「にょうのうへい」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > にょうのうへいの意味・解説 > にょうのうへいに関連した中国語例文


「にょうのうへい」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 12518



<前へ 1 2 .... 94 95 96 97 98 99 100 101 102 .... 250 251 次へ>

図7(A)に示したように、正立時においては、パネル出射側偏光板2Bとシャッター入射側偏光板60Aとの各透過軸が一致しているため、シャッター入射側偏光板60AのコントラストCRの違いにより眼鏡コントラストに大きな差は生じない。

如图 7A所示,在直立状态下,面板出射侧偏振片 2B的透射轴与快门入射侧偏振片60A的透射轴相对应。 因此,眼镜对比度不会根据快门入射侧偏振片 60A的对比度 CR的差异而较大变化。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、RE10000で各ONU20から受信した信号のヘッダを削除して連続信号に変換する操作が行われるので、帯域の利用効率を上げるために、先に説明したように、このヘッダ削除分の考慮した従来のPONのDBAで決定するデータ量より大きな値が論理DBAで決定され、このDB400に地区生起される構成である。

此外,在 RE10000中进行将从各ONU20接收到的信号的头删除并变换为连续信号的操作,因此为了提高频带的利用效率,如在前面说明的那样构成为,通过逻辑 DBA决定考虑了该头删除量的、比通过以往的 PON的DBA决定的数据量大的值,在该 DBA400中被地区发生。 - 中国語 特許翻訳例文集

オフセット ‘B’サンプルのための第2のバッファ824からの出力は、演算回路821の第2の入力826へ供給され、チャネル推定値が減じられる。 チャネル推定値は、誤差信号を形成するために、出力チャネル820によって第2のステージ802から供給される。

用于偏移“B”个样本的第二缓冲器 824的输出被提供到计算电路 821的第二输入826,从中减去在来自第二级 800的输出信道 820上提供的信道估计以形成误差信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

所望であれば、メディアプロダクション28を、1つ以上の仮想アセット12を消費者に提供する製品へとグループ化、またはパッケージ化するのに使用することができる。

如果期望,则媒体产品 28能够用于将一个或多个虚拟资产 12组合或打包成用于消费者的产品供应。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、時刻t2においてフォトダイオード141への信号電荷S1の蓄積が開始されてから所定の露光時間T1が経過した時刻t8において、ゲート電極171Aに転送パルスTRC1が印加され、第1CDDゲート171がオンする。

具体地,在自从在时间 t2信号电荷 S1开始在光电二极管 141中累积之后过去预定曝光时间 T1的时间 t8,转移脉冲 TRC1被施加至栅电极 171A,第一 CCD栅极 171导通。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、時刻t9においてフォトダイオード141への信号電荷S2の蓄積が開始されてから所定の露光時間T2が経過した時刻t13において、ゲート電極171Aに転送パルスTRC1が印加され、第1CDDゲート171がオンする。

具体地,自从在时间 t9信号电荷 S2开始在光电二极管 141中累积之后过去预定曝光时间 T2的时间 t13,转移脉冲 TRC1被施加至栅电极 171A,第一 CCD栅极 171导通。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、無線通信端末の移動速度が初回送信時と再送時との回線品質の実際の変動値に比例しない場合に、実際の変動値を考慮した最適な動作モードを選択できるので、システム全体でのスループットの改善効果を得ることができる。

从而,在无线通信终端的移动速度与初次发送时及重传时的线路质量的实际变动值不成比例时,能够选择考虑了实际变动值的最佳工作模式,因此能够得到系统整体的吞吐量改善效果。 - 中国語 特許翻訳例文集

ヘッダおよびペイロードの符号化、拡散、および変調に関しては、図2に図示したコンポーネント52−56を利用することができる。

关于对报头和净荷进行编码、扩展以及调制来说,可以使用在图 2中所示出的部件 52-56。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかし、ヘッドフォンアンプは、各演奏者が自らのヘッドフォンに供給される特定の入力ミックスを構成する構成部分を個別に制御できない。

然而,耳机放大器不能使每个乐师单独控制送入他的耳机的特定输入混音的构成部分。 - 中国語 特許翻訳例文集

カメラ305および304の両方は、図1Bについて述べられる通り、(対象空間における)最後部のフォトダイオードを露光することによって開始し、前方へスキャンする。

照相机 305和 304这两者通过曝光最后的光电二极管列 (在对象空间中 )而开始并且向前扫描,如关于图 1B描述的。 - 中国語 特許翻訳例文集


PCHは、セル全体にわたってブロードキャストされることによって、および、その他の制御/トラフィック・チャネルのために使用されうる物理レイヤ(PHY)リソースへマップされることによって、AT節電をサポートしうる(例えば、ネットワークによって、ATへ、不連続受信(DRX)サイクルが示される)。

通过在整个小区上广播及被映射到可用于其它控制 /业务信道的物理层 (PHY)资源,PCH可支持 AT省电 (例如,网络可将不连续接收 (DRX)循环指示给 AT)。 - 中国語 特許翻訳例文集

2. 可変した送信パワーレベルを複数の基地局間で交換する段階を有する、請求項1に記載の方法。

2.如权利要求 1所述的方法,包括: - 中国語 特許翻訳例文集

各画素から信号電荷を垂直CCD50に転送する動作は同時に行うことができ、垂直CCD50において各画素から注入された信号電荷は、水平CCD60まで順次転送され、この各信号電荷は、水平CCD60中を左方向に順次転送されて出力される。

能够同时实行将来自各个像素的信号电荷向垂直 CCD50传输的动作,将在垂直CCD50中从各个像素注入的信号电荷依次传输至水平 CCD60,将该各个信号电荷向图 1中朝左的方向依次传输后输出。 - 中国語 特許翻訳例文集

上述した実施形態の画像読取処理ルーチンを、図6のフローチャートのように変形してもよい。

上述实施例的图像读取处理流程也可以如图 6的流程图那样变形。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図18】図18は本発明の実施の形態3に係る可変長符号表生成部の動作フローチャートである。

图 18是本发明实施方式 3的可变长度编码表生成部的工作流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集

変更についてメッセージ18の元の送信者に問い合わせることなく、メッセージ18に直接変更を施すようにサーバ10を構成することも可能であると考えられる。

服务器 10可被配置为直接对消息 18进行改变,而不向消息 18的初始发送方询问这些改变。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして差取得部23は、S400の際に、背景領域に属する画素のうち色が記憶色域定義情報12cの定義する色域に属する画素を抽出し、抽出した画素の輝度平均値を算出する。

而且,在 S400中,差值取得部 23抽出属于背景区域的像素中颜色属于存储色域定义信息 12c所定义的色域的像素,并计算出抽出的像素的亮度平均值。 - 中国語 特許翻訳例文集

このように、転送中排出処理では、光学読取装置110による記録媒体Sの読み取りが完了した後、読取画像データのホストコンピューター200への転送中か否かにかかわらず、すぐに記録媒体Sの排出が実行される。

于是,在传送中排出处理中,在基于光学读取装置 110的记录介质 S的读取完成之后,不论是不是在读取图像数据向主计算机 200传送中,都立刻执行记录介质 S的排出。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、CPU11は、印刷キューに複数の印刷ジョブが存在する場合(S302:Yes)には、全ての印刷ジョブを一時停止ステータスに変更する(S304)。

如果 CPU 11确定多个打印工作在打印队列中 (S302:是 ),CPU 11将所有打印工作的状态变为暂时停止状态 (S304)。 - 中国語 特許翻訳例文集

フレームn 202は、GRAを使用して形成され、共通のパラメータセットを使用する第1のユーザのグループ及び第2のユーザのグループ、又は信号処理回路114を使用する第1のパラメータセットを形成することにより、グループ毎に複数のユーザへのリソース割り当てを提供してもよい。

可使用 GRA来形成帧 n 202以通过使用信号处理电路 114形成使用共同参数集合或第一参数集合的第一用户组和第二用户组来向每组的多个用户提供资源分配。 - 中国語 特許翻訳例文集

これに伴って、画像モニタリング装置20側では、画像形成装置10が送信した通常画面の画像データを受信すると(図11BのステップP31でYes)、前述した通常処理へ戻り、通常画面を受信したと判別して(図3BのステップP10でYes)、ディスプレイコントローラ25がディスプレイ28上へ通常画面を表示する(図3BのステップP11)。

伴随于此,在图像监控装置 20侧,当接收到图像形成装置 10发送的通常画面的图像数据时 (在图 11B的步骤 P31为“是”),返回上述的通常处理,判别为接收到通常画面 (在图 3B的步骤 P10为“是”),显示控制器 25向显示器 28上显示通常画面 (图 3B的步骤 P11)。 - 中国語 特許翻訳例文集

履歴情報処理は、サーバ100のHTTPサーバ130にて管理されているデータの変更履歴情報に基づいて、クライアント200で保持するデータを変更する処理である。

历史信息处理是基于服务器 100的 HTTP服务器 130所管理的数据的改变历史信息来改变客户端 200所保存的数据的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、電力管理装置11は、分電装置121を制御して制御化端子123へと電力を供給したり、制御化端子123に対する電力の供給を停止したりする。

例如,电力管理装置 11控制电力分配装置121并向控制兼容端子 123供电或停止向控制兼容端子 123的供电。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、ローカルの色変更を可能とするために、このColorFunctionは、2次元的な(2−D)または空間情報を表すか、提供する。

该 ColorFunction还能够代表或提供二维 (2-D)或空间信息,以便允许局部颜色变化。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、所定のシンボルに対して、ひとつ目のグループがSC番号「1」から「3」と規定されている場合、分割部14は、各OFDM信号から、SC番号「1」から「3」に対応した信号を抽出し、これを第1処理部16aへ出力する。

例如,针对规定符号,在第一组被规定从 SC序号“1”至“3”的情况下,分割部 14从各 OFDM信号中提取对应 SC序号“1”至“3”的信号,并将其输出至第 1处理部 16a。 - 中国語 特許翻訳例文集

別の例において、回復又は復旧プロセス(recovery process)416が、盗難状態406からアクティブ状態404へプラットフォーム200の状態を遷移させるために使用される。

在另一实施例中,可以使用恢复 416处理将平台 200从被盗状态 406转变为活动状态 404。 - 中国語 特許翻訳例文集

図10に示した例は、情報処理装置100のユーザが画像加工アプリケーション171を用いて生成したデータをサンプルデータとして管理サーバ120へ登録する場合について示したものである。

在图 10中,示出了信息处理设备 100的使用者在管理服务器 120中登记使用图像处理应用 171生成的数据作为样本数据的实例。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、端末局は、周辺局との通信可能状態を把握し終えると(ステップS1205のYes)、取得した通信可能状態に関する情報を、制御局に通知する(ステップS1206)。

如果终端站确定与每个邻近站的通信使能状态的获取完成 (步骤 S1205中“是”),则在步骤 S1206中,终端站向控制站发送包括关于获取的通信使能状态的信息的通知。 - 中国語 特許翻訳例文集

各移動局は、データを処理するより前に各受信信号のオーバーヘッド負荷中の情報を処理する。

每一个移动站在处理数据之前处理在每一个接收信号的开销负载中的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

あるいは、代表色算出部22は、画像データDから画素をサンプリングする際に、画像の中央付近の領域と当該中央付近の領域の周囲領域とのうち、中央付近の領域においてより高い抽出率で画素をサンプリングし、サンプリングした画素の輝度の平均値(輝度平均値)を求める。

或者,在从图像数据 D采样像素时,代表色计算部 22对于图像的中央附近区域和该中央附近区域的周围区域,在中央附近区域中,以较高的抽出率进行像素采样,求出采样后的像素的亮度的平均值 (亮度平均值 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

このように、レコーダ100で情報を重畳する際に、テレビ200の処理モードの変更をレコーダ100から指示し、情報の重畳が完了するとテレビ200の処理モードを元の処理モードに戻すようにレコーダ100から制御することで、レコーダ100で重畳する情報をテレビ200で正常に表示することが可能となる。

当记录器 100将信息叠加在图像上时,从记录器 100发出改变电视 200的处理模式的命令,并且当信息的叠加已经完成时,记录器100控制电视200,使得电视200的处理模式返回到原始处理模式,这使得在记录器 100中叠加的信息可能正确地显示在电视 200上。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、本発明の実施形態に係る送信装置100は、送信電力設定部120が送信する音声信号の各チャネルへの割り当てを行う構成に限られない。

此外,根据本发明实施例的发送设备 100不限于其中功率设置单元 120将发送的声音信号分配给各个信道的配置。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、他のチップ(図の例では半導体チップ203B_2側)へ再生搬送信号を渡すことになるので、その配線L2の長さによっては位相遅延の影響が心配される。

要注意,因为恢复的载波信号传递到不同芯片,在图 11的实例中,传递到半导体芯片 203B_2侧,依赖于到半导体芯片 203B_2的布线 L2的长度,担心相位延迟的影响。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、PDG205への認証成功の通知(815)は、端末101が企業網104のリモートアクセスを利用するための各種情報902〜904を含んでおり、PDG205は端末101の各種情報をPDG205内の端末情報テーブル901(図9)に保存するものとする。

另外,向 PDG 205的认证成功的通知 (815),包括终端 101利用企业网 104的远程接入所需要的各种信息 902~ 904,PDG205将终端 101的各种信息保存在 PDG 205内的终端信息表 901中 (图 9)。 - 中国語 特許翻訳例文集

画像加工モジュール212によって加工後の画像が生成されると、画像加工アプリケーション171は、加工後の画像を加工例のサンプルとして管理サーバ120へアップロードするかどうかを画面160に提示して、情報処理装置100のユーザの判断を待機する(ステップS1004)。

当通过图像处理模块 212生成处理后的图像时,图像处理应用 171在屏幕 160上显示消息以表明是否向管理服务器 120上传处理后的图像作为处理实例的样本,以及等待信息处理设备 100的使用者的决定 (步骤 S1004)。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、減速変調量Jは逐次計算するようにしてもよいが、ズームポジションx、電子ズーム倍率k、および焦点距離Eの様々な組み合わせに、予め計算された減速変調量Jが対応付けられている減速変調量テーブルを保持するようにし、それを参照するようにしてもよい。

然而,应当注意,也可以通过参照减速调制量表来得到减速调制量 J,该表将预先计算的减速调制量 J与变焦位置 x、电子变焦倍率 k和焦点距离 E的各种组合相关联。 - 中国語 特許翻訳例文集

制御部12は、A/D変換部11のカウント期間を制御する信号(φCO)を含む各種信号をA/D変換部11に供給し、A/D変換部11を制御する。

控制部 12将包含控制 A/D转换部 11的计数期间的信号 (ΦCO)在内的各种信号提供给 A/D转换部 11,控制 A/D转换部 11。 - 中国語 特許翻訳例文集

図4に示した例では、制御アプリケーション162によって、画像の加工を実行する画像加工アプリケーションに対応したアイコン163aと、画像の印刷を実行する印刷アプリケーションに対応したアイコン163bと、所定のウェブサーバへの画像のアップロードを実行するアップロードアプリケーションに対応したアイコン163cと、が画面160に表示されている。

在图 4中所示的实例中,通过控制应用 162在屏幕 160上显示与处理图像的图像处理应用对应的图标 163a、与打印图像的打印应用对应的图标 163b、以及与向预定网页服务器上传图像的上传应用对应的图标 163c。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明は、一般的に、複数出力アンテナから複数入力アンテナ(multiple input antennas from multiple output antennas:MIMO)への通信に関し、より特定的には、MIMO通信システムのためのシンボル検出に関する。

本发明一般涉及多输入多输出 (MIMO)天线的通信,且更特定来说,涉及用于 MIMO通信系统的符号检测。 - 中国語 特許翻訳例文集

クロック再生部8420は位相回転部8634から出力されるI軸成分の出力信号I’とQ軸成分の出力信号Q’別に受信データ系列を生成してシリアルパラレル変換部8227へ渡す。

时钟恢复单元 8420为从相位旋转器 8634输出的 I轴分量的输出信号 I’和Q轴分量的输出信号 Q’的每个生成接收数据串,并且将生成的接收数据串传递给串行 -并行转换器 8227。 - 中国語 特許翻訳例文集

このとき、始点から終点までの距離が一定以上あり、始点と終点とを結ぶ線分の傾きが一定の範囲内にあった場合、その傾きに応じて、水平または垂直の撮影補助線を表示する。

此时,当起点和终点分开一定距离以上并且连接起点和终点的线段的倾斜度在一定范围内时,根据该倾斜度来显示水平或垂直的成像辅助线。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、1つまたは複数の基地局を使用して、基地局110の既知の位置、および例えば端末110から基地局120へのワイヤレス信号損失に少なくとも部分的に基づいて、端末120の同時位置を求めることができる。

举例来说,可至少部分地基于基站 110的已知位置和 (例如 )从终端 110到基站 120的无线信号损耗来利用一个或一个以上基站来确定终端 120的当时位置。 - 中国語 特許翻訳例文集

ブロックMB(2,j)に関連する動きベクトルのx成分が0に等しくないとき、フレーム置換ユニット52は、動き補償中に参照フレームからフェッチされるブロックの左側の水平x座標(「ブロックのX」)が左境界の右側のx座標(「境界のX」)よりも小さいかどうかを判断する(108)。

当与块MB(2,j)相关联的运动向量的 x分量不等于零时,帧代换单元 52确定在运动补偿期间从参考帧取得的块的左侧的水平 x坐标 ( “块的 X” )是否小于左边界的右侧的 x坐标 ( “边界的 X” )(108)。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、撮影環境情報取得部41は、CDS/ADC部3により変換されたYUV画像データをRGB画像データに変換した後、縮小画像のRGBの各色成分毎のヒストグラム(輝度分布)を撮影環境に関する情報として取得する。

具体地说,摄影环境信息取得部 41在将利用 CDS/ADC部 3变换的 YUV图像数据变换为RGB图像数据之后,取得缩小图像的 RGB的各个色分量的直方图 (亮度分布 ),来作为与摄影环境相关的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、制御部40Bは、放電制御信号Dischargeを放電用配線LD2へ出力して、この放電制御信号DischargeをN個の放電用スイッチSW21〜SW2Nそれぞれに与える。

另外,控制部 40B将放电控制信号 Discharge输出至放电用配线 LD2,将此放电控制信号 Discharge赋予至 N个放电用开关 SW21~ SW2N的各个。 - 中国語 特許翻訳例文集

2つの照明ソースはまた、出力が直交するように、それらのソースの各々を単に回転させることにより直交偏光状態にされることが可能である。

也可通过简单地旋转两个源中的每一者来使所述两个照明源呈正交偏振状态,以使输出为正交。 - 中国語 特許翻訳例文集

以上の動作により、受信ユーザ信号が変更されても、送信ユーザ信号のRTPタイムスタンプの連続性を維持できる。

通过以上的动作,即使变更接收用户信号,也能够维持发送用户信号的 RTP时间戳的连续性。 - 中国語 特許翻訳例文集

住民身分証.(1987年から全国一律に公民たることを示す‘公民身分制度’が施行され,16歳以上の公民はすべてこれを申請受領することになり,戸籍・兵役・入学・海外渡航などの各種手続きに提示しなければならない.)

居民身分证 - 白水社 中国語辞典

次に、図5を用い、本発明の第1の実施形態に係る複合機100での通常モードへの復帰時の加熱制御の一例を説明する。

接着,使用图 5对本发明第一实施方式的数码复合机 100中的向通常模式回归时的加热控制的一个例子进行说明。 - 中国語 特許翻訳例文集

次に、他のラウンド鍵26を、第2変換状態配列24の状態の各列と鍵スケジュールからのワードとのXORをとることにより、第2変換状態配列24に追加して、行31〜34と列41〜44から構成される出力状態配列25を生成する。

然后,通过将第二变换后状态阵列 24的状态的每一列与来自密钥调度的字 (word)进行异或,来向第二变换后状态阵列 24添加另一回合密钥 26,以生成由行 31-34和列 41-44所构成的输出状态阵列 25。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 94 95 96 97 98 99 100 101 102 .... 250 251 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
白水社
Copyright © 1999-2024 Hakusuisha Publishing Co., Ltd. All rights reserved.
  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS