例文 |
「にふくきん」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 429件
リステリア症はリステリア菌を含んだ食物を摂取することが原因になる。
利斯特菌病是由摄取了含有利斯特菌的食物而引发的。 - 中国語会話例文集
商品の代金と送料、および手数料などを含めて、合計でいくらになりますか?
商品的金额和运费,包括手续费,共计是多少钱? - 中国語会話例文集
請求書の内容に一部誤りが含まれていた件で、本日、差額分を返金致しました。
对于账单上的内容出现一部分错误的事情,今天把差额退给您了。 - 中国語会話例文集
彼が結局どれほどの公金を着服したかは,調べても明らかにできないままだ.
他到底贪污了多少公款,一直查不清楚。 - 白水社 中国語辞典
近郊の農民は農村副業生産物を仕入れてよそに運んで売りさばくことができる.
近郊农民可贩运农副产品。 - 白水社 中国語辞典
幾つかの場合、各ビデオフレームは独立に復号可能な一連のスライスを含んでよく、各スライスは均一な小さいブロックに配列され得る一連のマクロブロックを含んでよい。
在一些情况下,每一视频帧可包括一系列可独立解码的切片,且每一切片可包括一系列宏块,所述宏块可布置为甚至更小的块。 - 中国語 特許翻訳例文集
この課金料金の処理には、移動体装置1130を介して購入時に提供され、または移動体装置1130に与えられる1つまたは複数のクーポンを履行することが含まれ得る。
计费的处理可包括在购买时经移动装置 1130赠送或贷记给移动装置 1130的优惠券的赎回。 - 中国語 特許翻訳例文集
従って、データ信号の平均化はゼロに接近するので、データ信号は、便宜上、数1に含まれない。
因此,由于数据信号的平均接近零,为了方便起见,数据信号未被包括在方程 1中。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、ユーザ情報が不一致の場合、つまり、ユーザ情報が改ざんされている場合に復号を禁止することにより、本来復号処理を許可されない第三者が、復号処理を許可されるユーザになりすましてファイルを復号し、プリントしてしまうことを防ぐことができる。
而且,在用户信息不一致的情况下、即在用户信息被窜改的情况下,通过禁止译码,从而可以防止原来不允许进行译码处理的第三方成为允许译码处理的用户,导致进行译码进而打印的情况。 - 中国語 特許翻訳例文集
続いて、OCRサーバ50は、復号されたスキャン画像に対してOCR処理を実行し、OCR処理に応じた課金度数及びOCR処理の実行結果を復号されたジョブトラッキングデータに記録する(S228)。
然后,OCR服务器 50对解密的扫描图像执行 OCR处理,并且在作业追踪数据中记录 OCR处理的收费度和执行结果 (步骤 S228)。 - 中国語 特許翻訳例文集
続いて、翻訳サーバ60は、復号されたOCR済データに対して翻訳処理を実行し、翻訳処理に応じた課金度数及び翻訳処理の実行結果を復号されたジョブトラッキングデータに記録する(S233)。
然后,翻译服务器 60对解密的 OCR结果数据执行翻译处理,并且在解密的作业追踪数据中记录翻译处理的收费度和执行结果 (步骤 S233)。 - 中国語 特許翻訳例文集
9. 前記課金処理手段は、前記送信要求に含まれる用紙サイズ又はページ数を含む文書情報に基づいて課金額を決定することを特徴とする請求項8に記載のサーバ装置。
9.如权利要求 8所述的服务器装置,其特征在于,所述收费处理部件基于在所述发送请求中包含的、包括用纸尺寸或页数的文本信息,决定收费金额。 - 中国語 特許翻訳例文集
次に、デモザイキング(画像復元)処理121、122では、複数のwindow画像1、2に対して、G信号に着目してデモザイキング処理を行い、G信号のみから成るG画像を生成する。
接着,在去马赛克 (图像复原 )处理 121、122中,对多个窗图像 1、2,关注 G信号来进行去马赛克处理,生成仅由 G信号构成的 G图像。 - 中国語 特許翻訳例文集
3. 前記電力増幅は、スイッチングモード電力増幅器を使用して増幅されることを特徴とする請求項1に記載のデジタル高周波処理技術を利用した近距離無線信号送信装置。
3.根据权利要求 1所述的本地无线信号发送装置,其中,利用切换模式的功率放大器来进行功率放大。 - 中国語 特許翻訳例文集
一実施形態において、複数の撮像装置は、近赤外線スペクトルを受光するために専用の少なくとも1つの近赤外線撮像装置を含む。
在一种实施方式中,所述多个成像器包括至少一个近红外成像器用于接收近IR(红外 )光谱。 - 中国語 特許翻訳例文集
つまり、DPD部2aにおける係数平均化部33は、雑音や電力増幅器5の瞬時的な特性変動を含むフィードバック信号から生成された更新後係数を平均化に使用しない。
即,在平均适当系数 hs_i时,DPD单元 2a的系数平均单元 33不使用从包含噪声和功率放大器 5的特性的瞬时变化的反馈信号生成的更新后的系数。 - 中国語 特許翻訳例文集
ワイヤレス通信システム100は、一般的には、複数の移動体ユニットを含んでおり、ワイヤレス・ネットワーク102は、好ましくは、複数の基地局および同様に追加機器を含むが、簡潔にするために、図1には移動体ユニット101、基地局103、データベース105、加入者基金アカウント107および環境保護基金アカウント109のみが示されていることを理解されたい。
可以理解的是,无线通信系统 100典型地包括多个移动单元,并且无线网络 102优选地包括多个基站和附加设备,为了简单起见,在图 1中仅描述了移动单元 101、基站 103、数据库 105、用户资金账户 107、和绿色资金账户 109。 - 中国語 特許翻訳例文集
課金情報送信部135は、処理フローに含まれているサービス(処理)の中で、画像形成装置10において実行されたサービスに関する課金情報をジョブトラッキングIDと共に課金管理サーバ70へ送信する。
计费信息发送单元 135将对于在由图像形成装置 10执行的处理流中的服务 (处理 )的计费信息以及任务跟踪 ID一起发送到计费管理服务器 70。 - 中国語 特許翻訳例文集
プロキシOCS124は、ホームOCS114からローミングユーザ130に関する課金情報を含むオンライン課金応答メッセージを受信する。
所述代理OCS(124)从所述家庭OCS(114)接收包括所述漫游用户(130)的计费信息的在线计费响应消息。 - 中国語 特許翻訳例文集
同期信号成分とは、映像信号に含まれる垂直ブランキング期間の信号及び水平ブランキング期間の信号である。
同步信号分量是指包括在视频信号中的垂直消隐 (blanking)时段期间的信号和水平消隐时段期间的信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
これらの結果は、例示的な実施形態において、平均して、第2の復号パス240は、第1の復号パス220よりも60%少ない電力を使用しながら、第1の復号パス220よりも30%遅くコードワードを復号することを示す。
这些结果指示,在说明性实施例中,平均来说,所述第二解码路径 240解码码字比所述第一解码路径 220慢 30%,同时使用比所述第一解码路径 220小 60%的功率。 - 中国語 特許翻訳例文集
複数のシーケンスuおよびvがCEFに含まれるときには、レシーバは、各u、vの対に対してチャネル推定を生成してから、平均化等により結果を組み合わせる、等の処理が可能である。
例如,当在 CEF中包括了多个序列 u和 v时,接收机可以为每一个 u,v对生成信道估计,并且接着通过求平均来对结果进行合并。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図18】1つまたは複数の態様によるキャリアマスキングシーケンスに基づいてリソースの確保を容易にする装置を示す図。
图 18是根据一个或一个以上方面促进基于载波屏蔽序列来保留资源的设备的图解说明。 - 中国語 特許翻訳例文集
最近の複合機においては、ユーザの多種多様な要求に応じて、非常に多くの種類の機能を備える。
最近的复合机根据用户的各种要求而具有非常多的种类的功能。 - 中国語 特許翻訳例文集
現在位置が何れかの位置情報付与禁止領域に含まれる場合には(ステップS915)、ステップS918に進む。
在当前位置被包含在任意位置信息添加禁止地区中的情况下 (步骤 S915),流程进入步骤 S918。 - 中国語 特許翻訳例文集
図2Bについて述べられる通り、遅延は、近傍のカメラの視野における重複部分の広さに対応し得る。
该延迟可以对应于在相邻照相机的视场中的重叠尺寸,如关于图 2B描述的。 - 中国語 特許翻訳例文集
これにより、近接基地局から周期的に送信される制御信号に起因する通信信号の復調エラーを低減することができる。
据此,能够减少由从邻近基站周期性地发送的控制信号引起的通信信号的解调错误。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、商業コンポーネント1140は、1つまたは複数の金銭的インセンティブを移動体またはその他の装置に供給、例えば送りまたは与えることができ、その1つまたは複数の金銭的インセンティブは、1つもしくは複数の商業取引または1つもしくは複数のサービスの消費のうちの少なくとも1つにおいて利用することができる。
另外,商业组件 1140可向装置 (移动的或其他形式的 )提供 (例如,派发或存入账户 )货币激励,其中货币激励可用在本文所述的商业交易或服务消费的至少一个中。 - 中国語 特許翻訳例文集
RTS/CTS交換を有効にするためには、局A及びBの近隣のすべての近隣局がRTS及び/又はCTSフレームを復号することができ、さらにRTS及びCTSフレームに含まれる継続時間に従って自己のネットワーク割り当てベクトル(NAV)タイマーを設定できるようにすべきである。
为了使 RTS/CTS交换变得有效,所有在站 A和站 B附近的相邻站应当能够解码 RTS和 /或 CTS帧,并根据包括在 RTS和 CTS帧中的持续时间来设置它们的网络分配向量 (NAV)定时器。 - 中国語 特許翻訳例文集
具体的には、視差制御部17は、図7に示すように、表示サイズの主画像の視差の平均値Amと表示サイズの副画像の視差の平均値Asの間隔が所定の範囲内になるように、主画像および副画像の各々のために視差の補正量を計算する。
更具体地,如图 7中所示,视差控制单元 17计算用于主图像和子图像中的每一个的视差的校正量,从而具有显示尺寸的主图像的视差平均值 Am和具有显示尺寸的子图像的视差平均值 As之间的距离在预定范围内。 - 中国語 特許翻訳例文集
本方法は、複数のフレームに渡ってエネルギを推定して、複数のフレームに渡る前記推定を平均化することにより前記推定を向上させることができる。
所述方法可以估计在多个帧上的能量,并通过在多个帧上对估计取平均而改进该估计。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、H.264のもとで、デコーダは、例えばp0とq0とが異なるマクロブロックに含まれるかどうか、スライス・タイプ、またはイントラ・マクロブロック予測モードなどを含む複数の要因に基づいて4つのレベルのうちの1つに(H.264ではbSと呼ばれる)デブロッキング強度を推定しうる。
例如,根据 H.264,解码器可以基于若干因素估计四个级别之一的解块强度 (在 H.264中称为bS),所述因素包括例如 p0和 q0是否处于不同宏块、片类型、或宏块内预测模式等。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、取引コンポーネント1144は、1つもしくは複数の金銭的インセンティブまたは1つもしくは複数のクーポンを、データ1139を少なくとも部分的に介して移動体装置1130に送ることができ、その1つもしくは複数のインセンティブまたは1つもしくは複数のクーポンは、ルーティング・プラットフォーム1110により、移動体装置1130にサービスする組1120の中のフェムトAPに中継される。
另外,事务组件1144可至少部分地通过数据 1139将货币激励或优惠卷派发给移动装置 1130; 所述激励或优惠卷由路由平台 1110中继给一组毫微微 AP 1120中服务于移动装置 1130的毫微微 AP。 - 中国語 特許翻訳例文集
一例として、ビデオサーバー126のオーナーは注釈に広告を含めるために料金をかけることができる。
作为一个示例,视频服务器126的所有者可以用于在注释中包括广告而收费。 - 中国語 特許翻訳例文集
当該技術分野において、異なる複数の距離空間においてマンハッタン距離を近似するための多数の方法が存在する。
本领域中有多种方法用于在不同量度空间对曼哈顿距离进行近似。 - 中国語 特許翻訳例文集
このため、近接基地局から周期的に送信される制御信号に起因する通信信号の復調エラーを低減することができる。
因此,能够减少由从邻近基站周期性地发送的控制信号引起的通信信号的解调错误。 - 中国語 特許翻訳例文集
第二の部屋14において、個人用緊急対応システム(PERS)は、電話ジャック10と相互接続されるベース通信ユニット16を含む。
在第二房间 14中,个人应急反应系统 (PERS)包括与电话接头 10互连的基通信单元 16。 - 中国語 特許翻訳例文集
続いて輪郭の座標点列を複数の区間に適応的に分割し、各々の区間を直線関数や曲線関数で近似する。
随后,将轮廓坐标点阵列自适应地划分成多个区间,并且通过线性函数或曲线函数近似各个区间。 - 中国語 特許翻訳例文集
雇用者所得は、現金給与以外に社会保障・各種保険に対する雇主負担分も含まれる。
员工工资中不仅仅包含现金工资,雇主负担的社会保险及各种保险也包含在内。 - 中国語会話例文集
著作権者に無断で本誌の全部、または一部を複製及び転載することは、著作権法により禁止されています。
未经著作者允许擅自复制和转载著作的全部或者一部分的行为,根据著作权法是被禁止的。 - 中国語会話例文集
解像度決定部126は、処理前画像データ131に含まれる第1の画像データ132における画素間の画素値の平均値Vを演算し(ステップS3)、処理後画像データ135に含まれる第2の画像データ136における画素間の画素値の平均値V’を演算する(ステップS4)。
分辨率决定部 126对处理前图像数据 131所包含的第 1图像数据 132中的像素间的像素值的平均值 V进行运算 (步骤 S3),并对处理后图像数据 135所包含的第 2图像数据136中的像素间的像素值的平均值 V′进行运算 (步骤 S4)。 - 中国語 特許翻訳例文集
単一の広帯域増幅器インプリメンテーションに対して、トランシーバ320および/または変調器312は、例えば、オンチップ増幅器413によって表しているような、より高い利得の第1段の増幅を均等物に提供するように適合されていてもよい。 オンチップ増幅器413は、送信パスフィルタ314に結合されている出力を有していてもよい。
对于单宽带放大器实现,收发机 320和 /或调制器 312可例如适于提供如由片上放大器 413表示的等效高增益第一级放大,该放大器 413的输出可耦合至发射路径滤波器 314。 - 中国語 特許翻訳例文集
実施形態1200では、インセンティブ・コンポーネント1146は、課金処理、および発行された1つもしくは複数のクーポンまたは1つもしくは複数のインセンティブの履行を少なくとも部分的に可能にすることができる、アカウンティング・コンポーネント1206を含むこともできる。
在实施方式 1200中,激励组件 1146还可包括结算组件 1206,所述结算组件1206可至少部分地实现计费处理以及发放的优惠券或激励的赎回。 - 中国語 特許翻訳例文集
解像度復元用マトリックスとしてmmacro(R)mmacro(G1)mmacro(B)が選択された場合、解像度復元手段18は、R、G1、Bの各画像データについて、近接距離を照準とする解像度復元処理を実施し、ステップS8において出力する。
当选择 mmacro(R)mmacro(G1)mmacro(B)作为解析度复原用矩阵时,解析度复原单元 18对于 R、G1、B的各像素数据实施以临近距离为瞄准处的解析度复原处理,并在步骤 S8中输出。 - 中国語 特許翻訳例文集
12. 前記復号メトリックが、より遅い平均レートで前記後続部分を復号するために十分な時間が利用可能であることを示すとき、前記後続部分は前記第2の復号パスに送信される、請求項10の方法。
12.根据权利要求 10所述的方法,其中所述后续部分当所述解码量度指示足够时间可用于在所述较慢平均速率下解码所述后续部分时被发送到所述第二解码路径。 - 中国語 特許翻訳例文集
一態様ではデータ処理システムは、移動無線通信機器を使用して金融取引を選択的に行うためのデータ処理システムによって実行可能なユーザプログラム可能な複数の命令セットを含む。
在一个方面中,数据处理系统包含多个用户可编程指令集,所述指令可由数据处理系统执行以用于使用移动无线通信工具选择性地进行金融交易。 - 中国語 特許翻訳例文集
具体的には、合焦位置の近傍、即ち、AF評価値のピーク位置を焦点調整レンズ110が基準回数以上往復したかどうかをマクロ領域判定の条件に含める。
更具体地,在微距区域判断的条件中包括调焦透镜 110是否往复通过 AF评价值的峰值位置基准次数以上这一条件。 - 中国語 特許翻訳例文集
本開示は、特許請求の範囲で記載した請求項を文字通り解釈した場合または均等物の原則の下で解釈され得る範囲内に実質的に含まれる方法、装置、および、製造物品を全て含むものである。
本公开涵盖完全落入明示或暗示的所附权利要求书范围内的所有方法、装置和制品。 - 中国語 特許翻訳例文集
更にこの歪補償装置は、複数のアドレスの中の対象アドレス毎に、複数の適合係数の中から、記憶部内の対象アドレスに格納された歪補償係数から算出された適合係数である複数の対象係数の夫々を選択し、複数の対象係数の平均値である平均係数を算出し、前記記憶部内の前記対象アドレスへ前記平均係数を書き込む係数平均化部(例えば、係数平均化部33)を有する。
此外,失真补偿装置包括系数平均单元 (例如为系数平均单元 33),其从针对多个地址中的各目标地址的多个适当系数中选择多个目标系数 (根据存储单元中目标地址处存储的失真补偿系数计算出的适当系数 )中的每一个目标系数,计算作为多个目标系数平均值的平均系数,并将该平均系数写入存储单元中的目标地址处。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、量子化された変換係数は局所復号され(C0成分局所復号部24、C1成分局所復号部25、C2成分局所復号部26)、サイド情報と参照画像データによって得られる予測画像を加算することにより局所復号画像を得て、必要に応じて量子化に伴うブロック境界歪を抑制するデブロッキングフィルタ(デブロッキングフィルタ部28)を施した後、以降の予測処理に用いるためにフレームメモリ13および/またはラインメモリ29に格納される。
另外,局部解码被量化了的变换系数 (C0分量局部解码部 24,C1分量局部解码部 25,C2分量局部解码部 26),通过把边信息与根据参考图像数据得到的预测图像相加,得到局部解码图像,在根据需要实施了抑制伴随量化的块边界畸变的分块 (deblocking)滤波 (分块滤波器部 28)以后,为了在以后的预测处理中使用,保存到帧存储器 13以及 /或者行存储器 (line memory)29中。 - 中国語 特許翻訳例文集
例文 |