意味 | 例文 |
「にゅうしち」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 16922件
ここで、処理能力とは受信データ(通信パケット)から抽出されたペイロードをメインシステム101が単位時間当たりに処理できる能力を示す。
在这种情况下,处理能力表示主系统 101每单位时间对从接收到的数据 (通信包 )中提取的有效载荷进行处理的能力。 - 中国語 特許翻訳例文集
また要求処理機能部91は、選択した管理サーバ装置2に対して配信コンテンツの管理構造を示した管理構造情報を要求する管理構造要求処理を行う。
另外,请求处理功能部 91执行用于请求如所述那样选择的管理服务器装置 2提供指示出分发的内容项的管理结构的管理结构信息的管理结构请求处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
その後、端末局は、制御局から、直接通信を行なうための通信機会の割り当てに関するスケジューリング情報を含んだスケジューリング・フレームを受信する(ステップS1207)。
在步骤 S1207中,终端站从控制站接收包括与直接通信的通信机会的分配有关的调度信息的调度帧。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、制御局は、周辺局との通信可能状態を把握し終えると(ステップS1305のYes)、周辺の端末局から通信可能状態に関する情報の通知を受信する(ステップS1306)。
如果控制站确定与每个邻近站的通信使能状态的获取完成 (步骤 S1305中“是”),则在步骤 S1306中,控制站从每个邻近站接收关于通信使能状态的信息的通知。 - 中国語 特許翻訳例文集
連携装置50は、キャッシュ情報CNを受信すると、MFP10の情報送信部14から送信されてきたキャッシュ情報CNを格納部55に格納する(ステップS7)。
协作装置 50当接收到高速缓存信息 CN时,将从 MFP10的信息发送部 14发送过来的高速缓存信息 CN保存在保存部 55中 (步骤 S7)。 - 中国語 特許翻訳例文集
排出搬送部8aは、回転駆動し、用紙を排出トレイ82方向に送り出す、或いは、両面印刷のため逆回転しスイッチバックを行う排出ローラ対81を有する。
排出运送部 8a具有排出辊对 81,该排出辊对 81旋转驱动,将纸张向排出托盘 82的方向送出,或者为了双面印刷而反向旋转并将纸张转回。 - 中国語 特許翻訳例文集
通信部93はネットワークや公衆回線等により複数の外部のコンピュータ200(例えば、パーソナルコンピュータ)や相手方FAX装置300(図6では、いずれも便宜上1つのみ図示)と接続される。
通信部 93通过网络或公众线路等而与多个外部计算机200(例如个人计算机 )或对方传真装置 300(图 3中,为了方便都仅示出了 1个 )连接。 - 中国語 特許翻訳例文集
モバイル・デバイス850では、送信された変調信号は、NR個のアンテナ852a乃至852rによって受信され、おのおののアンテナ852から受信された信号が、それぞれの受信機(RCVR)854a乃至854rへ提供される。
在移动设备 850处,由 NR个天线 852a至 852r接收所发送的经调制的信号,并且来自每个天线 852的接收到的信号被提供给相应的接收机 (RCVR)854a至 854r。 - 中国語 特許翻訳例文集
モバイル・デバイス1250では、送信された変調信号がNR個のアンテナ1252a乃至1252rによって受信され、受信された信号が、各アンテナ1252からそれぞれの受信機(RCVR)1254a乃至1254rへ提供される。
在移动设备 1250处,所发送的调制信号由 NR个天线 1252a到 1252t进行接收,将从每个天线 1252接收的信号分别提供给各自的接收机 (RCVR)1254a到 1254r。 - 中国語 特許翻訳例文集
応答受信部240は、リスト送信要求に対する応答として、サービス提供装置100からコンテンツリストを含む応答であるリスト送信応答を受信する機能を有するものである。
响应接收单元 240具有从服务提供设备 100接收作为对列表发送请求的响应的包括内容列表的列表发送响应的功能。 - 中国語 特許翻訳例文集
その他、応答受信部240は、コンテンツ送信要求に対する応答として、サービス提供装置100からコンテンツを含む応答であるコンテンツ送信応答を受信する機能を有するものである。
另外,响应接收单元 240具有接收作为对内容发送请求的响应的来自服务提供设备 100的包括内容的内容发送响应的功能。 - 中国語 特許翻訳例文集
リスト取得要求処理部222は、空データを含むコンテンツリストを受信した場合の処理を情報処理装置300が正常に行うことが可能であるか否かを判断する機能を有するものである。
列表获取请求处理单元 222具有这样的功能: - 中国語 特許翻訳例文集
CPU11は、スキャナ部22により原稿の走査読み取りを行い、特定波長光を照射する前に読み取って取得した第1読取画像をハードディスク装置16の第1所定領域に一時保存し(ステップS101〜ステップS103B)、特定波長光を照射した後に読み取って取得した第2読取画像をハードディスク装置16の第2所定領域に一時保存する(ステップS104〜ステップS108B)。
CPU11通过扫描部 22进行原稿的扫描读取,将照射特定波长光之前读取而获取的第 1读取图像暂时保存在硬盘装置 16的第 1规定区域中 (步骤 S101~步骤 S103B),将照射特定波长光之后读取而获取的第 2读取图像暂时保存在硬盘装置 16的第 2规定区域中(步骤 S104~步骤 S108B)。 - 中国語 特許翻訳例文集
本装置は、一般に、OFDMフレーム中のコードシーケンスを表す複数のOFDMシンボルを送信するための手段と、複数のOFDMシンボルがAPによっていつ受信されたかに基づくタイミング情報をAPから受信するための手段と、後続のUL送信の開始時間を制御するためにタイミング情報を使用するための手段とを含む。
该装置一般包括用于在OFDM帧中传送表示码序列的多个 OFDM码元的装置,用于接收来自 AP的时基信息的装置,该时基信息基于 AP何时接收到这多个 OFDM码元,以及用于使用该时基信息控制后继 UL传输的起始时间的装置。 - 中国語 特許翻訳例文集
上に記載した好適な実施形態において、制御インテリジェンスは、受信する場所に存在し(受信機マイクロプロセッサー40中に)、リターン伝送ラインのFECオーバーヘッドチャンネルに含まれるコマンド信号を送信機に送る。
在上述优选实施例中,控制智能 (control intelligence)驻留在接收位置 (接收器微处理器 40)中,并且向包含在返回传输线的 FEC开销信道中的发送器发送命令信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、この場合、1つのファイルにまとめて記録される画像データのうち、主画像を先頭に、それ以外の副画像を主画像の後ろに順次記録するので、主画像についてはいかなる場合においても確実かつ迅速に表示することができる。
另外,此时,在汇总地记录为一个文件的图像数据中依序将主图像记录在开头,将除此以外的副图像记录在主图像之后,所以无论在什么情况下都能够可靠且迅速地显示主图像。 - 中国語 特許翻訳例文集
そのため、図4に示すサービス種別毎のTCP送信制御情報は、ファイルダウンロードのように、実時間性が低く、受信端末側にて多少の受信入れ替わりに対応することができるサービスに対しては、システムのデフォルト値を用いることにしている。
因此,对于文件下载那样的实时性较低、接收终端侧能够对应少许的接收调换的服务,图 9所示的每种服务类别的 TCP发送控制信息使用系统的默认值。 - 中国語 特許翻訳例文集
UEは、従来のACKが送信されべきだったときにブロック306において優先行動を行っていた(が、ブロック308において送信できず、このことをUEは知る由もないので)ので、このACKはブロック204において送信したデータに関連するものであるに違いないと認識する。
UE认识到: 由于它在常规 ACK应该被发送时 (但是可能不在块 308处发送,UE无从知道 )参与了块 306处的优先级活动,则该 ACK必须与在块 204处发送的数据有关。 - 中国語 特許翻訳例文集
第3の本発明による画像読取装置は、上記構成に加え、上記経路切替手段が、第1搬送路及び第2搬送路の分岐点において搬送経路を切り替え、第1搬送路が、上記分岐点から読取位置へ原稿を搬送する第1導入路と、第1導入路から進入して上記読取位置を通過した原稿をUターンさせ、再び上記読取位置に進入させるUターン路とを有し、第2搬送路が、上記読取位置を通過することなく上記Uターン路と合流する第2導入路を有するように構成される。
第 1输送路径具有将原稿从上述分支点输送到读取位置的第 1导入路径,以及使从第 1导入路径进入、经过了上述读取位置后的原稿U字形掉头而再次进入上述读取位置的 U字形掉头路径; 第 2输送路径具有不经过上述读取位置地与上述 U字形掉头路径汇合的第 2导入路径。 - 中国語 特許翻訳例文集
すなわち、M-PLP方式によるOFDM信号は、複数のTSそれぞれから、すべてのTSに共通のパケットを抽出した残りのパケットから構成される複数のData PLPと、共通のパケットから構成されるCommon PLPにより規定されたものとなるので、伝送路復号処理部202は、そのようなOFDM信号に対して、例えば、PLP(パケット系列)を復号する処理を施して、出力する。
具体地说,由于 M-PLP系统的 OFDM信号由多个数据 PLP和一个公共 PLP定义,所述多个数据 PLP由当从每个 TS中提取为所有多个 TS所共有的分组时剩余的分组构成,所述公共 PLP由共有的分组构成,因此传输线路解码处理部分 202执行 OFDM信号的解码 PLP(分组序列 )的处理,并输出所得到的信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
ユーザ端末100がダウンリンク送信を受信するようにスケジューリングされる場合、基地局20のスケジューラは、ユーザ端末100が、ダウンリンク共有チャネルで送信されるデータパケットに関連するACK/NACKフィードバックを送信するためにどのチャネルを使用すると予測されるかについて判断する(ブロック202)。
在用户终端 100被调度为接收下行链路传送时,在基站20的调度器确定预期用户终端 100将什么信道用于发送与下行链路共享信道上传送的数据分组有关的 ACK/NACK反馈 (框 202)。 - 中国語 特許翻訳例文集
広域ネットワーク106に送信可能な通信速度が、ネットワーク相互接続装置1001に到達する単位時間当たりのデータ量を超える場合、ネットワーク相互接続装置1001においてバッファ溢れが発生するため、通信手段判定部1008は、前述の算出結果に基づいて、条件4031の閾値を11Mbpsとする。
在能够向广域网 106发送的通信速度超过到达网络相互连接装置 1001的每单位时间的数据量的情况下,在网络相互连接装置 1001中发生缓冲器溢出,因此通信单元判断部 1008根据上述的计算结果,将条件 4031的阈值设为 11Mbps。 - 中国語 特許翻訳例文集
「自動」が選択された場合、画像形成装置1(カラー画像処理装置2)は、原稿から読み取った画像データに基づいて、原稿中の黒文字又は色文字の画素数を計算し、その結果に基づいて、自動的に黒文字重視モード、2色文字モード、黒文字重視・高精細モード、2色文字・高精細モードのいずれかに切り替える。
在选择了“自动”的情况下,图像形成装置 1(彩色图像处理装置 2)基于从原稿读取的图像数据,计算原稿中的黑色文字或彩色文字的像素数,根据其结果,自动地切换为黑色文字重视模式、双色文字模式、黑色文字重视·高精细模式、双色文字·高精细模式中的任一模式。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらにカメラ制御部20は、方位センサ33により、現在、デジタルスチルカメラ2の撮影レンズ11(すなわち、撮像光の入射面)が向けられた方位(すなわち、東西南北で表される方位)も検出し得るようになされている。
另外,照相机控制器 20还被配置成利用方位传感器 33,检测数字静止照相机 2的摄影透镜 11(即,摄像光的入射面 )对准的当前方位 (即,用东、西、南和北表示的方位 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、光学読取装置110による記録媒体Sの読み取りが終了した後、CPU40が、所定のプロトコルに基づいて、記録媒体Sの読み取り終了を示すデータをホストコンピューター200に出力し、さらに、ホストコンピューター200がCPU40に記録媒体Sの排出に係る動作を開始する旨のデータを出力し、これにより、記録媒体Sの読み取りが完了した後、読取画像データのホストコンピューター200への転送中か否かにかかわらず、すぐに記録媒体Sの排出を実行することを想定する。
在此,在基于光学读取装置 110的记录介质 S的读取结束之后,CPU40基于规定的协议,将表示记录介质 S的读取结束的数据向主计算机 200输出,进而,主计算机 200向CPU40输出开始记录介质 S的排出所涉及的动作这一意思的数据,由此,在记录介质 S的读取完成之后,不论是不是在将读取图像数据向主计算机 200传送中,都立刻执行记录介质 S的排出。 - 中国語 特許翻訳例文集
締付トルク測定ユニット(30)は、外周をケーシング(35)により包囲されており、内部に、前述した送信側手段(20)が配備されると共に、図1に示すように、回転軸(50)に作用するトルクを電気的に検知する検出用センサ(31)と、該検出用センサ(31)から出力された締付情報を増幅する増幅器(32)、増幅された締付情報をA/D変換するA/D変換器(33)を有し、A/D変換器(33)によりデジタル信号化された締付情報は、送信側制御手段(21)に送信される。
紧固扭矩测量部件 30,其外周被套管 35包围,其内部配备前述的发送侧单元 20,并且,如图 1所示,还具有: 检测用传感器 31,其电检知作用在旋转轴50上的扭矩; - 中国語 特許翻訳例文集
次のステップ310では、上記ステップ309の処理によって画像膨張処理が施された修正前画像および修正後画像の各画像データを用いて、重なりあり追記領域に対応して予め定められた第1修正画像検出処理を実行し、その後にステップ316に移行する。
在下一步骤 310处,利用来自通过上述步骤 309的处理进行了扩张的校正前图像和校正后图像中的每一个的图像数据,执行与重叠增加区域对应的预定第一校正图像检测,然后例程进行到步骤 316。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながら、本実施形態に係るサブキャリアの割当方式を用いれば、受信側において無線信号RSに歪が生じていても、歪が発生する周波数成分と、変調された信号の周波数成分が異なるため、受信側において複雑な処理を行うことなく、無線通信システム100と無線通信システム200との干渉を回避することができる。
但是,如果使用本实施方式中的子载波的分配方式,则即使在接收侧无线信号 RS中产生失真,由于产生失真的频率成分和调制后的信号的频率成分不同,因此,在接收侧不进行复杂的处理,也能避免无线通信系统 100和无线通信系统 200的干扰。 - 中国語 特許翻訳例文集
同図に示すように、基地局14が、制御信号および通信信号を移動局12に対して送信すると(S100)、移動局12は、その制御信号および通信信号とともに受信された無線信号の受信信号の電力を、その信号の最大受信電力(近接基地局から到来した制御信号の受信電力)がダイナミックレンジの上限となるよう制御する(S102)。
如该图所示,基站 14对移动站 12发送控制信号及通信信号后 (S100),移动站 12控制与该控制信号及通信信号一起接收的无线信号的接收信号的功率,使得该信号的最大接收功率 (从邻近基站到来的控制信号的接收功率 )为动态范围的上限 (S102)。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、ルーティング部27は、図1に示すように、次のホップ先である通信装置Dのアドレス「D」を1ホップ宛先アドレス、自装置Aのアドレス「A」を1ホップ送信元アドレスとして、これら1ホップ宛先アドレス及び1ホップ送信元アドレスを通信フレーム生成部22により生成されたセキュアな通信フレームに付与して、1ホップ通信フレームを生成する。
而且,路由部 27,如图 1所示那样,把作为下一跳目的地的通信装置 D的地址“D”设为 1跳目的地地址,把自身装置 A的地址“A”设为 1跳发送源地址,把这些 1跳目的地地址及 1跳发送源地址附加到由通信帧生成部 22所生成的安全通信帧中,来生成 1跳通信帧。 - 中国語 特許翻訳例文集
この場合、記憶制御部178は、その顔情報のそれぞれの特徴量230a〜230dと新たに導出された特徴量230eとの類似度を導出し、最も高い特徴量、ここでは例えば特徴量230dについて、第2閾値と比較し、第2閾値以上である場合、その特徴量を特徴量記憶部134に記憶させない。
此时,存储控制部 178导出该脸部信息各自的特征量 230a~ 230d和新导出的特征量 230e之间的类似度,将最高的特征量、在此例如将特征量 230d与第 2阈值进行比较,为第 2阈值以上时,不将该特征量存储到特征量存储部 134中。 - 中国語 特許翻訳例文集
MACプロセッサ920は、それを使用して複数の特定のビット位置に関する複数の既知のビット値(または複数の予測ビット値)を抽出し、そしてAPI復号器へ転送するためのAPI情報を生成する仮定エンジン910へこの情報を提供することができる。
MAC处理器 920可将此信息提供给假言引擎 910,后者将使用该信息提取特定比特位置的已知比特值 (或预测比特值 )并生成 API信息以转发给 API解码器。 - 中国語 特許翻訳例文集
図11は、複素周波数係数C+1、C+2、C−1、およびC−2の振幅を、送信器12の利得不一致および位相不一致εaおよびφa、受信器13の利得不一致および位相不一致εbおよびφb、ならびにRFループバック経路11の時間遅延τの関数として表わす等式106を示している。
图11展示表示作为发射器12的增益失配εa及相位失配 、接收器13的增益失配εb及相位失配 以及 RF环回路径 11的时间延迟τ的函数的复频率系数 C+1、C+2、C-1及 C-2的量值的方程式 106。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、転送管理部171、設定値セット編集部173および設定値セット送信部174は、実施の形態1において端末装置4で実現された転送管理部71、設定値セット編集部73および設定値セット送信部74と同様のものである。
另外,传送管理单元 171、设定值集编辑单元 173以及设定值集发送单元 174与实施方式 1中在终端装置 4中实现的传送管理单元 71、设定值集编辑单元 73以及设定值集发送单元 74相同。 - 中国語 特許翻訳例文集
このように実行する際に、ハンドヘルドデバイス10はまた、活動休止のアプリケーションの場合には特定のアプリケーションをアクティブ化すべきか否か、または、実行している場合には通知すべきか否かについて、受信およびパーズしたRDSデータに基づいて決定し、ステップ474、RDSデータバッファ中のRDSデータの存在をそのアプリケーションに通知する、ステップ476。
这样做时,手持装置 10还基于所接收和剖析的 RDS数据而确定是否应激活特定应用程序 (在休眠应用程序的情况下 )或通知特定应用程序 (在运行的情况下 )(步骤 474),且向所述应用程序通知RDS数据缓冲器中 RDS数据的存在 (步骤 476)。 - 中国語 特許翻訳例文集
この実施の形態2では、図6に示すフローチャートに従って、転送管理部171、設定値セット編集部173および設定値セット送信部174が、実施の形態1の転送管理部71、設定値セット取得部72、設定値セット編集部73および設定値セット送信部74の代わりに動作する。
在该实施方式 2中,按照图 6所示的流程图,传送管理单元 171、设定值集编辑单元 173以及设定值集发送单元 174代替实施方式 1的传送管理单元 71、设定值集获取单元72、设定值集编辑单元 73以及设定值集发送单元 74而进行动作。 - 中国語 特許翻訳例文集
一例として、ACK/NACK(acknowledgement/negative−acknowledgement)伝送のための制御チャネルが存在する場合に、アップリンクトラフィックチャネルに送信信号を伝送しなければならないとすれば、従来の一部技術構造ではACK/NACKビットがアップリンク復調基準信号近くのOFDMシンボルにマッピングされて伝送される。
例如,在存在设计用于 ACK/NACK(肯定应答 /否定应答 )传输的控制信道的情况下,如果传输信号要在上行链路业务信道上传送,则 ACK/NACK比特被以传统的技术映射到上行链路解调基准信号周围的OFDM符号。 - 中国語 特許翻訳例文集
情報源復号処理部203は、伝送路復号処理が施された信号に対して、圧縮された情報を元の情報に伸張する処理を少なくとも含む情報源復号処理を施す。
信息源解码处理部件 203对已经经历了发送信道解码处理的信号执行信息源解码处理,信息源解码处理至少包括将压缩信息扩展为原始信息的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、本明細書において「無線通信規格」とは、GSM、2G、3G、WiMAXおよびPHSなどの無線方式のみならず、無線通信に用いられる周波数を含む広い概念である。
此外,在本说明书所谓的“无线通信标准”,不仅仅是 GSM、2G、3G、WiMAX及 PHS等的无线方式,而是包含无线通信所用的频率的广义概念。 - 中国語 特許翻訳例文集
会議サーバ1の制御部10は、参加者情報(登録者情報)を開催状況管理テーブル24に格納した後、会議への参加要求を送信してきた端末装置4に、会議の開始画面情報を送信する(S11)。
会议服务器 1的控制部 10,在将参加者信息 (登记者信息 )存储在召开状况管理表格 24之后,向发送来对会议的参加请求的终端装置 4发送会议的开始画面信息 (S11)。 - 中国語 特許翻訳例文集
そしてカメラ制御部20は、その問合信号を、通信処理部43及びネットワークインタフェース44を順次介して撮影条件提供装置3に送信して、次のステップSP9に移る。
随后,照相机控制器20依次通过通信处理单元43和网络接口44,把询问信号传给摄影条件提供设备 3,并进入下一步骤 SP9。 - 中国語 特許翻訳例文集
変形例1に係る無線通信システムでは、無線受信装置20が、無線通信端末の移動速度に基づいてHARQ方式の動作モードを選択する点で、第1の実施形態と異なる。
在变形例 1的无线通信系统中,与第 1实施方式的不同之处在于,无线接收装置 20根据无线通信终端的移动速度选择 HARQ方式的工作模式。 - 中国語 特許翻訳例文集
両面読取の場合には、さらに詳細な読取方法として、順次方式、バッチ方式及び交互方式のいずれか一つを指定する。
在双面读取的情况下,进一步作为详细的读取方法而指定顺次方式、分批方式及交互方式中的某一种方式。 - 中国語 特許翻訳例文集
伸張したデータはDRAM制御IC111を介して書き込み処理部126に送出して書き込みデータを生成し、LD部152において感光体153への書き込みを行う。
经过扩展的数据经由 DRAM控制 IC 111送出到写入处理部 126而生成写入数据,在 LD部 152中进行对感光体 153的写入。 - 中国語 特許翻訳例文集
本実施形態では、図4(C)に示すように、右目用の液晶シャッターR(液晶シャッター200a)は、時刻t24を中心とする所定時間(2.1ms)の間だけ開かれる。
在本实施例中,如图 4C中所示,仅在以时间 t24为中心的预定时段 (2.1ms)期间打开用于右眼的液晶遮板 R(液晶遮板 200a)。 - 中国語 特許翻訳例文集
応答して、モバイルデバイス301は、図10のステップ401〜416を参照しながら上述したように、センサのポーリングなどを行い、パラメータ値テーブル600をサーバ109に送信する。
作为响应,移动装置 301轮询传感器等,且将参数值表 600发射到服务器 109,如上文参考图 10中的步骤 401到 416所述。 - 中国語 特許翻訳例文集
応答して、モバイルデバイス301は、図10および図12のステップ401〜416を参照しながら上述したように、センサのポーリングなどを行い、パラメータ値テーブル600をサーバ109に送信する。
作为响应,移动装置 301轮询传感器等,且将参数值表600发射到服务器 109,如上文参考图 10和图 12中的步骤 401到 416所述。 - 中国語 特許翻訳例文集
オフセット406の値は、Bluetoothピコネットを介してオーディオ送信装置110から各通信パケットを受信することに応答して、シンボルタイミングに基づいて(フレームアクセスコードの援助で)決定される。
可以响应于经由蓝牙微微网来自音频源设备 110的每个通信分组的到达而基于符号定时 (在帧访问码的帮助下 )来确定偏移 406的值。 - 中国語 特許翻訳例文集
本開示は一般に、送信に関して、アプリオリ情報(API)を使用して、畳み込み符号化された複数の無線通信を復号化するための技術と装置を提供する。
本公开一般提供用于使用关于传输的先验信息 (API)来解码经卷积编码的无线传输的技术和装置。 - 中国語 特許翻訳例文集
その場合、情報源復号処理部103は、伝送路復号処理が施された信号に対して、圧縮された情報を元の情報に伸張する処理等の情報源復号処理を施す。
在那种情况下,信息源解码处理单元 103将信息源解码处理 (诸如用于将压缩信息展开成原始信息的处理 )施加到经历了传输信道解码处理的信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |