「ねば」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > ねばの意味・解説 > ねばに関連した中国語例文


「ねば」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 8755



<前へ 1 2 .... 152 153 154 155 156 157 158 159 160 .... 175 176 次へ>

このように環状画像30が反転表示される場合、環状画像30の切断位置を常に一定位置に固定する(例えば、φ=270°とし、環状画像30の左側を切断線37で切断)と、図12Aの環状画像30を変換したパノラマ画像40と、図12Bの環状画像39を変換したパノラマ画像40とが異なる画像となってしまう。

当在反转地显示环状图像 30时环状图像 30的切断位置通常固定在恒定的位置(例如,环状图像 30的左侧被沿着 的切断线 37切断 )时,通过对图 12A中示出的环状图像 30进行转换而获得的全景图像 40和通过对图 12B中示出的环状图像 39进行转换而获得的全景图像 40可能变得彼此不同。 - 中国語 特許翻訳例文集

おのおのの送信機822は、1または複数のアナログ信号を提供するために、それぞれのシンボル・ストリームを受信して処理し、さらには、MIMOチャネルを介した送信に適切な変調信号を提供するために、このアナログ信号を調整(例えば、増幅、フィルタ、およびアップコンバート)する。

每一发射器 822接收并处理相应符号流以提供一个或一个以上模拟信号,且进一步调节 (例如,放大、滤波和上变频 )所述模拟信号以提供适于经由 MIMO信道发射的经调制信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

レガシーUEデバイス106は、ネットワーク104へのアクセスを、閉ループ空間多重化のための指定した総数のアンテナ(たとえば8つ)を伴うレガシー・アンテナ・セット110と補足のアンテナ・セット112との両方の送信構成を有するアンテナ・アレイとの信号接続を形成することによって、行なっても良い。

对于闭环空间复用,遗留 UE设备 106可以通过创建与具有指定总数的天线 (诸如 8个天线 )的遗留天线集合 110和补充天线集合 112两者的发射配置的天线阵列的信号连接来接入网络 104。 - 中国語 特許翻訳例文集

おのおのの送信機1022は、1または複数のアナログ信号を提供するために、それぞれのシンボル・ストリームを受信して処理し、さらには、MIMOチャネルを介した送信に適切な変調信号を提供するために、このアナログ信号を調整(例えば、増幅、フィルタ、およびアップコンバート)する。

每一发射器 1022接收并处理相应符号流以提供一个或一个以上模拟信号,且进一步调节 (例如,放大、滤波及上变频转换 )所述模拟信号以提供适于经由 MIMO信道发射的经调制信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

おのおのの送信機222は、1または複数のアナログ信号を提供するために、それぞれのシンボル・ストリームを受信して処理し、さらには、MIMOチャネルを介した送信に適切な変調信号を提供するために、このアナログ信号を調整(例えば、増幅、フィルタ、およびアップコンバート)する。

每一发射器 222接收并处理相应符号流以提供一个或一个以上模拟信号,且进一步调节 (例如,放大、滤波和上变频 )所述模拟信号以提供适合于经由 MIMO信道发射的经调制信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

この場合では、経路に沿うエンティティ群のポリシークラスのOR−条件が存在する(通過するネットワークエンティティ群の1つだけがその符号化サービスを実行することができるようにしなければならないので、この通過するエンティティ群のすべてに対してこのケイパビリティを有することは必要ない)。

在这种情况下,存在沿着路径的实体的策略类别的“或”条件(由于所经过的网络实体中仅一个必须能够执行编码服务,因此不必所有经过的实体都具有该能力 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

どのくらいの数のマージされたアドレス帳をユーザが選択するかに依存して、遠隔制御デバイス8は、適切な電話4(例えば、取引相手に対してはビジネス電話)を自動的に選択し、選択された電話に呼び出しをかけ、且つヘッドホンと選択された電話との間で無線通信を可能にするためにヘッドホン6aを選択された電話と連結し得る。

根据用户在合并后的地址薄中选择了哪个号码,遥控设备 8可以自动地选择适当的电话 4(例如,针对商务联系人选择商务电话 ),将呼叫置于所选择的电话上,并且将耳机 6a连接至所选择的电话,从而使耳机与所选择的电话之间能够进行无线通信。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、制御を受ける画質機能例としては、例えば上述したようにコントラストエンハンス(Contrast Enhance)58、カラーエンハンス(Color Enhance)59、シャープネス(Sharpness)60、ノイズ削除(Noise Reducer)61、Y−C Delay62、ホワイトバランス(White Balance)62等を有しており、本実施形態によりこれらの画質情報の少なくとも1つが調整される。

另外,这里需要说明的是,作为接受控制的画质功能的例子,例如有如上所述的对比度增强(contrast enhance)58、色彩增强(color enhance)59、锐利度(sharpness)60、噪点抑制 (noise reduction)61、Y-C Delay 62、白平衡 (white balance)63等,在本实施方式中,对这些画质信息中的至少一个进行调整。 - 中国語 特許翻訳例文集

これは、例えば、ネットワークにおいて異なる2つの通信装置がほぼ同時にセキュアなブロードキャスト通信フレームを発生させた場合(ここでは、2つの通信装置は同一のカウンタ値を利用してセキュアな通信フレームを生成しているとする)に、後に受信したセキュアなブロードキャスト通信フレームを新規性がないと判断して排除してしまう問題を回避する。

这样,例如,可以避免当在网络中不同的 2个通信装置几乎同时产生了安全广播通信帧的情况下 (在此,设 2个通信装置利用相同的计数值生成安全通信帧 ),将之后接收到的安全广播通信帧判断为不存在新颖性而排除的问题。 - 中国語 特許翻訳例文集

おのおのの送信機822は、1または複数のアナログ信号を提供するために、それぞれのシンボル・ストリームを受信して処理し、さらには、MIMOチャネルを介した送信に適切な変調信号を提供するために、このアナログ信号を調整(例えば、増幅、フィルタ、およびアップコンバート)する。

每个发射机 822对相应的符号流进行接收和处理,以便提供一个或多个模拟信号,并进一步对该模拟信号进行调节 (例如,放大、滤波和上变频 ),以便提供适合于经由MIMO信道传输的调制信号。 - 中国語 特許翻訳例文集


本明細書で開示されている方法および装置の一実施形態によれば、既知のシンボルを、チャネル推定シンボルCEの一部分(または別法として、全シンボル)と相関させる受信ノードによって、バースト検出が実施されるため、LS2シンボルを削除できることが留意されるべきである。

应当注意,因为根据当前所披露的方法和设备的一个实施例,接收节点将已知符号与一部分信道估计符号 CE(或者,可替代地是完整的符号 )相关联来进行突发检测,所以可以消除LS2符号。 - 中国語 特許翻訳例文集

別の実施形態では、ネットワークサーバ212は、セキュリティアプリケーション(例えば、本明細書でファイアブレイクと呼ぶファイルシステムのセキュリティメカニズム)を含み、これによりデータベースの無許可の内部ユーザ及び外部ユーザからの保護を提供するための追加的なデータベースセキュリティが可能になる。

在另一方面中,网络服务器 212包含安全应用程序 (例如,在此称为防火墙的文件系统安全机构 ),该安全应用程序适合允许额外数据库安全性,以便防止数据库的未授权内部和外部用户。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明の利点は、コーデックが、撮影されている映像の長さ、例えば、利用可能な帯域幅といったネットワーク性能、および/または外部要因に基づいて、適切であるように、異なるフォーマットにあるビデオストリームを符号化するために、流れの中ほどにおいて切り替えることができることである。

本发明的一个优点是所述编译码器能够中途进行切换以将所述视频流以不同的格式编码以适于所拍摄影片的长度、网络性能,例如可用带宽,和 /或其他外部因素。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、ユーザがこのコンピュータ302上にオペレーティングシステムのパッチをインストールする場合に、このオペレーティングシステムのパッチをインストールする動作の1つとして、ネットワークセキュリティモジュール304は、このオペレーティングシステムのその今現在のリビジョンについての通知を受ける。

例如,当用户在计算机 302上安装操作系统补丁时,作为安装操作系统补丁的动作之一,向网络安全模块 304通知现在的操作系统的当前修订。 - 中国語 特許翻訳例文集

おのおのの送信機222は、1または複数のアナログ信号を提供するために、それぞれのシンボル・ストリームを受信して処理し、さらには、MIMOチャネルを介した送信に適切な変調信号を提供するために、このアナログ信号を調整(例えば、増幅、フィルタ、およびアップコンバート)する。

每一发射器 222接收并处理相应符号流以提供一个或一个以上模拟信号,且进一步调节 (例如,放大、滤波及上变频转换 )所述模拟信号以提供适合于经由 MIMO信道发射的经调制的信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

出力種別が外部転送で(ステップS402;外部転送)、転送先が他の複合機10以外の場合は、すなわち、ファクシミリ送信、スキャンtoEmail、スキャンtoSMB(PC)、スキャンtoFTP(サーバ)、スキャンtoUSBなどの場合は(ステップS413;FAXなど)、CPU11はスキャナ部22による原稿の読取動作を停止し(ステップS414)、ファクシミリ通信部19、ネットワーク通信部20、接続部24による転送動作を禁止する(ステップS415)。

在输出种类为外部传送 (步骤 S402;外部传送 )且传送目的地为其他的复合机 10以外的情况下,即传真发送、扫描至 Email、扫描至 SMB(PC)、扫描至 FTP(服务器 )、扫描至USB等的情况下(步骤S413;FAX等),CPU11停止扫描部22的原稿的读取动作(步骤S414),禁止传真通信部 19、网络通信部 20、连接部 24的传送动作 (步骤 S415)。 - 中国語 特許翻訳例文集

TX/RXドライバ/受信機33Aおよび32A以外に、変換器の回路は、例えば、図6Dに示され上で説明されたCPU30、メモリ30AおよびAC整流器回路を含むことができ、または、変換器の回路は、係属中の米国特許出願明細書に詳しく述べられているように制御命令および状態を供給するために有線ネットワーク10Pを使用することができる。

在 TX/RX驱动器 /接收器 33A和 32A外部,转换器的电路可以包括例如图 6中所示并上面阐述的 CPU 30、存储器 30A和 AC整流器电路,或者其可以使用有线网络 10P来馈送控制命令和状态,如未决的美国申请中详述的。 - 中国語 特許翻訳例文集

複数のモジュール126が示されているが、その数よりも多いまたは少ない数のモジュールが、コントローラ122および/または現場装置130によって実行される追加機能ブロックを有する(例えば、プラントマネージャや構成エンジニアなどによって構成された)ワークステーション120で構成され得る。

虽然示出了多个模块 126,但是可以在具有由控制器 122和/或现场设备 130执行的附加功能块的工作站 120中配置更多或更少数目的模块 (例如,由工厂管理者、配置工程师等配置 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

第2変形例におけるネットワーク中継装置1000bにおいて、スイッチング容量があまり必要でない場合(例えば、図6における20時頃から翌日7時頃まで)には、装置制御部11は、運用系の中継処理ボード100を1つにして、残りの2つを待機系の中継処理ボード100とする。

在第 2变形例中的网络中继装置 1000b中,在不太需要交换容量的情况下 (例如图 6中的 20时左右至次日 7时左右止 ),装置控制部 11使运用体系的中继处理板 100为 1个,而把其余的二个作为待机体系的中继处理板 100。 - 中国語 特許翻訳例文集

一実施形態においては、再帰的ステップ数は、以下の予想された平均チャンクサイズ、オブジェクトOAおよび/またはOBのサイズ、オブジェクトOAおよび/またはOBのデータフォーマット、デバイスAとデバイスBを接続するネットワークの待ち時間特性および帯域幅特性のうちの1つまたは複数を含むパラメータを考慮することによって動的に決定することができる。

在一实施例中,通过考虑包括一个或多个以下参数可动态地确定的递归步骤数: 期望平均信息块尺寸、对象 OA和 /或 OB的尺寸、对象 OA和 /或 OB的数据格式、链接装置 A和装置 B的网络的等待时间和带宽特征。 - 中国語 特許翻訳例文集

マルチメディアシステムは、デバイスのタイプ、ユーザデバイスにより再生可能なデジタルフォーマットのタイプ、またはネットワークの能力を付与されたユーザデバイスでの再生に適したリアルアセットが存在する、メディアプレゼンテーションを識別するガイドを作成することができる。

多媒体系统能够生成指南,该指南在给定装置类型、用户装置可播放的数字格式的类型或网络能力时识别对其存在适合在用户装置上播放的实际资产的媒体呈现。 - 中国語 特許翻訳例文集

セッションマネージャ74は、メディアアダプタ84などのトランスコーダによりセッションを開始する。 トランスコーダは、適切なレンダリングが可能なコンテンツ項目をストリーミングサーバ76から受信し、コンテンツ項目をユーザデバイス70に適したフォーマットにトランスコードし、トランスコードされたコンテンツ項目をユーザデバイス70にストリームする。

会话管理器 74启动与诸如媒体适配器 84等转码器的会话,转码器从流传送服务器 76接收从其能够生成适合的再现的内容项,将内容项转码成适合于用户装置 70的格式,并且将转码的内容项流传送到用户装置 70。 - 中国語 特許翻訳例文集

6. 前記PUCIライト機能は、グローバルオペレータポリシデータベースか、またはローカルデータベースかのいずれかに、関連情報を格納するために、PUCIアプリケーションサーバからフィードバックを解釈し、したがって、PUCIをネゲートするIMSノードが、前記ブロックされたセッションに関連している未承諾呼を拒否することを可能にする、請求項1に記載のPUCIシステム。

6.根据权利要求 1所述的 PUCI系统,其中,所述 PUCI-轻功能解释来自 PUCI应用服务器的反馈,以在全局运营商策略数据库中或在本地数据库中存储相关信息,从而使得无PUCI的 IMS节点能够拒绝与所阻止的会话相关的未请求呼叫。 - 中国語 特許翻訳例文集

図2の特定のビデオエンコーダ50、より詳細には、ビデオエンコーダ50の特定のコンポーネント、たとえば、図3の動き補償ユニット35に関して説明されたが、本技法は、図1に関して上述されたデバイスのいずれかによってハードウェアおよび/またはソフトウェアで実装され得る。

虽然关于图 2的特定视频编码器 50且更确切地说为视频编码器 50的特定组件 (例如,图 3的运动补偿单元 35)进行描述,但所述技术可通过上文关于图 1所提及的任何装置以硬件及 /或软件进行实施。 - 中国語 特許翻訳例文集

同じく、図2の特定のビデオエンコーダ50、より詳細には、ビデオエンコーダ50の特定のコンポーネント、たとえば、図3の動き補償ユニット35に関して説明されたが、本技法は、図1に関して上述されたデバイスのいずれかによってハードウェアおよび/またはソフトウェアで実装され得る。

同样,虽然关于图 2的特定视频编码器 50且更确切地说为视频编码器 50的特定组件 (例如,图 3的运动补偿单元 35)进行描述,但所述技术可通过上文关于图 1所提及的任何装置以硬件及 /或软件进行实施。 - 中国語 特許翻訳例文集

このような通信バッファ42は、上流側の回路と通信バッファ42との間のデータ転送速度と、下流側の回路と通信バッファ42との間のデータ転送速度と差を吸収して、各テストモジュール20、テストコントローラ22およびネットワーク24のそれぞれを安定して動作させることができる。

这样的通信缓冲器 42可通过吸收上游侧的电路和通信缓冲器 42之间的数据传送速度、与下游侧的电路和通信缓冲器 42之间的数据传送速度的差,从而可使各测试模块 20、测试控制器 22及网络 24各自稳定地工作。 - 中国語 特許翻訳例文集

入力部166は、例えば、マウス、キーボード、タッチパネル、ボタン、マイク、スイッチおよびレバーなどユーザが情報を入力するための入力手段と、ユーザによる入力に基づいて入力信号を生成し、CPU(図示せず)に出力する入力制御回路などから構成されている。

输入单元 166是根据用户的输入方式配置的、用以输入信息的装置,这如像鼠标、键盘、触摸面板、按钮、麦克风、开关或操纵杆,输入控制电路根据用户的输入产生输入信号,并向 CPU(未示出 )和类似装置输出该输入信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図6】図6は、デュプレクサおよび/またはこれに類する他の回路をまったく必要とすることなく、複数のアンテナとともに使用するように適合され、そして、例えば、図1および/または図2中のデバイスで実現され得る、例示的な多帯域のRFフロントエンドのいくつかのコンポーネントを図示している概略図である。

图 6是图解可适于与多个天线联用而无需任何双工器和 /或其他类似电路且可例如在图 1和 /或 2中的设备中实现的示例性多频带 RF前端的某些组件的示意图。 - 中国語 特許翻訳例文集

たとえば、連携装置50は、キャッシュモードMD52中に当該特定動作に関する実行指示を操作者から受け付けた場合には、当該特定動作の実行不可能である旨を操作者に報知するとともに、当該特定動作をキャッシュモードMD52解除後に自動的には実行しないようにしてもよい。

例如,协作装置 50在高速缓存模式 MD52中从操作者接受到与该特定动作有关的执行指示时,还可以将该特定动作不可执行的意思报告给操作者,并且在高速缓存模式 MD52解除后不会自动地执行该特定动作。 - 中国語 特許翻訳例文集

図示するように、時刻t2の際に、非常に強力な過大光が入射した場合(b)には、画素リセット信号が下降してしまうが、そのリセット信号の下降が非常に大きい場合、通常時(a)と非常に強力な過大光が入射した時(b)とでオートゼロ(リセット)信号レベルが大幅に異なってしまい、その結果、コンパレータの基準電位が異なってしまう事が懸念される。

如图所示,在时刻 t2时,在入射了极强光时 (b),像素复位信号下降,但是在该复位信号的下降非常大的情况下,在通常时 (a)和入射了极强光时 (b),自动调零 (复位 )信号电平大幅变化,其结果有可能导致比较器的基准电位不同。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、ユーザー112(図1)が通常のワークスペースにいる間に相互作用可能な企業ネットワークにいるトラスティッドエンティティは、マルウェアから分離されることにより、および適用される企業ポリシーに従って健全であることを保障するために、モバイル装置105のインテグリティチェックを実行するよう構成される。

例如,在用户 112(图 1)可能会在该用户的日常工作地点与其进行交互的企业网络中的可信实体可被配置成对移动设备 105进行完整性检查,以确保它是不受恶意软件控制并且遵循适用的企业策略,从而确保它是健康的。 - 中国語 特許翻訳例文集

おのおのの送信機822は、1または複数のアナログ信号を提供するために、それぞれのシンボル・ストリームを受信して処理し、さらには、MIMOチャネルを介した送信に適切な変調信号を提供するために、このアナログ信号を調整(例えば、増幅、フィルタ、およびアップコンバート)する。

每个发射机 822接收并处理相应的符号流以便提供一个或多个模拟信号,并且进一步调节 (例如,放大、滤波和上变频 )模拟信号以便提供适合于在 MIMO信道上传输的经调制信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、図6Bまたは図6Cに示されるように、複数のUEがM個の副搬送波上で伝送する場合、デマルチプレクサ734は、復調参照信号領域およびガード領域の各組に対応する入力サンプルをチャネル推定器736に提供することができ、残りの入力サンプルをデータ復調器738に提供することができる。

例如,如图6B或图6C所示,如果多个UE在M个子载波上进行发送,则解复用器734可以向信道估计器 736提供与每个解调参考信号区域和保护区域集合对应的输入采样,并可以向数据解调器 738提供其余的输入采样。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、文字入力のための表示としてソフトウェア手書き入力パッド(タッチパネル式の手書き入力パッド)が選択されている場合には(ステップS26)、上述のステップS25で判別された略水平な筐体に備えられた表示部の全域に、ソフトウェア手書き入力パッド(例えば、4桁分の文字入力用の手書き入力パッド)を表示させる(ステップS28)。

另外,在将软件手写输入板 (触摸板式的手写输入板 )选择为用于文字输入的显示的情况下 (步骤 S26),控制部 11使得在通过上述的步骤 S25判别为大致水平的壳体所具备的显示部的整个区域上显示软件手写输入板 (例如,4栏的文字输入用的手写输入板 )(步骤 S28)。 - 中国語 特許翻訳例文集

特定の実施形態では、受信手段が受信機であり、送信手段が送信機であり、処理手段がデジタルデータプロセッサであり、さらに第1のチャネルが物理ダウンリンク制御チャネルであり、第2のチャネルが物理H−ARQインジケータチャネルであり、処理手段は、第1の動的リソース割り当ての第1のインデックス順に基づいて第1の動的リソース割り当てを第2のチャネルにマッピングし、第2の動的リソース割り当ての第2のインデックス順に基づいて第2の動的リソース割り当てを第2のチャネルにマッピングするように構成され、この場合実施形態では、第2のインデックス順は、受け取ったオフセットを使用してマッピングされる。

在特定实施例中,所述接收器装置是接收器,所述发射装置是发射器,并且所述处理装置是数字数据处理器,并且此外所述第一信道是物理下行链路控制信道,所述第二信道是物理 H-ARQ指示符信道,并且所述处理装置被配置成根据所述第一动态资源分配的第一索引序列将所述第一动态资源分配映射到所述第二信道以及根据所述第二动态资源分配的第二索引序列将所述第二动态资源分配映射到所述第二信道,其中在一个实施例中,使用所接收到的偏移来映射所述第二索引序列。 - 中国語 特許翻訳例文集

図9を参照すると、受信器が、受信中であるサービスから他のサービスに変更する場合、そのターゲットサービスに対する制御情報を獲得可能にするために、送信器は、データチャンネルと別途のチャンネルを通じて制御情報を含むP2信号を伝送する必要がある。

参考图 6,当接收器从正在接收的服务切换到目标服务时,为了使得接收器能够获得关于目标服务的控制信息,发送器需要通过与数据信道不同的单独信道发送包括控制信息的 P2信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

更に、世界中の人々の移動性と、ビジネスおよび/または娯楽のための広範囲の国内旅行および国際旅行が増加したことが一部の原因で、無線通信システム上で改定、更新および提供され得る広範囲の顧客金融データ、個人情報およびビジネス情報を収集、記憶、受信および送信できる移動無線金融デバイスへの必要性も存在する。

另外,部分由于全世界范围内人们增加的移动性以及大量商业和 /或休闲目的的国内和跨国旅行的缘故,需要一种移动无线金融装置,其能够收集、存储、接收和发射可在无线通信系统上修订、更新和提供的广范围的顾客金融数据、个人信息和商业信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

但し、復調に必要な伝送パラメータのうちのGI長として、0、又は、DVB-T2で規定されているGI長の最小の値である1/128を使用する場合には、このGI長は、正確な値ではないため、最初のT2フレームについては、GI長の推定を行う必要があり、さらに、「粗い」周波数オフセットに起因する、OFDM周波数信号のIQコンスタレーション上での回転を、回転部24(図5)で補正することが困難となる。

然而,如果将作为 DVB-T2中指定的最小值的 0或 1/128用作 GI长度 (解调所需的传输参数之一 ),则该 GI长度是不精确的。 因此,必须针对第一 T2帧来估计 GI长度。 - 中国語 特許翻訳例文集

本明細書で使用する場合、2つの要素が、1又はそれ以上のワイヤ、ケーブル、及びプリント電気接続部を使用して、並びに非限定的な例として、高周波領域、マイクロ波領域及び光学(可視、不可視の両方)領域内に波長を有する電磁エネルギーなどの電磁エネルギーを使用して、ともに「接続」又は「結合」されると考えることができる。

如本文所采用的那样,作为非限制性实例,两个元件可以被看作通过使用一个或多个电线、电缆和印刷电连接以及通过使用电磁能 (例如具有射频范围、微波范围和光学 (可见和不可见 )范围中的波长的电磁能 )来“连接”或“耦合”在一起。 - 中国語 特許翻訳例文集

リアルタイム伝送プロトコル(RTP)を利用するリアルタイム・メディアのパケットとともに使用するのに適したFEC技法は、米国特許第6,141,788号、およびインターネット協会から1999年12月発行のJ. Rosenbergらによる「An RTP Payload Format for Generic Forward Error Correction」と題するインターネット標準化過程プロトコル番号RFC−2733に記載されており、それぞれその全体を参照により本明細書に組み込む。

在美国专利No.6141788中以及在 1999年 12月 Internet Society中公布的 J.Rosenberg等人的题名为“An RTP Payload Format for Generic Forward Error Correction”的因特网标准路径协议 (internet standards track protocol)no.RFC-2733中描述了一种适用于利用采用实时传输协议 (RTP)的实时媒体包的 FEC技术,所述文献的全部内容通过引用包含于此。 - 中国語 特許翻訳例文集

WTRUおよびノードBに接続している物理チャネルの受信が品質についての閾値を下回るか、または検出できなかった(つまり、WTRUとUTRAN間でシグナリング情報が交換されるようにする物理チャネルが失敗した)場合、RL障害が宣言され、WTRUおよびUTRANは、WTRUとUTRAN間の接続を再確立する手続きを開始する。

当用于连接 WTRU和 Node-B的物理信道的接收低于某个质量阈值或是无法检测到所述接收时 (也就是说,用于提供在 WTRU与 UTRAN之间交换的信令信息的物理信道发生故障 ),这时将会宣告 RL故障,并且 WTRU和 UTRAN将会启动那些用于重新建立 WTRU与 UTRAN之间的连接的过程。 - 中国語 特許翻訳例文集

モバイルノード200はネットワークを通って移動している間には進行中のセッションを有し、及び、PMIPドメイン内に位置している時には、ネットワークベースのモビリティ管理プロトコル(ここでは例示目的のためにプロキシMIPv6)を活用して、セッションデータを転送する301と想定されうる。

可以假设移动节点 200在移动通过网络的同时具有正在进行的会话,并且当位于 PMIP域中时使用基于网络的移动性管理协议 (此处为了示例性目的是代理服务器 MIPv6)来传送 301会话数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

各必須条件およびそのパラメータに関する情報を収集するために使用される画面が、従来のユーザ・インターフェースを介して定義される場合、コンポーネントが導入され、その後、プロビジョニング要求の提出時にユーザに提示される選択画面でこの情報を使用する際に、各サービス/コンポーネントの要件を指定できることが必要である。

由于经由常规用户接口定义用于收集有关每个必要组件 (prerequisite)及其参数的信息的屏幕,因此有必要能够在引入组件时指定每个服务 /组件的要求以及接下来使用此信息在提交供应请求期间选择呈现给用户的屏幕。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップ617で、ユーザ入力を必要とするコンポーネントまたはサービスのパラメータおよびそれらのタイプが、データ・マネージャ(305)から取得され、サーバ入力フィールド(ステップ611から)または選択ウィジェット(616)の両方ならびに追加パラメータ(ステップ617から)を含む最終画面がユーザに提示され(618)、ユーザ入力が取得および妥当性検査される(619)。

在步骤 617,从数据管理器 (305)获取需要用户输入的组件或服务参数及其类型,并向用户呈现包括服务器输入字段 (来自步骤 611)或选择微件 (616)以及其他参数 (来自步骤 617)的最终屏幕 (618),并且获取和验证用户输入 (619)。 - 中国語 特許翻訳例文集

本実施の形態においては、FSSサーバコンピュータ200は、ネットワーク回線400およびインターネット網500を介して受信した、MFP300におけるユーザの使用履歴を、ユーザを一意に識別するユーザIDおよびMFP300を一意に識別するマシンIDとともにユーザ使用履歴管理テーブルに記憶する。

在本实施例中,FSS服务器计算机 200将经由网络线路 400和因特网 500而接收到的、MFP300中的用户的使用历史,与用于唯一地识别用户的用户 ID和用于唯一地识别MFP300的机器 ID一同存储在用户使用历史管理表中。 - 中国語 特許翻訳例文集

ハンドヘルドデバイスはまた、ファイヤワイヤコネクタ26のような、(パーソナルコンピュータのような)外部データソースに接続するためのデータポートを備えていてもよく、ファイヤワイヤコネクタ26は、データ通信エンコーディング/デコーディング回路28によってプロセッサ12に結合されていてもよい。

手持装置还可包含用于连接到外部数据源 (如个人计算机 )的数据端口,所述外部数据源例如是可通过数据通信编码 /解码电路 28耦合到处理器 12的火线连接器26。 - 中国語 特許翻訳例文集

仮に、論理チャンネルが非スケジューリングされた承認を有するMAC−dフローの上にマッピングされる場合、非スケジューリングされた承認及びUEにより適応されたデータサイズの最小値が、ステップ216でRLCに指示され、論理チャンネルに割り当てられたデータサイズはこの最小値と同一になる。

如果逻辑信道映射到具有非调度授权的MAC-d流,则在步骤 216向RLC指示非调度授权的最小值和由 UE适配的数据的尺寸,并且分配给逻辑信道的数据尺寸等于该最小值。 - 中国語 特許翻訳例文集

無線移動局が、ホーム・ネットワークに関する通常の鍵プロビジョニング・プロセスをサポートしない可能性がある移動先ネットワークにおいて動作している場合でさえ、無線移動局に暗号鍵及びその他のセキュリティ・フィーチャを生成して、配信する方法を提供することは、価値がある。

提供一种用于即使在无线移动站正于可能不支持其归属网络的典型密钥预设过程的到访网络中操作时亦能生成并向该无线移动站分发密码密钥及其他安全性特征的方法将会是有价值的。 - 中国語 特許翻訳例文集

バックホール・リンク114λとルーティング・プラットフォーム110との間の接続、NID210μとルーティング・プラットフォーム110との間の接続、およびルーティング・プラットフォーム110とアグリゲータ・コンポーネント270との間の接続は、図3に示す実施形態例300内に図示する、ルーティング・プラットフォーム110の中のポート・コンポーネント315によって行うことができる。

回程链路 114λ和路由平台 110之间、NID 210μ与路由平台 110之间、以及路由平台 110与聚合器组件 270之间的连接可通过路由平台 110内的端口组件 315来实现,如图 3所示的示例性实施方式 300中所示。 - 中国語 特許翻訳例文集

図3に示す一実施形態例300では、ルーティング・コンポーネント110は、フェムト・メッシュ・ネットワーク100内の1つまたは複数の装置、移動体等の間の2地点間通信を少なくとも部分的に可能にするための、1つまたは複数のプッシュツートーク・ドライバ307を含むことができる。

在图 3所示的示例性实施方式 300中,路由平台110可包括即按即讲驱动器 307以在毫微微网状网络 100中的一个或多个装置 (移动的或其他形式的 )之间至少部分地实现点对点通信。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 152 153 154 155 156 157 158 159 160 .... 175 176 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS