「ねんかくさ」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > ねんかくさの意味・解説 > ねんかくさに関連した中国語例文


「ねんかくさ」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 8507



<前へ 1 2 .... 109 110 111 112 113 114 115 116 117 .... 170 171 次へ>

このサービス品質ポリシー情報は、(例えば、HA124、ルータ114などに自動的にダウンロードされた構成ファイルを使用して)自動的にプロビジョニングされることが可能であり、かつ/または(例えば、1つもしくは複数の管理システムを使用して、1つもしくは複数のネットワーク管理者によって)手動でプロビジョニングされることも可能である。

可以自动地 (例如,使用自动下载到 HA124,路由器 114等的配置文件 )和 /或人工地 (例如,通过使用一个或多个管理系统的一个或多个网络管理员 )提供服务质量策略信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

移動局は、暗号鍵を獲得する、または生成することが可能であり、テキスト・メッセージング・チャネル上でデータ・サービスに関する暗号鍵を送信する。

移动站可获得或生成密码密钥,并在文本消息接发信道上发送用于数据服务的密码密钥。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、ディジタルTV13のCPU51は、再生途中情報を含む通常モードコマンドを受信した場合には、ステップS433において、通常モードコマンドに含まれる再生途中情報に応じて、直前に再生を停止した録画コンテンツの再生の再開を要求する再生再開要求コマンドを、ネットワークI/F54から、レコーダ11に送信する。

此外,在接收到包括中途再现信息的正常模式命令的情况下,在步骤 S433,数字电视机 13的 CPU 51响应于正常模式命令中包括的中途再现信息,将请求重新开始记录内容(对于该记录内容,刚刚之前停止了再现 )的再现的重新开始再现请求命令从网络 I/F 54发送到记录器 11。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、送信装置100は、記憶している設定情報に基づいて送信する音声信号の各チャネルへの割り当てを行うことに限られず、例えばサーバ(図示せず)などの外部装置から設定情報を取得し、取得された設定情報に基づいて送信する音声信号の各チャネルへの割り当てを行うこともできる。

此外,发送设备 100不限于基于存储的设置信息将发送的声音信号分配给各个信道,而是例如可以从如服务器 (未示出 )的外部设备获得设置信息,并且基于获得的设置信息将发送的声音信号分配给各个信道。 - 中国語 特許翻訳例文集

次いで許可された各ユーザのIMS識別子をIMSベースアクセス制御リストACL(Access Control List)に追加することにより、ローカル・ネットワークへのリモート・アクセスを1人以上のユーザに許可する。

然后,通过将每一个被授权用户的 IMS身份添加到基于 IMS的接入控制列表ACL,授权一个或更多个用户远程接入本地网络。 - 中国語 特許翻訳例文集

送信装置100が最大送信電力を示す値を第1基準値とすることによって、例えば主音声信号などの第1基準値に設定される音声信号を、より確実に対応する受信装置200に受信させることが可能となる。

发送设备 100将指示最大发送功率的值设为第一参考值,从而可能使得设为第一参考值的声音信号 (如例如主声音信号 )被相应的接收设备 200更可靠地接收。 - 中国語 特許翻訳例文集

シリアル・ドライバ110Bがネットワーク・パケットからデータのフレームをアンラッピングした場合、このデータのフレームは、シリアル・バス104Bに接続されたローカル周辺デバイスから受信されたデータのフレームとまったく同様である。

一旦串行总线 110B已从网络分组中解封装出数据帧,该数据帧与从连接至串行总线 104B的本地外围设备接收的数据帧没有区别。 - 中国語 特許翻訳例文集

各チャネルの搬送周波数の関係をm倍(整数倍)にするときには、注入同期用には全チャネルの内の最低周波数を使用する。

当各信道的载波频率的关系设为 m倍 (即,多数倍 )时,所有信道中的最低频率用于注入锁定。 - 中国語 特許翻訳例文集

以上より、本第1の変形例では、ネットワークケーブル(例えば、LANケーブル)を介した有線通信によって、印刷装置100をネットワークに接続(追加)する場合にも、従来よりも信憑性が高いネットワーク診断を行うことが可能となり、ユーザーに対してより適切な対処方法を提示することもできる。

如上所述,在本第 1变形例中,当通过借助网络线缆 (例如 LAN线缆 )的有线通信,将打印装置 100向网络连接 (追加 )时,也能够进行可靠性比以往高的网络诊断,还能够向用户提示更为恰当的应对方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

周波数多重で多重伝送をする際に、各チャネルの周波数関係をm倍(整数倍)や1/n倍(整数分の1倍)にすると、図1Aにて示した周波数多重の説明から理解されるように、ミリ波信号伝送路9の全体の使用帯域をかなり広くする必要がある。

当使用频率复用执行复用传输时,如果各信道的频率关系设为 m倍 (即,整数倍 )或 1/n倍 (整约数 ),则必须使得毫米波信号传输路径 9的整个使用区域相当宽,如从上面参考图 2A到 2C给出的频率复用的描述中意识到的。 - 中国語 特許翻訳例文集


例示の一実施形態においては、制御信号51は、どのデューティサイクルで動作すべきかについてデューティサイクルジェネレータ36に対する指示(instruction)を提供するために、プロセッサ322などから局部発振器システム300へと受信される。

在示范性实施例中,在本机振荡器系统 300中 (例如 )从处理器 322接收控制信号 51,以将关于以哪一工作周期操作的指令提供到工作周期产生器 36。 - 中国語 特許翻訳例文集

実行開始キーK8を押下すると、操作パネル1から制御部9に、設定一覧W3に示される内容が送られ、制御部9は把握した内容で複合機100を制御し、コピーが行われる。

当按下开始执行按键 K8时,设定一览 W3所示的内容从操作面板 1传送给控制部 9,控制部 9利用掌握的内容控制复合机100,从而进行复印。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、診断部102は、図9の番号「12」に対応する文言、すなわち「以下を確認してください。不明なときは設定を行った方にご確認ください。・プリンターのセキュリティキーの入力が正しいか。・アクセスポイントに複数のセキュリティキーが設定されている場合、最初(1番目)のインデックスのセキュリティキーがプリンターに設定されているか。・プリンターのIPアドレス、サブネットマスク、デフォルトゲートウェイの設定が正しいか。」という文言をユーザーに報知する。

具体而言,诊断部 102将与图 9的编号“12”对应的语句、即“请进行以下确认。不清楚时请询问进行设定的人员。打印机的安全密钥的输入是否正确。当对访问点设置有多个安全密钥时,最初 (第一个 )索引的安全密钥是否被设定给打印机。打印机的 IP地址、子网掩码、默认网关的设定是否正确。”这一语句告知用户。 - 中国語 特許翻訳例文集

6. 前記PUCIライト機能は、グローバルオペレータポリシデータベースか、またはローカルデータベースかのいずれかに、関連情報を格納するために、PUCIアプリケーションサーバからフィードバックを解釈し、したがって、PUCIをネゲートするIMSノードが、前記ブロックされたセッションに関連している未承諾呼を拒否することを可能にする、請求項1に記載のPUCIシステム。

6.根据权利要求 1所述的 PUCI系统,其中,所述 PUCI-轻功能解释来自 PUCI应用服务器的反馈,以在全局运营商策略数据库中或在本地数据库中存储相关信息,从而使得无PUCI的 IMS节点能够拒绝与所阻止的会话相关的未请求呼叫。 - 中国語 特許翻訳例文集

本明細書で開示されている方法および装置の一実施形態によれば、CEBeaconまたはCEBeaconのあるサブセットは、ビーコン200のパケットを他のパケットから区別するために、チャネル推定相関シーケンス208として使用され、したがって、本明細書で開示されている方法および装置からのアクセスIDの削除を可能にする。

根据当前所披露的方法和设备的一个实施例,CEBeacon或它的一些子集被用作信道估计相关序列 208来区分信标 200的分组与其他分组,从而允许从当前披露的方法和设备中消除接入 ID 108。 - 中国語 特許翻訳例文集

奥行きレベルは、これらの間の差が所与の値より小さい場合、選択の目的のために同一の奥行きレベルと見なすことができるか、又は代わりに又は付加的に奥行きレベルは選択ステップに対しては相対的に粗い量子化を使用することができることが分かる。

将理解,如果深度级别之间的差异低于给定值,所述深度级别可视为是相同的深度级别以用于选择的目的,或者可替代或另外地,针对选择步骤深度级别可以使用相对粗略的量化。 - 中国語 特許翻訳例文集

12. ネットワークを介してデータを保持するサーバと接続され、クライアント端末内の1または複数のアプリケーションからのリクエストを受けて、前記サーバとの情報の送受信を制御する、情報処理方法。

12.一种信息处理方法,用于从经由网络与存储了数据的服务器相连接的客户终端中的一个或多个应用接收请求,并且控制去往 /来自所述服务器的信息的发送和接收。 - 中国語 特許翻訳例文集

好ましくは、異なるサブキャリア位置で以前のOFDMシンボルから得られたパイロットデータへ依存せずに、例えば、OFDMシンボル305には、各サブキャリアシンボルそれぞれについてのチャネル伝達関数の推定値が提供される。

因此,例如,OFDM符号305应当具有每个子载波位置处的信道传递函数的估计,并且最好不依赖于从不同子载波位置处的先前 OFDM符号得出的导频数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

すなわち、DPBに記憶されたI0,P1,P4,P5ピクチャのうちの、RPLRコマンドに従ったL0インデクスの割り当てがされていないP1,P4,P5ピクチャについては、図13に示すように、POC順で、Bs2ピクチャより前で、Bs2ピクチャに1番目に近いP1ピクチャには、値が1のL0インデクスが割り当てられる。

也就是说,在 DPB中存储的 I0、P1、P4和 P5图片之中,对于未被进行基于 RPLR命令的 L0索引的指派的 P1、P4、P5图片,如图 13所示,向按 P0C顺序在 Bs2图片之前且第一接近 Bs2图片的 P1图片指派值为 1的 L0索引。 - 中国語 特許翻訳例文集

領域別動きベクトル算出部28は、フレーム間相関処理部26で演算された相関係数値のうち、最も値が小さい領域を、動きベクトル算出領域35の移動先の領域と判断して、その移動量を、動きベクトル算出領域35が含まれるブロック32の動きベクトルとする。

按区域运动矢量计算部 28将通过帧间相关处理部 26运算的相关系数值中值最小的区域判断为运动矢量计算区域 35的移动目的地区域,把该移动量作为含有运动矢量计算区域 35的块 32的运动矢量。 - 中国語 特許翻訳例文集

データ記憶コンポーネント670は、図2、4、5についての上記の説明のように、データ記憶装置から個人データを記憶し、検索するためのソフトウェア命令を含んでいる。

数据存储组件 670包括用以从数据存储中存储和检索个人信息的软件指令,如对图 2、4和 5所描述的。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図5】図5は、単一のアンテナと複数のデュプレクサとを有している多帯域RFフロントエンドのいくつかのコンポーネントを図示している概略図である。

图 5是图解具有单个天线和多个双工器的多频带 RF前端的某些组件的示意图。 - 中国語 特許翻訳例文集

コンピュータ(CPU901)が実行するプログラムは、例えば、磁気ディスク(フレキシブルディスクを含む)、光ディスク(CD-ROM(Compact Disc-Read Only Memory),DVD(Digital Versatile Disc)等)、光磁気ディスク、もしくは半導体メモリ等よりなるパッケージメディアであるリムーバブルメディア911に記録して、あるいは、ローカルエリアネットワーク、インターネット、デジタル衛星放送といった、有線または無線の伝送媒体を介して提供される。

由计算机 (CPU 901)执行的程序被记录在可移动介质 911(即,包括磁盘 (包括软盘 )、光盘 (包括 CD-ROM(紧凑盘只读存储器 )和 DVD(数字多功能盘 ))、磁光盘、半导体存储器等的封装介质 )中,或者使用有线或无线通信介质 (例如,LAN、互联网或数字卫星广播 )提供。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、受信が全てのそのようなストリームを受信することである場合、1つのストリームから別のものへのチャネルザッピングは殆ど即座に生じ得、新しいストリームの全てのデータは受信器がそのストリームへチャネルを変更する前の期間に到着するため、そして受信器が移動する新しいストリームは高い品質レベルで最初から再生されることができる。

例如,如果接收机接收全部该流,那么从一个流到另一个流的信道切换几乎可以立即发生,并且可以从最高优先级的开头播放接收机将要移动到的新流,因为在接收机将信道改变到该流之前,新流的全部数据早已到达了一段时间了。 - 中国語 特許翻訳例文集

たとえば、常に変化するモバイルデバイス102からのGPSデータ、モバイルデバイス102上のセンサからの加速度計データおよび/または気圧データをすべて使用して航空移動を確認することができる。

举例来说,来自移动装置 102的不断改变的 GPS数据、来自移动装置 102上的传感器的加速计数据和 /或气压数据全部可用于确认航线旅行。 - 中国語 特許翻訳例文集

更に、図5はユーザーからの入力などを受け入れるプロセス(500)を記載しているが、実装の中にはプロセスが、付加的又は代替にネットワーク情報消費部から適切な任意の指標を受け入れるように適合され得るものもあることを十分理解されたい。

此外,应理解,尽管图 5将过程 500描述为接受来自用户的输入,但在一些实现中过程可另外地或另选地适于接受来自网络信息的任何合适的消费者的指示。 - 中国語 特許翻訳例文集

システム42は、携帯電話4によってなされる呼び出しおよび携帯電話4宛ての呼び出しを管理し、データを携帯電話4へ送信し、およびあらゆる他のサポート機能を実行するサーバ46(または複数のサーバ)を有する通信ネットワーク44を含んでもよい。

系统42可以包括具有服务器 46的通信网络 44,服务器用于管理由移动电话 4所发出的呼叫以及去往移动电话 4的呼叫、将数据发送至移动电话 4并且实现任何其它支持功能。 - 中国語 特許翻訳例文集

端末局STA1とSTA2は、制御局(AP)からコーディネーション・リンクを介して通知されたスケジュール情報に従ってダイレクトリンク・リンクを張り、直接データ通信を第2の通信方式によるミリ波通信で行なう。

根据经由协作链接从控制站 (AP)通知的调度信息在终端站 STA1与 STA2之间建立直接链接,并且终端站 STA1和 STA2通过根据第二通信方法的毫米波通信执行直接数据通信。 - 中国語 特許翻訳例文集

端末局STA1とSTA2は、制御局(AP)からコーディネーション・リンクを介して通知されたスケジュール情報に従ってダイレクトリンク・リンクを張り、直接データ通信を第2の通信方式によるミリ波通信で行なう。

根据通过协作链接从控制站 (AP)通知的调度信息在终端站 STA1和 STA2之间建立直接链接,并且通过根据第二通信方法的毫米波通信在终端站 STA1和 STA2之间执行直接数据通信。 - 中国語 特許翻訳例文集

例示的実施形態は、無線ネットワークにおける送信された信号と受信された信号との間の時間遅延及び周波数オフセットを推定するための方法及び装置を提供する。

示例实施例提供了用于估计无线网络中发送和接收信号之间的时间延迟和频率偏移的方法和设备。 - 中国語 特許翻訳例文集

図示するように、印刷実行部104は、ネットワークの状態(network status)や診断結果(Check Network Connection)を印刷媒体に印刷するとともに、対処方法を所定の欄510に印刷する。

如图所示,打印执行部104将网络的状态 (network status)、诊断结果 (CheckNetwork Connection)打印到打印介质上,并且将应对方法打印到规定的栏 510中。 - 中国語 特許翻訳例文集

図示するように、印刷実行部104は、ネットワークの状態(network status)や診断結果(Check Network Connection)を印刷媒体に印刷するとともに、対処方法を所定の欄510に印刷する。

如图所示,打印执行部104将网络的状态 (network status)、诊断结果 (Check Network Connection)打印到打印介质上,并且将应对方法打印到规定的栏 510中。 - 中国語 特許翻訳例文集

パケット52及び54を、ネットワークセグメントを介した送信を開始する前にインターリーブすることで、本発明は、連続メディアパケット52の数を増やす。 連続メディアパケット52は、L+1=6連続パケットから、L+D+1=16連続パケットへと復旧される。

通过在通过网络段的传输之前交织分组52、54,本发明将可以恢复的连续的媒体分组 52的数目从 L+1=6个连续分组增加到 L+D+1=16个连续分组。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、AVCのデフォルトでは、Bs2ピクチャの復号時に、DPBに記憶されたI0,P1,P4,P5ピクチャについては、図6に示すように、POC順で、Bs2ピクチャより前で、Bs2ピクチャに1番目に近いP1ピクチャには、値が0のL0インデクスが割り当てられ、POC順で、Bs2ピクチャより前で、Bs2ピクチャに2番目に近いI0ピクチャには、値が1のL0インデクスが割り当てられる。

从而,按照 AVC默认,当 Bs2图片被解码时,对于存储在 DPB中的 I0、P1、P4和 P5图片,如图 6所示,如下进行指派: 向按 POC顺序在 Bs2图片之前且第一接近 Bs2图片的 P1图片指派值为 0的 L0索引; - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、AVCのデフォルトでは、B3ピクチャの復号時に、DPBに記憶されたP1,P4,P5,Bs2ピクチャについては、図6に示すように、POC順で、B3ピクチャより前で、B3ピクチャに1番目に近いBs2ピクチャには、値が0のL0インデクスが割り当てられ、POC順で、B3ピクチャより前で、B3ピクチャに2番目に近いP1ピクチャには、値が1のL0インデクスが割り当てられる。

按照 AVC默认,当 B3图片被解码时,对于存储在 DPB中的 P1、P4、P5和 Bs2图片,如图 6所示,如下进行指派: 向按 POC顺序在 B3图片之前且第一接近 B3图片的 Bs2图片指派值为 0的 L0索引; - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、AVCのデフォルトでは、Bs2ピクチャの復号時に、DPBに記憶されたI0,P1,P4,P5ピクチャについては、図11に示すように、POC順で、Bs2ピクチャより前で、Bs2ピクチャに1番目に近いP1ピクチャには、値が0のL0インデクスが割り当てられ、POC順で、Bs2ピクチャより前で、Bs2ピクチャに2番目に近いI0ピクチャには、値が1のL0インデクスが割り当てられる。

从而,按照 AVC默认,当 Bs2图片被解码时,对于存储在 DPB中的 I0、P1、P4和 P5图片,如图 11所示,如下进行指派: 向按 POC顺序在 Bs2图片之前且第一接近 Bs2图片的 P1图片指派值为 0的 L0索引; - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、AVCのデフォルトでは、Bs2ピクチャの復号時に、DPBに記憶されたI0,P1,P4,P5ピクチャについては、図17に示すように、POC順で、Bs2ピクチャより前で、Bs2ピクチャに1番目に近いP1ピクチャには、値が0のL0インデクスが割り当てられ、POC順で、Bs2ピクチャより前で、Bs2ピクチャに2番目に近いI0ピクチャには、値が1のL0インデクスが割り当てられる。

按照 AVC默认,当 Bs2图片被解码时,对于存储在 DPB中的 I0、P1、P4和 P5图片,如图 17所示,如下进行指派: 向按 POC顺序在 Bs2图片之前且第一接近 Bs2图片的 P1图片指派值为 0的 L0索引; - 中国語 特許翻訳例文集

以上のような周波数切換処理を実行すると、図6に示すように、ネットワーク中継装置1000は、流量切換運転モードが選択された場合と同様に、大きなスイッチング容量が要求される時間帯では、高クロック動作で、あまりスイッチング容量が要求されない時間帯では、低クロック動作で運用される。

若执行以上这样的频率切换处理,则如图 6所示,网络中继装置 1000与选择了流量切换运转模式时一样,在被请求大的交换容量的时间段中,按高时钟动作运用; 在不太被请求交换容量的时间段中,按低时钟动作运用。 - 中国語 特許翻訳例文集

単なる一例に過ぎないが、個々のフレームのエントロピーを計算するために、そのフレームを小さなブロックに分割して、ある値xがそのブロック内のある位置においてどのくらいの頻度で発生するかを調べることによって、確率分布P(x)を得ることができる。

再给出一个具体的例子,为了计算单个帧的熵,可将帧划分为小块,并且通过观察在块的一定位置出现一定值 x的频率,可以获得概率分布 P(x)。 - 中国語 特許翻訳例文集

この値は、ユーザが予め定めておいた値としたり、自身の備える入力端子(外部から入力する波形データを書き込む場合)や出力ch(内部で処理した波形データを書き込む場合)の数に応じて自動的に決定したりすることができる。

该值可以为用户事先确定的值,或者可以为根据该装置包括的输入终端 (输入端口 )数 (在写入从外部输入的波形数据的情况下 )或输出信道数 (在写入在该装置中处理的波形数据的情况下 )自动地确定的值。 - 中国語 特許翻訳例文集

発見的方法400は、それらをネットワークに個々に追加して、仮定的な更新された容量C’を生み出すことによって、(ステップ415において、当初、1に等しく設定された最上の経路変数pを通して)これらのk+1個の経路のそれぞれを検査する(ステップ420−435)。

试探法 400检查这些 k+1条路径中的每条 (通过顶级路径变量 p来实现,该变量 p在步骤 415被初始地设为等于 1),这是通过单独将其添加到网络并创建设想的经更新的容量 C′ (步骤 420-435)来完成的。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、1つまたは複数のポート・インターフェース319は、それぞれのポート319に関する物理コネクタをサポートする1つまたは複数の物理ドックを含むことができる。

另外,端口接口 319可包括支撑各个端口 319的物理连接器的一个或多个物理坞。 - 中国語 特許翻訳例文集

電子メールは、ルータ106を介してサーバ107に送信され、インターネット108上で、予定受信者のコンピューティングデバイスにサービスしているサーバ110に送信され、ルータ111に送信され、ワイヤード接続を介してデスクトップコンピュータ112に、またはワイヤレス基地局112を介してモバイルデバイス114〜117に送信されるであろう。

所述电子邮件将经由路由器106发送到服务器107,越过因特网108到达服务既定接收者的计算装置的服务器 110,再到路由器 111,在路由器 111处,所述电子邮件可经由有线连接发送到桌上型计算机 112或经由无线基站 112发送到移动装置 114到 117。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、本ワイヤレス通信装置は、UEの少なくとも1つの特定のグループに割り当てられた物理ダウンリンク共有チャネル(PDSCH)領域中で、UE固有のアンテナポートに関係する少なくとも1つの基準信号を送信するための手段を含むことができる。

另外,无线通信设备可包括用于在被指派到至少一个特定 UE群组的物理下行链路共享信道 (PDSCH)区中发射与 UE专用天线端口相关的至少一个参考信号的装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

クライアント装置20においては、通信I/F28によりサーバ装置10からのデータを受信すると(ステップS201)、それが前記ウィンドウ監視マネージャ13Aによって送られた制御用データであるかを判別する(ステップS202)。

在客户机装置 20中,当由通信 I/F28接收到来自服务器装置 10的数据时 (步骤S201),判别该数据是否是由所述窗口监视管理器 13A发送来的控制用数据 (步骤 S202)。 - 中国語 特許翻訳例文集

このチャンクシグネチャは、暗号によるセキュアハッシュ関数(secure hash function)(SHA)、または衝突耐久性ハッシュ関数(collision−resistant hash function)など、他の何らかのハッシュ関数を使用して計算することができる。

可使用密码学安全散列函数 (SHA)或诸如抗冲突 (collision-resistant)散列函数的某些其它散列函数来计算信息块签名。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、図1に示す配置のように、クリッピングする周波数信号数が異なるサブチャネルがあるシステムにおいては、受信装置における繰り返し数をサブチャネル毎に異なるように設定してもよい。

此外,在如图 1所示的布置那样子信道具有不同数目的要进行消减的频率信号的系统中,可以令一个子信道与另外一个子信道在接收设备上进行的迭代次数是不同的。 - 中国語 特許翻訳例文集

ネットワークがビジーである、すなわち最近のリアルタイムなQoSリソース要求の失敗率が予め定めされたしきい値より大きい場合、モバイル・デバイスは最初に、例えばPTT通信を行うためにチャネル割当のためのネットワーク・リソース要求を行ように、リソースを予約しようと試みるだろう(ステップ510)。

如果网络繁忙,即,最近QoS资源请求的实时失败率大于预定义阈值,则移动设备将首先尝试预留资源 (步骤 510),诸如作出对用于进行 PTT通信的信道分配的网络资源请求。 - 中国語 特許翻訳例文集

本明細書において、管理システムが通信デバイスのネットワークを管理する実施形態に関して主に示され、説明されるが、本明細書で示され、説明されたリソース割振り機能は、任意のタイプのデバイスを管理する責任を有する任意の管理システムのリソースを割り振るために利用され得る。

尽管这里主要针对管理系统管理通信设备的网络的实施例进行示出和描述,但是可利用这里示出和描述的资源分配功能来分配任意管理系统的资源,以负责管理任意类型的设备。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、エンジン制御部11aは、例えば、用紙カセット23a内に用紙が格納された旨の情報をハードディスク17等に保持し、用紙カセット23a内の用紙の枚数の算出等を行う。

然后,引擎控制部 11a例如将表明纸张被容纳在了纸张盒 23a内的信息保持在硬盘 17等中,并进行纸张盒 23a内的纸张的张数的计算等。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 109 110 111 112 113 114 115 116 117 .... 170 171 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS