的解码装置的其它变形例的图。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図6】本発明の他の実施形態による表示パネルの第1基板の平面図である。
图 6是示出根据另一示例实施例的显示面板的第一基板的平面图; - 中国語 特許翻訳例文集
【図8】本発明のまた他の実施形態による表示パネルの第1基板の平面図である。
图 8是示出图 7的显示面板的第二基板的平面图; - 中国語 特許翻訳例文集
先の実施の形態の変形例において、CQIは、いくつかの種類であることができる。
在前面实施例的变体中,CQI可以具有若干种类型。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |