「にゅるんべるく」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > にゅるんべるくの意味・解説 > にゅるんべるくに関連した中国語例文


「にゅるんべるく」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 7322



<前へ 1 2 .... 68 69 70 71 72 73 74 75 76 .... 146 147 次へ>

ステップS15において、フロントエンド61の送信部81は、Set Timeslotリクエストメッセージを、3番目に接続が検出され、識別番号がID2であるセキュアエレメント62−2に対して送信する。

在步骤 S15,前端 61的发送器部分 81向第三个检测到其连接并且其标识号为 ID2的安全元件 62-2发送设置时隙请求消息。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、図4に示されるように、光照射部59の各発光素子61から光Lが出射され、出射された光Lは、導光部材65の内部を全反射しながら進み、拡散板67で拡散される。

具体地说,如图 4中所示,光 L从光照部件 59的发光元件 61发射,发射的光 L穿过导光构件 65内部行进,同时被全反射,并由扩散板 67扩散。 - 中国語 特許翻訳例文集

次いで、送信された多重信号の論理チャネルのうちの1または複数に同調することによって、ローカルネットワーク上のデバイスは、ネットワーク上の別のデバイスから発生するかまたはその上に常駐するマルチメディアデータをユーザに提示することができる。

通过接着调谐到所述经发射多路复用信号的所述逻辑信道中的一者或一者以上中,所述局部网络上的装置可向用户呈现源自所述网络上的另一装置或驻存于所述另一装置上的多媒体数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

別の実施形態において、第1のウェブページがパスワードフィールドを含んでいて、第2のウェブページが第1のウェブページと同一のサイトに関連付けられていて、コンピュータ資源にアクセスすべく別のクエリを含んでいる場合、第1のウェブページおよび第2のウェブページは多段認証シーケンスの一部分を形成する可能性が極めて高い。

在另一个实施方案中,如果该第一网页包括该密码字段,并且该第二网页与该第一网页一样是与同一网站相关联、并包括用于访问一个计算机资源的另一询问,于是该第一网页以及该第二网页很有可能构成该多步骤验证序列的一部分。 - 中国語 特許翻訳例文集

BSID510は、ネットワーク基地局を一意に識別することができ、その後に、DLサブフレーム402中のOFDMAシンボルの数を示し、8ビットの長さを有するDLシンボル持続期間512が続くことができる。

BSID 510可以唯一地标识网络基站并且后面可以紧随着 DL符号持续时间 512,其指示在 DL子帧 402中的多个 OFDMA符号并且具有 8比特的长度。 - 中国語 特許翻訳例文集

受信した公開鍵情報は例えば公開鍵本体(例えば上述のMKB及び暗号化タイトルキー)、署名情報、半導体メモリーカードの固有の識別番号、および無効にすべきデバイスに関する情報を示すデバイスリストが記録されている。

接收到的公开密钥信息例如记录有公开密钥主体 (例如上述 MKB及加密标题密钥 )、签名信息、半导体存储卡的固有的识别号码、以及表示关于应设为无效的设备的信息的设备列表。 - 中国語 特許翻訳例文集

事前定義ユーザプロファイルに含まれた情報は、ユーザ入力データベース14に入力され、次いで出力気象警告および予報が上記で論じたように生成される。

包含在预定义用户简档中的信息被输入到用户输入数据库 14,而输出天气警报及预报然后如以上讨论地产生。 - 中国語 特許翻訳例文集

周波数混合部8302によりミリ波帯に変調された変調信号のみを受信側に送出し、変調信号に含まれる搬送信号を基準搬送信号として扱えばよく、周波数混合部8302の出力信号にさらに別の基準搬送信号を加えて受信側に送る必要はない。

只需要将通过混频器 8302在毫米波段中调制的调制信号信号传输到接收侧,并且将调制信号中包括的载波信号处理为参考载波信号。 因此,不需要进一步增加参考载波信号到混频器 8302的输出信号并发送得到的信号到接收侧。 - 中国語 特許翻訳例文集

周波数混合部8302によりミリ波帯に変調された伝送信号のみを受信側に送出し、伝送信号に含まれる搬送信号を基準搬送信号として扱えばよく、周波数混合部8302の出力信号にさらに別の基準搬送信号を加えて受信側に送る必要はない。

满足只将通过频率混合部分 8302调制为毫米波波段中的发送信号发送到接收侧,并且将发送信号中包括的载波信号当作参考载波信号。 不必进一步增加其它参考载波信号到频率混合部分 8302的输出信号并发送输出信号到接收侧。 - 中国語 特許翻訳例文集

その後、図6で説明したテンプレートマッチング処理により、テンプレート領域である、対象隣接領域501Tに類似する予測隣接領域501Mを検出し、予測動きベクトル604Pを生成する。

然后,通过在图 6中说明的模板匹配处理,检测模板区域即与对象邻接区域 501T类似的预测邻接区域 501M,生成预测运动矢量 604P。 - 中国語 特許翻訳例文集


1. 境界アーティファクトを含む置換ビデオユニットの位置を識別するために前記置換ビデオユニットを分析することと、前記置換ビデオユニットの前記識別された位置内の前記境界アーティファクトを修正することと、を備える方法。

2.根据权利要求 1所述的方法,其中分析代换视频单元以识别所述代换视频单元的包括边界伪影的位置包含: - 中国語 特許翻訳例文集

対照的に、図1に示す従来の受信機100においては、FECデコーダ108は、バッファリングされたフレームがFEC復号化可能であると判定されるまで(たとえば、このフレームにおけるFECパケットおよび1つのデータ・パケットを除くすべてのデータ・パケットが受信されるまで)、いかなる数学演算の実行をも遅延する。

与此相反,在图 1所示常规接收器 100中,FEC解码器 108延迟执行任何数学运算直到确定被缓冲帧为 FEC解码作好准备为止 (例如,直到接收到针对该帧的 FEC包和除了一个以外的其余所有数据包为止 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

この名称入力画面でイベント起動処理フローの名称を設定すると、その名称が図4のイベント起動処理フローの作成画面の名称フィールド402に表示される。

当在名称输入画面上设置事件启动处理流程的名称时,将该名称显示在图 4所示的事件启动处理流程生成画面的名称栏 402上。 - 中国語 特許翻訳例文集

ビデオカメラ1の制御ユニットは、第2の検出スイッチ11がオフ状態であって、録音レベル設定ダイアル2が回転操作されたことをトリガーにして、状態s2で固定された録音レベルを解除する。

响应于当第二检测开关 11处于关闭状态时录音等级设定拨盘 2的转动,摄像机 1中的控制单元解除在状态 S2中固定的录音等级。 - 中国語 特許翻訳例文集

図9は、各描画データ生成部32がすべての基本色の中間データを取得する場合における描画データ生成部32の構成の例及びデータ処理の様子を示す。

图 9示出了 32Y、32M、32C、和 32K的构造以及当绘图数据发生器 32获取全部基本颜色的中间数据时的数据处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、情報DT0は、矢印81−1のタイミングで供給されたクロック(以下、適宜、クロック81−1のように称する)に対応する信号レベルの値である。

例如,信息 DT0是与在箭头 81-1的时刻供应的时钟对应的信号电平的值 (下文中,该时钟因此将被称作时钟 81-1,这同样适用于其他时钟 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

図1で示すように、例示の無線環境20は、コール発信者システム30、コール受信者システム(ネットワークコントロールポイント(NCP))32、データネットワーク38、ネットワークサーバ36、データベース40、ライン情報データベース(LIDB)34、およびモバイルハンドセット(受信装置)42を含んでいる。

如图 1所示,示例无线环境 20包括呼叫方系统 30、接收方系统 (网络控制点(NCP))32、数据网络38、网络服务器36、数据库40、线路信息数据库(LIDB)34和移动手持机(接收设备 )42。 - 中国語 特許翻訳例文集

D1およびD2は、AC電流の負のサイクル中に電流を駆動する逆極性のダイオードであり、一方で、C1およびC2は、UL(米国)またはVDE(ドイツ)のようなそれぞれの許可機関によって認可された低インピーダンスコンデンサであり、活AC電力回路中へ接続される。

D1和 D2是用于在 AC电流的负周期期间驱动电流的反转极性二极管,而 C1和 C2是被诸如 UL(美国)或 VDE(德国)的相应授权主体认可的连接到带电 AC电力电路的低阻抗电容器。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、明細書だけでなく特許請求の範囲でもなされる「eノードB」への参照は、LTEシステムで見られるeノードBだけでなく、他のシステムにおけるこの均等物(例えばノードBまたは他の基地局)も含むものと解釈されるべきである。

例如,在说明书中以及权利要求书中提到“eNode-B”应该视为不仅包含在 LTE系统中发现的 eNode-B,而且包含其它系统中的它们的等效物 (例如节点 B或其它基站 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

4. 前記複数のバケットを識別することは、合計N個のバケットがあるように、前記複数のバケットを識別することを含む請求項1記載の方法。

4.如权利要求 1所述的方法,其中,所述确定多个区段包括: 确定所述多个区段,以使得有总共 N个区段。 - 中国語 特許翻訳例文集

4. 前記メッセージ識別子が、動作は最終的な宛先からの確認応答に対してのみ行われると示すか否かを決定する段階、前記メッセージ識別子が動作は最終的な宛先からの確認応答に対してのみ行われると示す場合、確認応答を受信したときのみ、動作を実行する段階、を有する請求項1に記載の方法。

4.如权利要求 1所述的方法,其特征在于,包括确定所述消息指示符是否指示动作仅基于来自最终目的地的确认才执行,且如果是这样,则仅在接收到确认时执行任何动作。 - 中国語 特許翻訳例文集

この属性検出方法として、例えば、顔画像における2点間の輝度の差分値を用いた弱判別器により各属性を検出する検出方法を用いることができる(例えば、特開2009−118009号参照。)。

为了检测该属性,例如,可以使用这样一种检测方法,在其中使用面孔图像中的两个点之间的亮度的差值,由弱学习器(weak learner)检测相应属性(例如,参看日本未审专利申请公开第 2009-118009号 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

周波数軸外挿部の瞬時の取得物を維持するため、外挿部の出力について、時間ベースのフィルタのようなフィルタを配置するのがよい。

为了保持频率轴外推的即时获取属性,最好将这种基于时间的滤波器放在外推器的输出处。 - 中国語 特許翻訳例文集

正規化された値は、位相シフタ464を共振器460内に光サイドバンドを生成する「有効光源」として扱うことによって、及びその有効光源の出力パワーを基準レベルとすることによって得られる。

归一化值是通过将移相器 464处理成在谐振腔 460内产生光学边带的“有效光源”、并且将有效光源的输出功率作为参考值来获得的。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに別の態様によれば、一時的条件がもはや満たされない場合、または例えば第2条件が生じた場合、保存した連絡先情報を受信するようにアーカイブモジュール316を構成することができる。

根据再其它方面,如果不再满足时间条件,或例如,如果导致发生第二条件,那么归档模块 312可经配置以接收经归档的联系人信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

気象解析ユニット12は、信号経路32を介して個別化気象出力信号を通信ネットワーク20に送信する。

天气分析单元 12经由信号路径 32将个体化天气输出信号发送到通信网络 20。 - 中国語 特許翻訳例文集

一意のCIDとのマルチキャスト接続がMAC層において確立されると、MS識別子とGroupAddrとの間のマッピングが、マルチキャスト・サービスへの加入を要求するMSについて確立される。

一旦在MAC层中建立起具有唯一CID的多播连接,用于MS请求加入到多播服务的MS标识符与组址之间的CN 10202771216 AA 说 明 书 4/7页映射就建立起来了。 - 中国語 特許翻訳例文集

典型的には、回路内の信号37は、センサ31の個別の光検出器に当たる光の強度を表すデジタルデータの一連の個別のブロックである。

通常,电路 37中的信号是表示入射到传感器 31的各个光电检测器的光的强度的数字数据的各个块的序列。 - 中国語 特許翻訳例文集

スプリアス探索器によって識別された少なくとも1つのスプリアス周波数から第1のスプリアス周波数を生成するように構成されるスプリアス周波数追跡器とを備える。

以及杂波频率跟踪器,其经配置以从由所述杂波搜索器识别的所述至少一个杂波频率产生所述第一杂波频率。 - 中国語 特許翻訳例文集

まず、各フレームで“0”に初期化される変数CNT_L,CNT_R,CNT_UおよびCNT_Dが、各フレームで検出される部分動きベクトルMV_J(J:1〜9)の大きさおよび方向に応じて異なる態様で更新される。

首先,在各帧中初始化为“0”的变量CNT_L、CNT_R、CNT_U以及 CNT_D以根据各帧中检测出的部分运动矢量 MV_J(J:1~ 9)的大小以及方向而异的方式进行更新。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、データベース52cは、プロジェクター10の仕様に関するプロジェクター情報を有しており、例えば明るさ、解像度、投射倍率、動作モードの種類等に関する情報を含んでいる。

另外,数据库 52c具有与投影仪 10的规格相关的投影仪信息,例如包括亮度、分辨率、投影倍率、动作模式的种类等相关的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

S2004で情報の開示を許可していると判断した場合には、IDブリッジサービスIBP4は、アイデンティティ情報合成機能440が前記アプリケーションサービスが必要とする情報をすべて取得済みかどうかを判定する(S2005)。

在 S2004判断为许可信息的公开的情况下,ID网桥服务 IBP 4判定身份信息合成功能 440是否已取得全部的上述应用服务所需的信息 (S2005)。 - 中国語 特許翻訳例文集

一例としては、ボックス510から514を一処理として組み合わせる、または、方法500内で別々に順序付けしなおして、入力値、および、第1および第2のカウント値を、一緒に、または、時を変えて別個に方法500でフェッチまたは受信してよい。

例如,框 510至 514可组合成一个操作或者在方法 500内单独重排序,以便在方法 500内共同地或者在不同时间单独地 (separately at different times)取回或接收输入值以及第一和第二计数值。 - 中国語 特許翻訳例文集

情報セット間で明白なその他の区別のために、このプロセスは、ボトルや花瓶のような対称的な物体が、我々の視覚の提示中で我々には非対称的であるように見えることができることを確かなものとする。

由于信息组之间出现的其他区别,该过程确保了诸如瓶子和花瓶之类的对称物体能够在我们的视觉显示中是非对称的。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、プロセッサ202は、ナビゲーション装置200によって維持されるクロック(不図示)を監視して、1日が経過した時刻と、RDS通信ユニット254を別の周波数に再同調する必要がある時刻とを決定する(ステップ422)。

因此,处理器 202监视导航装置 200所维持的时钟 (未图示 )以便确定 (步骤 422)何时一天已过去且因此有必要将 RDS通信单元 254重调谐到另一频率。 - 中国語 特許翻訳例文集

絵文字・記号入力モードMODを終了する入力を受付けていないと一覧指示判別部111が判別した場合、一覧表示制御部114は、ステップS5にて、一覧画面ICHの画像データをROM12から読出し、該画像データを表示部16へ出力する。

如果列表命令判断部件 111判定没有接受到用于结束图画字符 -符号输入模式MOD的输入,则在步骤 5,列表显示控制部件 114从 ROM 12读取列表画面 ICH的图像数据并将该图像数据输出到显示部件 16。 - 中国語 特許翻訳例文集

送信ノードは更に、HARQセッション識別子(ID)を送信ノードと受信ノードとの間の各HARQセッションに割り当てる。

发送节点还为发送节点和接收节点之间的每个 HARQ会话分配 HARQ会话标识符 (ID)。 - 中国語 特許翻訳例文集

別の態様において、本発明は、多重アクセス通信システムのための改善された信号処理方法および装置に関する。

在另一个特定的形式中,本发明涉及一种改进的用于多址接入通信系统的信号处理方法和装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップ202で、将来のTTIで活性化されるHARQプロセスを使用するように許容される非スケジューリングされた承認を有する全てのMAC−dフローが判定されて、第1リストに格納される。

在步骤 202,确定被允许使用在将来的TTI中有效的HARQ过程的具有非调度授权的全部MAC-d流并将其存储在第一列表中。 - 中国語 特許翻訳例文集

出力種別が外部転送で(ステップS602;外部転送)、転送先が他の複合機10の場合は(ステップS617;MFP)、転送先の複合機10に消色トナーによる印刷が可能であるか否かを問い合わせる(ステップS621)。

在输出种类为外部传送 (步骤 S602;外部传送 )且传送目的地为其他的复合机 10的情况下 (步骤 S617;MFP),询问传送目的地的复合机 10是否可使用脱色调色剂进行印刷(步骤 S621)。 - 中国語 特許翻訳例文集

出力種別が外部転送で(ステップS801;外部転送)、転送先が他の複合機10の場合は(ステップS811;MFP)、転送先の複合機10に消色トナーによる印刷が可能であるか否かを問い合わせる(ステップS813)。

在输出种类为外部传送 (步骤 S801;外部传送 )且传送目的地为其他的复合机 10的情况下 (步骤 S811;MFP),询问传送目的地的复合机 10是否可使用脱色调色剂进行印刷(步骤 S813)。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここでは、物理ポート1に対応するACT/SBY設定情報が「1」、すなわちACT系であるので、転送テーブル310の下りのラベル(500、5000)に対応する出力ポート情報には物理ポート1が記憶されている。

在此,对应于物理端口 1的 ACT/SBY设定信息为“1”、即 ACT系统,所以在对应于传送表310的下行的标签 (500、5000)的输出端口信息中存储有物理端口 1。 - 中国語 特許翻訳例文集

緑を感知する光検出器は配列全体にわたって同じであるが、赤の行中のものを青の行中のものからそれぞれ区別するために、行65中のものはGR と表記され、行67中のものはGB と表記される。

尽管在阵列上,绿敏感光电检测器是相同的,在行 65中的那些被表示为 GR以及在行 67中的那些被表示为 GB以便分别将红行中的那些与蓝行中的那些区分开来。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、固定掃引パターンおよび固定ビーム持続時間では、掃引期間内の時間間隔をビーム識別子として暗黙的に使用することができ、移動局は、ビーム識別子に関するどんなフィードバックも供給する必要がない。

例如,用固定扫描图和固定波束持续时间,扫描周期内的时间间隔可被隐式地用作波束标识符,并且移动站不必提供关于该波束标识符的任何反馈。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、図2〜8に関して論じられた前の実施形態の大部分が、プロキシMIPからクライアントMIPへのモビリティ管理変更を想定していたものの、(クライアント)MIPからプロキシMIPへのハンドオーバーにも本発明を同様に用いることもまた可能なことに留意するべきである。

还应该注意的是,尽管前面关于图 2到图 8所讨论的大多数实施例已经假设移动性管理从代理服务器 MIP改变为客户机 MIP,但是也可将本发明用于 (客户机 )MIP到代理服务器 MIP的移交。 - 中国語 特許翻訳例文集

境界アーティファクト識別ユニット68は、境界が置換フレーム中には存在するが参照フレーム内には存在しない位置に対応する、偽境界位置と呼ばれる、置換フレーム内の第2の位置をも識別することができる。

边界伪影识别单元 68还可识别在代换帧内的称为假边界位置的第二位置,其对应于边界存在于代换帧中但不存在于参考帧中的位置。 - 中国語 特許翻訳例文集

以上のような、参照電流Iref0、Iref1の値の調整とともに、カレントミラーによって参照電流Iref2の値も、差動入力信号の一方の信号IN1が「L」のときに、SLVS出力ドライバ7の出力ノードN4が「H」レベルとなるように調整される。

除了上文描述的调整参考电流 Iref0、Iref1的值之外,电流镜调整参考电流Iref2的值使得当差分输入信号的一个信号 IN 1为低时,SLVS输出驱动器 7的输出节点 N4的电平为高。 - 中国語 特許翻訳例文集

この方法は、予測誤差信号を定めるためにブロックベース動き補償予測によって時間的冗長性を削減する工程と、その予測誤差信号を周波数領域に変換するか又は予測誤差信号を空間領域で保持するかを決定する工程とを含む。

通过基于块的运动补偿预测以建立预测误差信号来减小时间冗余度; 并决定要将预测误差信号变换到频域中还是要将预测误差信号保持在空间域中。 - 中国語 特許翻訳例文集

いずれの場合も、受信器3は、競合を解決するために、競合を識別し、プログラム済の記録に対する変更を示唆する表示画面を出力する。

在任何情况下,接收机 3将输出表明冲突的显示屏幕,并建议改变已编程记录从而解决冲突。 - 中国語 特許翻訳例文集

出力部86は、ミックスを出力デバイスに接続するための1/4インチ出力ジャック88と、出力のゲインを調整するためのゲインレベルノブ90とを含む。 他の実施形態では、出力ジャックが、1/8インチTRS、RCA、USB、ミニDIN構造または他のタイプのコネクタであってもよい。

输出部分86包含用于将混音连接到输出设备的1/4”输出插孔88以及用于调节输出增益的增益级旋钮 90。在其它实施例中,输出插孔可以是 1/8”TRS、RCA、USB、mini-DIN结构或其它类型的连接器。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 68 69 70 71 72 73 74 75 76 .... 146 147 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS