意味 | 例文 |
「にわこ」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 24683件
例えば、CPU106は、連写撮影が行われた場合、パノラマ撮影が行われた場合、またはインターバル撮影が行われた場合等、1回の撮影によって複数のJPEGデータが1組として生成される場合には、生成した複数のJPEGデータを1つの画像ファイルにまとめて格納する。
例如,CPU106在进行连拍摄影的情况下,进行全景拍摄时、或进行间隔 (interval)拍摄时等,通过一次摄影将多个 JPEG数据作为一组生成的情况下,将生成的多个 JPEG数据集中存储到一个图像文件内。 - 中国語 特許翻訳例文集
このことは、異なるS−CSCFベンダが異なる方法でGRUUを生成することを選択した場合に、どのS−CSCFが登録中に割り当てられるかによって、結果的に異なるGRUUが生成されることがある。
如果不同S-CSCF供应商选择以不同方式生成GRUU,则视在注册期间指配哪个S-CSCF而定,这能够导致生成不同 GRUU。 - 中国語 特許翻訳例文集
このことは、レーザの各々に戻るように、ファセット28における反射防止コーティングされた面からの僅かな残りの光の逆反射による、光再方向付けプリズム30への種々のレーザモジュールの容易な位置合わせを可能にする。
此允许各种激光器模块通过小残余光从小面 28上的抗反射涂敷面回射回到所述激光器中的每一者中来较容易地与光重定向棱镜 30对准。 - 中国語 特許翻訳例文集
すなわち、命令実行制御機(ExecPF CP)310は、ターゲットデバイス540に問い合わせメッセージを伝送し、問い合わせメッセージに応答し、ターゲットデバイスが伝送した応答メッセージを受信する。
也就是说,命令运行控制器 (ExecPF CP)310向目标设备 540发送询问消息并接收目标设备响应于询问消息发送的响应消息。 - 中国語 特許翻訳例文集
いくつかのインプリメンテーションにおいて、単一の増幅器が、増幅器632および634の代わりに置き換わる場合、スイッチ630は、例えば、5つの入力と、広帯域増幅器への単一の出力とを有することがある。
在某些实现中,如果用单个放大器替代放大器 632和 634,则开关 630可例如具有 5个输入以及至宽带放大器的单个输出。 - 中国語 特許翻訳例文集
これによって、特に、そうでなければアイドル状態である容量の一時的な利用が可能になり、トラヒックを動的にスケジュール化することや動的にリソースを割り当てることに相当することがある。
具体地,这允许临时利用不利用则为空闲的容量,并且可以与动态调度业务或动态分配资源相对应。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここでは、図1及び図4に示すように、スライドベース152は、本体部分となるベース板において長手方向に沿う両側辺部に、互いに対向する方向で開口する溝部152aを備える。
这里,如图 1和图 4所示,滑动基板 152具有槽部 152a,该槽部 152a为在作为本体部分的基板中在沿长度方向的两侧边部,在相互相对的方向上开口的槽部。 - 中国語 特許翻訳例文集
この変形例は、上記のステップ309〜313で行われる処理を、ユーザの限定されたソーシャルネットワークの人のグループを特定する情報を提供した後、限定されたソーシャルネットワークにおける人に対応するヘルパーデータ及びセキュア生体認証テンプレートを識別プロバイダ108から受信することを含むステップに変更することで行われる。
该可替换方案将上面描述的步骤 309-313中发生的过程改变为涉及在提供规定用户的有限社交网络的人群的信息之后,从身份提供商 108接收与有限社交网络中的个人相应的帮助数据和安全生物统计模板的步骤。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、右画像信号と左画像信号は、各カメラ1L,1Rと信号処理装置10との接続線の長さが、わずかに異なるため、信号処理装置10に入力するタイミングもわずかに異なる場合がある。
此外,因为各个相机 1L和 1R与信号处理装置 10之间的连接线的长度稍有不同,所以在一些情况下输入左图像信号和右图像信号到信号处理装置 10的定时变得稍有不同。 - 中国語 特許翻訳例文集
ハンドヘルドデバイス10はまた、インターネット708に接続されているセルラ電話ネットワーク706を通してデータ通話を行うことができ、IPプロトコルを通してメディアサーバ710にアクセスすることもできる。
手持装置 10还能够经由蜂窝式电话网络 706进行数据调用,以经由 IP协议连接到因特网 708且接入媒体服务器 710。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、時刻t12において、バッファコントローラ14から、符号フレーム開始フラグf4が出力されるとともに、NormalフレームNF0のデータの出力が行われていることを表すデータ有効フラグf5の出力が開始される。
在时刻 t12,缓存器控制器 14输出码帧开始标记 f4,并且开始指示进行正规帧 NF0的数据的输出的数据有效标记 f5的输出。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、時刻t18において、バッファコントローラ14から、符号フレーム開始フラグf4が出力されるとともに、ShortフレームSF0のデータの出力が行われていることを表すデータ有効フラグf5の出力が開始される。
在时刻 t18,缓存器控制器 14输出码帧开始标记 f4,并且开始指示进行短帧 SF0的数据的输出的数据有效标记 f5的输出。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、時刻t20において、バッファコントローラ14から、符号フレーム開始フラグf4が出力されるとともに、ShortフレームSF1のデータの出力が行われていることを表すデータ有効フラグf5の出力が開始される。
在时刻 t20,缓存器控制器 14输出码帧开始标记 f4,并开始指示进行短帧 SF1的数据的输出的数据有效标记 f5的输出。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、時刻t40において、バッファコントローラ14から、符号フレーム開始フラグf4が出力されるとともに、ShortフレームSF0のデータの出力が行われていることを表すデータ有効フラグf5の出力が開始される。
在时刻 t40,缓存器控制器 14输出码帧开始标记 f4,并且开始指示进行短帧 SF0的数据的输出的数据有效标记 f5的输出。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、時刻t42において、バッファコントローラ14から、符号フレーム開始フラグf4が出力されるとともに、ShortフレームSF1のデータの出力が行われていることを表すデータ有効フラグf5の出力が開始される。
在时刻 t42,缓存器控制器 14输出码帧开始标记 f4,并且开始指示进行短帧 SF1的数据的输出的数据有效标记 f5的输出。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、時刻t44において、バッファコントローラ14から、符号フレーム開始フラグf4が出力されるとともに、ShortフレームSF2のデータの出力が行われていることを表すデータ有効フラグf5の出力が開始される。
在时刻 t44,缓存器控制器 14输出码帧开始标记 f4,并开始指示进行短帧 SF2的数据的输出的数据有效标记 f5的输出。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、時刻t46において、バッファコントローラ14から、符号フレーム開始フラグf4が出力されるとともに、ShortフレームSF3のデータの出力が行われていることを表すデータ有効フラグf5の出力が開始される。
在时刻 t46,缓存器控制器 14输出码帧开始标记 f4,并开始指示进行短帧 SF3的数据的输出的数据有效标记 f5的输出。 - 中国語 特許翻訳例文集
割振り間隔726の後に、スティッキー領域割振りの終了を示すことができ、スティッキー領域が最後に現れるOFDM/OFDMAフレームを指定することができる終了フレーム番号728が続くことができる。
在分配时间间隔 726之后可以紧随着结束帧编号 728,其可以指示粘性区域分配的结束并且可以指定粘性区域将会最后出现在哪一个 OFDM/OFDMA帧。 - 中国語 特許翻訳例文集
このようにして、原稿搬送経路30に原稿を1回通過させるだけで両面読取が可能な構成の、いわゆるワンパス方式のADF25が構成されている。
这样地构成只要使原稿一次经过原稿输送路径 30就能够两面读取的结构的所谓一次通过式的 ADF25。 - 中国語 特許翻訳例文集
第3の実施の形態にかかる画像読取装置100において以上の動作が行なわれることで、CIS側の清掃能力の向上と読取ガラスの耐久性の確保との両立を図ることが可能となる。
在根据第三实施例的图像读取装置 100中执行以上操作,并且因此,能够同时增强在 CIS侧的清洁能力和保证读取玻璃的耐用性。 - 中国語 特許翻訳例文集
以上説明したように本発明は、ユーザが煩わしい思いをすることなく、顔画像を確実に特定することができる適切な特徴量を導出することが可能となる。
综上所述,本发明不会使用户感到厌烦,便可导出能够切实确定脸部图像的适当特征量。 - 中国語 特許翻訳例文集
そこで、逆光補正部26による逆光補正の前に、WB補正部28が入力画像に対してホワイトバランス補正を行って画像のホワイトバランスを整えることにより、逆光補正の結果において画像の色が破綻することを防止している。
鉴于此,通过在逆光修正部 26的逆光修正之前,由 WB修正部 28对输入图像进行白平衡修正,调整图像的白平衡,可防止在逆光修正后出现图像颜色的失真。 - 中国語 特許翻訳例文集
2. 前記アービターは、前記インフラルータのキューと組み合わせて前記入出力ルータのキューを管理するように構成されて、それにより前記2つのルータの組み合わせが6チャネルルータとして振る舞うことを特徴とする請求項1に記載のネットワーク。
2.按照权利要求 1所述的网络,其中,所述判优器被配置成管理所述输入 /输出路由器的队列结合所述基础架构路由器的队列,以便两个路由器的组合相当于六信道路由器。 - 中国語 特許翻訳例文集
図12の左側には、垂直方向にライン番号4乃至6の3ラインの係数が入力されて、垂直方向のリフティング構成による演算(すなわち、垂直リフティング演算)が行われる場合の例が示されている。
图 12的左边部分示出了这样的示例,其中,垂直方向上的行编号为 4至 6的三行的系数被输入并且经过利用垂直方向上的提升配置的操作 (即,垂直提升操作 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
8. 前記入力値を生成する段階は、真の乱数生成器により行われる請求項7に記載の方法。
8.如权利要求 7所述的方法,其中,生成所述输入值由真随机数生成器来执行。 - 中国語 特許翻訳例文集
これらの入力は、処理、選択および制御の後、ユーザーのために出力を生成するのに使われうる。
处理、选择和控制后,这些输入可以用来为用户生成输出。 - 中国語 特許翻訳例文集
当然のことながら、入力ユニット230及び出力ユニット240は、入力/出力ユニット(非表示)として組み合わされてもよい。
应当理解,可以将输入单元 230和输出单元 240组合为输入 /输出单元 (未示出 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
すなわち、EICプロセッサ427は処理された情報を第2のデータ信号SDによってデータベースユニット340に送信することができる。
因此,EIC处理器 427可藉由第二数据信号 SD将经处理的信息传送至数据库单元 340。 - 中国語 特許翻訳例文集
但し、この割り当て方法については、S/P変換部102から入力されたキャリア割り当て用の制御データ列Scにより決定される。
不过,根据用于对从 S/P转换器 102输入的载波进行分配的控制数据行 Sc来确定分配方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
塩をまきました。私たちは、塩には何かを清める性質があると信じています。和食レストランの前にも塩が置かれることがあります。
撒过盐了。我们相信盐有净化东西的作用。有的日式餐厅的门口也会放盐。 - 中国語会話例文集
会社は全地区の49の大中型マーケットの193の祝日販売コーナーにおいて,人の配置,商品の手配が既に滞りなくすべて終わった.
公司在全区家大中型商场设置的个节日专柜,已做到人到位,商品到位。 - 白水社 中国語辞典
この一意ノード識別子または資格証明が、ホーム・ネットワークに関する知られている加入者のリストと比較されて、この判定が行われることが可能である。
可将此唯一性节点标识符或凭证与归属网络的已知订户列表作比较以作出此确定。 - 中国語 特許翻訳例文集
‘中华人民共和国全国人民代表大会’;中華人民共和国全国人民代表大会(中華人民共和国の最高権力機関で,日本の国会に当たる).≒人大((略語)).
全国人大((略語)) - 白水社 中国語辞典
図3の信号処理装置では、OFDM信号の補正(オフセット補正)が、フォードフォワード制御で行われるようになっているが、図19の信号処理装置では、OFDM信号の補正が、フィードバック制御で行われるようになっている。
在图 3的信号处理设备中,OFDM信号在前馈控制下被校正 (即,偏移校正 )。 相比之下,在图 19的信号处理设备中,OFDM信号在反馈控制下被校正。 - 中国語 特許翻訳例文集
磁石35cは、図3中、左側(−x側)には上向き(+z方向)の磁界が発生し、右側(+x側)には下向き(−z方向)の磁界が発生する(図3矢印参照)。
在磁铁35c中,在图 3的左侧 (-x侧 )产生向上 (+z方向 )磁场,并在右侧 (+x侧 )产生向下 (-z方向 )磁场 (参见图 3中的箭头 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
表されるように、システム1100は、プロセッサ、ソフトウェア、それらの組み合わせ(例えばファームウェア)によってインプリメントされた機能を表わすことができる機能的ブロックを含む。
如所描绘的,系统 1100包括可以表示由处理器、软件或其组合 (例如固件 )实现功能的功能块。 - 中国語 特許翻訳例文集
各ガード領域のサイズは、割り当てられた副搬送波の数の特定の割合によって、すなわち、Mの特定の割合によって与えることができる。
可以由所分配的子载波的数量的特定百分比 (即,由 M的特定百分比 )来给出每个保护区域的大小。 - 中国語 特許翻訳例文集
この循環関係は、調和次数に対応する解としてHn=1+1/2+1/3+1/4+....+1/nを有し、この式は、この式にHnを代入し、nについての帰納法を実施することによって正当性を検証することができる。
递归关系具有对应于调和数 Hn= 1+1/2+1/3+1/4+....+1/n的解答,这可通过把 Hn代入等式并执行 n的归纳来验证。 - 中国語 特許翻訳例文集
すべてのDMAバーストについて処理が行われた場合は、本フローを終了し、すべてのDMAバーストについて処理が行われていなければ上記ステップS2に戻ってすべてのDMAバーストについて処理が終わるまで上記処理を繰り返す。
在对所有 DMA突发进行了处理时,结束本流程,在未对所有 DMA突发进行完处理时,返回到上述步骤 S2,并直到对所有 DMA突发完成处理为止,重复进行上述处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
その後、報告されたCQI値が実際のチャネル状態を表すことをネットワークに「納得させる」ことが必要な場合に、ユーザ機器は、報告されるCQI値に整合するように動作されるべきである(ステップ303)。
然后,如果需要“说服”网络所报告的 CQI值表示实际信道状况,则用户设备应以与报告的 CQI值一致的方式操作 (步骤 303)。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば広告活動によって作り出された収益は、W−ATユーザがこのようなサービスに通常関連する全予約金を支払わずに種々のサービスを享受することを可能にし得る。
举例来说,通过广告产生的收入可允许W-AT用户在不用支付通常与各种服务相关联的全额预订价的情况下享受此类服务。 - 中国語 特許翻訳例文集
モバイル端末110は、探索する個別の衛星PN符号系列の数を、24個から(一般には8つであるが)わずか4つとすることができる実際に視界内に有る衛星のセットに減らすことができる。
移动终端 110可将被搜索的离散卫星 PN码序列的数目从 24个限定为实际可见的卫星集合,其通常为 8个,但也可能少至 4个。 - 中国語 特許翻訳例文集
空中インタフェースプロトコルによっては、異なる加入者信号をある一定の周波数チャンネルに割り当てることができ、又は複数の加入者を特定の周波数帯域に割り当てることができる。
根据空中接口协议,不同的订户信号可以被指派给某些频率信道,或者多个订户可以被指派给某个特定频带。 - 中国語 特許翻訳例文集
一方、図7(B)に示したように、回転時においては、眼鏡コントラストがコントラストCRの低くなる程低下し、これに伴ってクロストークが増加していることがわかる。
同时,如图 7B所示,发现在旋转状态下,随着对比度 CR降低,眼镜对比度被降低并且串扰相应地增加。 - 中国語 特許翻訳例文集
このため、その専用メガネをユーザがかけると、全体的に輝度が落ちたように見えることがある(すなわち、相対的に輝度が低くなるように見えることがある)。
由于此原因,当用户佩戴专用眼镜时,亮度似乎总体上下降 (即,亮度似乎相对地降低 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
前述の実施例において、タイプ0110のフィードバックヘッダを使用する代わりに、図3に示されるコンテンツを伝送するために、REP−RSP(Report−Response)メッセージがその代わりに使用されてもよい。
在前述实施例中,作为对使用类型 0110的反馈首部的代替,可以改为使用REP-RSP(报告 -响应 )消息来载送图 3中所描绘的内容。 - 中国語 特許翻訳例文集
図5に示す猫CT1については、アメリカンショートヘアに対する照合度が基準値REFを上回り、さらにエジプシャンマウに対する照合度が基準値REFを上回る。
关于图5所示的猫CT1,相对于美国短毛猫(American Short Hair)的吻合度超过基准值 REF,并且相对于埃及猫 (Egyptian Mau)的吻合度超过基准值 REF。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、送信装置100側と受信装置200側とで通信を行わせようとするときには、例えば図示するようにして、互いの内部におけるカプラ150および250が通信可能な距離範囲に収まるようにする。
此外,如图所示,如果允许在发送装置 100侧和在接收装置 200侧上进行通信,在这两个装置中的耦合器150和 250就应在可通信的距离范围之内。 - 中国語 特許翻訳例文集
本明細書に記載した原理に従ったネットワークは、個々のネットワークインターフェースに従うのではなく目的ネットワークに従って、ネットワーク情報消費部(例えばユーザー及びプロセス)によって管理され、単にネットワークレベルだけでユーザーと対話するAPIが実装され得、内部的に処理する低レベル(例えばネットワークインターフェースレベル)ですべてを実行する。
根据本文描述的原理,因为网络信息的消费者 (例如,用户和过程 )可根据目的地网络而不是根据各个网络接口来管理网络,所以可实现仅在网络层与用户交互并内部地执行所有较低层 (例如,网络接口层 )的处理的 API。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明の種々の実施形態において、受信したフィードバック(ACK/NACK)は、情報要素を要求したかどうかにかかわらず、かつ要求した情報要素とHARQプロセスデータとの多重化が行われているかどうかにかかわらず、物理層260からMAC層240に渡される。
在本发明的各种实施例中,接收的反馈 (ACK/NACK)从物理层 260传到 MAC层 240,而不管是否已经请求了信息单元,并且不管是否允许请求的信息单元与 HARQ过程数据的复用。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |