意味 | 例文 |
「のうきんする」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 8846件
プラットホーム120は、アプリケーション130からの処理要求を解釈してハードウェア資源の獲得要求を発生させるコントロールサービスと、一又は複数のハードウェア資源の管理を行い、コントロールサービスからの獲得要求を調停するシステムリソースマネージャ(SRM)123と、汎用OS121とを有する。
平台 120包括用于解释由应用程序 130发出的处理请求和用于引起获得关于硬件资源的请求的发生的控制服务,其包括用于调解由控制服务引起的获得请求的系统资源管理器 (SRM)123,并包括通用操作系统 (OS)121。 - 中国語 特許翻訳例文集
プラットホーム120は、アプリケーションからの処理要求を解釈してハードウェア資源の獲得要求を発生させるコントロールサービスと、1または複数のハードウェア資源の管理を行い、コントロールサービスからの獲得要求を調停するシステムリソースマネージャ(SRM)123と、汎用OS121とを有する。
平台 120包括通用 OS 121和系统资源管理器 (SRM)123,系统资源管理器(SRM)123执行用于解释来自应用的处理请求并生成请求以获取硬件资源的控制服务,并管理一个硬件资源或多个硬件资源以仲裁来自控制服务的获取请求。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明の特徴は、ネットワークを介して端末装置と情報を通信する、複数の記憶装置を格納可能な情報記録装置における情報記録方法であって、前記記憶装置を識別子によって管理するステップと、管理された前記記憶装置の前記識別子と前記記憶装置に記憶される内容とを関連付けて、前記記憶装置毎に記憶される前記内容を管理するステップとを具備することを要旨とする。
利用标识符管理上述存储装置; 将所管理的上述存储装置的上述标识符与上述存储装置所存储的内容相关联地对每个上述存储装置所存储的上述内容进行管理。 - 中国語 特許翻訳例文集
一動作は、音声メールアカウント保持者の認証証明書および/または音声メールアカウント保持者に音声メールメッセージを残すための権限付与を要求する発信者の認証証明書を受信するために実行される。
执行用于接收语音邮件账户所有者的认证证书和 /或请求授权向语音邮件账户所有者留语音邮件消息的呼叫者的认证证书的操作。 - 中国語 特許翻訳例文集
いくつかの他の移動交換局MSCは、通常、基地局BSに接続されており、移動局は、通常、これらの移動交換局を通じて自由に通信する。
通常存在与基站连接的几个其它 MSC,并且移动站通常可以经由这些 MSC自由通信。 - 中国語 特許翻訳例文集
具体的には、制御部10は、会議の終了を要求してきた参加者の参加者情報のみを開催状況管理テーブル24から削除する。
具体来说,控制部 10仅将请求会议结束的参加者的参加者信息从召开状况管理表格 24删除。 - 中国語 特許翻訳例文集
他方、移動局がトンネルモードになっている場合、移動局は、トンネリングされたオーバーヘッドメッセージの第2の異なる種類の処理を実行する。
另一方面,如果该移动站处于隧道模式,则该移动站执行经隧道传输的开销消息的不同的第二类型的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
次に、MFP100aに強制ディアクティベーションが実行された後に、別のMFP100bがアクティベーション要求し、元のMFP100aが再度アクティベーション要求した場合の処理について説明する。
将描述在已经对MFP 100a执行强迫解除激活之后,MFP 100中的另一个或具体地MFP 100b已发出激活请求并且MFP 100a已发出再次激活请求的情况下要执行的操作。 - 中国語 特許翻訳例文集
8. 上記通信システム(1)が複数の受信ユニット(30、40、50、60、70)を備えている、ことを特徴とする請求項1から7のいずれか一項に記載の航空機データ通信システム。
8.根据权利要求 1至 7之一所述的无线飞行器数据通信系统,其中,所述通信系统 (1)包括多个接收单元 (30、40、50、60、70)。 - 中国語 特許翻訳例文集
CPU30は、(6)の処理でASIC34からPCIバス46とのアイソレートを解除した旨の通知を受けると、状況伝達線70を介して状況信号を出力する。
当在处理 (6)中从 ASIC 34接收到与 PCI总线 46的隔离解除的通知时,CPU 30通过状况传送线 70输出状况信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、ACT401〜403、又はACT501〜504の各処理をデジタル複合機1のプロセッサ11が実行することにより、上述した出力調整処理を含むNin1プリントの処理例も、デジタル複合機1単体で実現できる。
而且,通过数字复合机 1的处理器 11执行ACT401~ 403或 ACT501~ 504的各处理,包括上述输出调整处理的 Nin1打印的处理例也可以由数字复合机 1单独实现。 - 中国語 特許翻訳例文集
ACT401〜403の各処理をデジタル複合機1のプロセッサ11が実行すれば、上述したユーザに紙の使用率を案内する処理は、デジタル複合機1単体で実現できる。
如由数字复合机 1的处理器 11执行 ACT401至 ACT403的各处理,则向上述用户提示纸张使用率的处理可以单独用数字复合机 1来实现。 - 中国語 特許翻訳例文集
図3に示したように、ゼロ挿入力(ZIF)トランシーバ320またはこれに類するもののような一体型トランシーバの形態で、LNA306、復調器310、変調器312は備えられていてもよい。
如图 3中所示的,LNA 306、解调器 310和调制器 312可以诸如零插入力 (ZIF)收发机 320等集成收发机的形式被包括。 - 中国語 特許翻訳例文集
開催状況管理テーブル24の閲覧情報は、会議サーバ1が各参加者(端末装置4)からの要求に応じて会議資料データを提供する都度、制御部10によって更新される。
每当会议服务器 1根据来自各参加者 (终端装置 4)的请求提供会议资料数据,召开状况管理表格 24的阅览信息就被控制部 10更新。 - 中国語 特許翻訳例文集
反射されたネットワーク信号は、次いで、方向性結合器12に通過され、この方向性結合器は、第二の端子Bでネットワークを通して反射されたネットワーク信号を出力する。
然后,将该反射的网络信号传递到定向耦合器 12,该定向耦合器 12在第二端子 B将反射的网络信号输出到网络上。 - 中国語 特許翻訳例文集
サーバ情報判定部412は、ユーザ端末1から受信した要求メッセージに含まれているサーバ情報に基づいて、要求メッセージの送信先を判定するものである。
服务器信息判定部 411根据从用户终端 1接收到的请求消息所包含的服务器信息,判定请求消息的发送目的地。 - 中国語 特許翻訳例文集
保持部212は、選択部211から供給される符号ラインを保持し、所定のタイミングにおいて、その符号ラインをエントロピ復号部203に供給する(矢印D54)。
保持块 212保持从选择块 211提供的码行,并在预定定时把该码行提供给熵解码部分 203(箭头 D54)。 - 中国語 特許翻訳例文集
6. 前記機内通信システム(12)は、前記飛行機(8a)内でセル(C3)を生成する少なくとも1つの機上基地局(15)を備えるセルラ無線システムである、請求項3に記載の通信システム。
7.根据权利要求 4的飞机装备,其中所述飞机内通信系统 (12)为蜂窝无线系统,其包括至少一个机载基站 (15)用于在所述飞机 (8a)内产生小区 (C3)。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、レコーダ11は、再生停止要求コマンドが送信されてくると、その再生停止要求コマンドに従い、録画コンテンツの再生を停止する。
这里,如果发送了停止再现请求命令,则记录器 11响应于停止再现请求命令而停止再现记录内容。 - 中国語 特許翻訳例文集
受信機528は、復調器530によって復調され、復号のためにプロセッサ520に供給される、アンテナ526からのアップリンク信号を受信する。
接收机 528从天线 526接收上行链路信号,该信号由解调器 530进行解调,并提供给处理器 520以便进行解码。 - 中国語 特許翻訳例文集
4. 現在ジャミングされている副搬送波の情報を取得することは、予め定められた時間間隔で周期的に実行される請求項3記載の方法。
4.如权利要求 3所述的方法,其中,获得当前拥塞子载波信息以预定的时间间隔定期地执行。 - 中国語 特許翻訳例文集
29. 現在ジャミングされている副搬送波の情報を取得することは、予め定められた時間間隔で周期的に実行される請求項28記載の方法。
29.如权利要求 28所述的方法,其中,获得当前拥塞子载波信息以预定的时间间隔定期地执行。 - 中国語 特許翻訳例文集
つまり、水平ブランク期間が長いほど、水平同期期間の長さ(水平サイズ)に対して、その水平同期期間内に処理する必要があるサンプル数が少ない(有効水平サイズが小さい)ことを示す。
即,较长的水平消隐间隔指示关于水平同步时段的长度 (水平尺寸 )在水平同步时段期间要处理的样本数小(有效水平尺寸小 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
逆に、水平ブランク期間が短いほど、水平同期期間の長さ(水平サイズ)に対して、その水平同期期間内に処理する必要があるサンプル数が多い(有効水平サイズが大きい)ことを示す。
相反,较短的水平消隐间隔指示关于水平同步时段的长度 (水平尺寸 )在水平同步时段期间要处理的样本数大(有效水平尺寸大 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
音量調整部23は、音量制御部30の制御に従って、音質調整部22から供給された鳴動着信音の音量を調整し、スピーカ24および適応フィルタ処理部26に供給する。
根据音量控制单元 30的控制,音量调整单元 23调整从音质调整单元 22提供的响铃铃声的音量,并且将调整后的响铃铃声提供给扬声器 24和自适应滤波处理单元 26。 - 中国語 特許翻訳例文集
したがって、制御局(AP)は、一方の部屋に割り当てる優先利用期間#1、#2と、他方の部屋に割り当てる優先利用期間#3を、同時にすなわち重複してスケジューリングすることができる。
因此,控制站 (AP)可以执行同时调度,即,分配给一个房间的优先使用期间 #1和 #2以及分配给另一个房间的优先使用期间 #3的重复调度。 - 中国語 特許翻訳例文集
16. 前記トランスポンダは、前記第1のコマンドの送信後に送信される前記トランスポンダからの第2のコマンドの受信後に、前記第1の乱数及び前記第2の乱数の暗号を送信するように設計されている、請求項14記載のトランスポンダ。
16.根据权利要求 14所述的应答器 (440),其中,所述应答器 (440)被设计为在接收到发送第一命令 (RAC1)之后从所述应答器 (440)发送的第二命令 (RAC2)之后,发送第一随机数 (RANDOM #1)的加密和第二随机数 (RANDOM #2)的加密。 - 中国語 特許翻訳例文集
以上説明したように、本実施形態では、上記第1の実施形態(図3)、上記第2の実施形態(図7)及び上記第3の実施形態(図8)での送信処理を設定画面でのユーザ操作により選択することができる。
如上所述,在本实施例中,可以通过在设置画面上的用户操作来在第一实施例(图 3A和图 3B)、第二实施例 (图 7A和图 7B)和第三实施例 (图 8A和图 8B)中的发送处理之间进行选择。 - 中国語 特許翻訳例文集
図12Aに、移動局から基地局に送信されるULデータバーストを符号化し、その位置を特定するための割り振られたスティッキー領域をその特定の移動局に通知するために使用できる例示的な割振り開始UL−MAP IE1200を示す。
图 12A示出了示例性的开始分配 UL-MAP IE 1200,其可以用于通知移动站用于对要从该特定移动站发往基站的 UL数据突发进行编码和放置的所分配的粘性区域。 - 中国語 特許翻訳例文集
具体的には、デジタル画像データの上記平均輝度と、制御部17が設定している上記パラメーターが示す輝度とについて、それらを正規化するための所定の係数を掛ける等した上で、足し合わせたり、あるいは掛け合わせたりした結果を、EVF14自体の明るさとして取得する。
具体地,对于数字图像数据的上述平均亮度和控制部 17设定的上述参数所表示的亮度,乘以用于对其标准化的规定系数等,然后将相加或者相乘的结果作为 EVF 14自身的亮度取得。 - 中国語 特許翻訳例文集
従って、本実施形態は、全ての面において、例証であって、限定的なものではないと考えられ、本発明の範囲を示すためには、上記説明ではなく、添付の請求項に言及するのが望ましい。
所以希望本发明实施例在所有方面被认为是示例性而不是限制性的,参考附属权利要求书而不是以上描述来表示本发明的范围。 - 中国語 特許翻訳例文集
このため、従来のコンテンツ出力装置20は、制御装置として機能する複数のコンテンツ送信装置10から「非同期」に「複数」のコンテンツの予約を受付けることはできないという問題があった。
因此,就现有的内容输出设备 20而言,存在一个问题,这就是说,并不是从起着控制设备的作用的多个内容发送设备 10上“异步地”接收“多个”内容段的预订。 - 中国語 特許翻訳例文集
8. 前記液晶層は、電圧の印加の有無に応じて入射した光の偏光方向を回転させ、前記偏光板における光の透過及び非透過を制御する、請求項6に記載の光変調器。
8.根据权利要求 6所述的光调制器,其中,所述液晶层取决于是否施加电压来旋转所述入射光的偏振方向,并且控制光通过所述偏光板的传输和不传输。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明は、情報処理装置から複合機に対して印刷を実行するための情報処理装置におけるデータ管理方法、プログラムに関する。
本发明涉及一种由使复合机进行打印的信息处理装置进行的数据管理方法及程序。 - 中国語 特許翻訳例文集
受信済みメッセージにおける信頼性を移動機304に提供する手順は、メッセージの一部に関する情報を相互に埋め込むことである。
一种用于在所接收的消息中向移动设备 304提供置信度 (a sense of confidence)的过程是在一部分消息之间相互嵌入与它们有关的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
エントロピ符号化部106は、1係数ラインを符号化すると、その1係数ラインから生成された符号化データである1符号ラインを付加部107に供給する(矢印D18)。
熵编码部分 106对一个系数行进行编码,然后把作为从所述一个系数行产生的编码数据的一个码行提供给附加部分 107(箭头 D18)。 - 中国語 特許翻訳例文集
デブロックフィルタ21は、演算部20からの復号画像をフィルタリングすることにより、復号画像に生じたブロック歪を除去(低減)し、フレームメモリ22に供給する。
解块滤波器 21对来自算术单元 20的经解码图像进行滤波以去除 (减小 )经解码图像中生成的块失真,并且将所得到的经解码图像提供给帧存储器 22。 - 中国語 特許翻訳例文集
従って、親862は、デバイスと子供812との距離を条件とする条件付き幼児教育用コンテンツ提供パッケージを、サービス供給者848から購入することができる。
因此,家长用户 862可以从服务供应商 848购买根据孩子用户 842和当前再现设备之间的距离提供的有条件的孩子教育内容提供包。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、用紙P1と用紙P2とをコピーする場合、デジタル複合機1は、用紙P1及び用紙P2をスキャンし、用紙P1および用紙P2のが御厨をスキャン画像データに変換する。
进而,在复印纸张 P1和纸张 P2时,数字复合机 1扫描纸张 P1及纸张 P2,并转换成扫描图像数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
メモリ32は、3D画像を表示する場合、入力された画像データを一時的に記憶し、システムコントローラ11から供給された遅延量の分だけ、遅延させて出力する。
当显示 3D图像时,所述存储器 32暂时地存储所述输入图像数据,将所述图像数据延迟由系统控制器 11提供的延迟量,并输出所述数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
メモリ32は、3D画像を表示する場合、入力された画像データを一時的に記憶し、システムコントローラ11から供給された遅延量の分だけ、遅延させて出力する。
当显示 3D图像时,所述存储器 32暂时地存储输入图像数据,将所述图像数据延迟由系统控制器 11提供的延迟量,并输出所述数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
この要求は、基地局112に対して行われる必要があり、したがって、基地局は、基地局が受信しなければならず、モバイルデバイス111に送信する際に使用すべきデータレート(および関連する符号化)を通知される。
此请求需要向基站 112作出,因此基站被告知其必须接收且应在向移动装置 111进行发射时使用的数据速率 (以及相关联的编码 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
インタラクティブなものであることができる広告バナー432は、図示されているメディアリスティングに関するメディア購入機会または付随サービス(collateral services)に対応するために有利に選択される。
可以是交互式的广告横幅 432被有利地选择成对应于与正描绘的媒体列表有关的媒体购买机会或附属服务。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、電動移動体50は、自身の秘密鍵sk1を利用する署名生成アルゴリズムSigに充電開始要求m1を入力して電子署名σ2を生成する。
例如,电动移动体 50通过将充电开始请求 m1输入使用电动移动体 50的秘密密钥 sk1的签名产生算法 Sig来产生数字签名σ2。 - 中国語 特許翻訳例文集
クライアント200は、定期的にサーバ100の状態を監視しており、当該データ同期処理を終了する終了条件を満たしているかを確認する(ステップS100)。
客户端 200定期监视服务器 100的状态,并且判断是否满足结束数据同步处理的结束条件 (步骤 S100)。 - 中国語 特許翻訳例文集
例として、パルスが送信されたときに受信されることが予期されていたデータに対する1つ以上の規定されたデータ値を提供するために、図3に関連して上記で記述した技法を用いてもよい。
作为一实例,可使用上文结合图 3描述的技术来提供在发射脉冲时预期将接收到的数据的一个或一个以上经界定数据值。 - 中国語 特許翻訳例文集
上記では、逆光補正曲線取得部24はS600において、輝度Yfや輝度差Ydに基づいて補正量g´を算出するとともに、3つのポイントP1,P2,P3を求めることにより逆光補正曲線F1を生成するとした。
在上述的例子中,逆光修正曲线取得部 24在 S600中,根据亮度 Yf和亮度差 Yd计算出修正量 g’,并且通过求出 3个点 P1、P2、P3生成了逆光修正曲线 F1。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、トランスミッタ81は、3つのTMDSチャネル#0,#1,#2で送信する画素データに同期したピクセルクロックを、TMDSクロックチャネルで、HDMIケーブルを介して接続されているHDMI受信部に送信する。
发送器 81经由 TMDS时钟信道将与经由三个 TMDS信道 #0、#1和 #2发送的像素数据同步的像素时钟发送到经由 HDMI线缆连接的 HDMI接收单元。 - 中国語 特許翻訳例文集
以上、テレビジョン受像機200がアプリケーションサーバ12から適宜提供を受けるアプリケーションを実行することで表示パネル216へ表示する画面の内容について説明した。
已经描述了通过电视接收机 200执行从应用程序服务器 12适当地提供的应用程序而在显示面板 216上显示的屏幕的内容。 - 中国語 特許翻訳例文集
ユーザが優先機器を指定する場合には、前記したようにARCにより音声信号を供給する意味のない外部機器は、指定できないようにしても良い。
在用户指定优先设备的情况下,也可以使如上所述通过 ARC供给声音信号没有意义的外部设备不能够被指定。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |