意味 | 例文 |
「のうぐ」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 18308件
現在の無線通信システムでは、PUSCHでCQI要求をシグナルするための1ビットが、ダウンリンク制御情報(DCI)フォーマット0内に存在する。
在当前无线通信系统中,假设在下行链路控制信息 (DCI)格式 0中存在一个位用以在 PUSCH上信令 CQI请求。 - 中国語 特許翻訳例文集
そうではない場合、RIおよびCQIが誤っているものと宣言し、このサブ・フレームにおけるデータ送信に対応するログ尤度比(LLR)全体をゼロ・アウトする。
否则宣告 RI和 CQI有错误且将对应于此子帧中的数据发射的整个对数似然比 (LLR)清零。 - 中国語 特許翻訳例文集
これも図2で示されているように、送信モジュール700は、MACパケットのそれぞれにサブフレームヘッダを付加することにより、複数のサブフレームを発生させ、サブフレームを集約MACパケット中にパッケージングする(S708)。
也如图 2中所展示,发射模块 700通过将子帧标头附加到所述 MAC包中的每一者来产生多个子帧,且将所述子帧封装到集合 MAC包中 (S708)。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかし、この場合であっても判定部204は、ログインした管理者に復号処理が許可されている場合は、復号部206にファイルの復号を実行させるようすることができる。
但即使在这种情况下,判断部 204在针对登录的管理者也允许进行译码处理时,使译码部 206执行文件的译码。 - 中国語 特許翻訳例文集
そのクライアント層からシグナル故障指示を受信したとき、MEPは直ちにCSF情報をもつ周期的パケットの送信を開始しなければならない。
MEP在接收到来自其客户端层的信号失效指示时,应当立即开始传输具有 CSF信息的周期性分组。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、局所電力管理システム1の内部に配置された要素で構成される小規模なグループのことを特に「局所」という表現で表すことがある。
此外,由设置在本地管理管理系统 1中的元件所构成的小组可以具体由表述“本地”来表示。 - 中国語 特許翻訳例文集
端子拡張装置127には、電動移動体124、制御化機器125、非制御化機器126の電源プラグを接続するための端子が1つ又は複数設けられている。
对端子扩展装置 127设置与电动移动体 124、控制兼容设备 125或非控制兼容设备 126的电源插头相连接的一个或多个终端。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、局所電力管理システム1の内部に配置された要素で構成される小規模なグループのことを特に「局所」という表現で表すことがある。
另外,可用表述“局部”明确表达由布置在局部电力管理系统 1内的部件构成的小群组。 - 中国語 特許翻訳例文集
具体的には、通信手段判定部308は、重要度4033が”高”、”中”、”低”の各データにそれぞれ、QoSレベル4032の”1”、"2”、”3” を割り当てることを示すテーブル指定情報4034を取得する。
具体而言,通信单元判断部 308取得表示对重要度 4033为“高”、“中”、“低”的各数据分别分配 QoS等级 4032的“1”、“2”、“3”的表指定信息 4034。 - 中国語 特許翻訳例文集
オペレーティングシステム(112)は、例えば、ユーザーによって要求されるタスクを実行し、着信データを処理するための携帯電話(100)上のソフトウェア(すなわちアプリケーション(複数)(114))も管理する。
操作系统 112还管理蜂窝电话 100上的例如用于执行用户所请求的任务并处理传入数据的软件 (即,应用程序 114)。 - 中国語 特許翻訳例文集
通信フレーム認証部26は、認証に成功したセキュアな通信フレームの宛先アドレスが、自身のアドレスと異なる場合に、受信部29から与えられたセキュアな通信フレームをルーティング部27へ与える。
通信帧认证部 26,在认证成功了的安全通信帧的目的地地址与自身的地址不同的情况下,把从接收部 29提供的安全通信帧向路由部 27提供。 - 中国語 特許翻訳例文集
具体的には、診断部102は、図9の番号「5」に対応する文言、すなわち「セキュリティの種類を確認してください。不明なときはネットワーク設定を行った方にご確認ください」という文言をユーザーに報知する。
具体而言,诊断部 102将与图 9的编号“5”对应的语句、即“请确认安全的种类。不清楚时请询问进行网络设定的人员”这一语句告知用户。 - 中国語 特許翻訳例文集
次に、図3に示すタイミング図と図4に示す各信号の状態を表す表とを参照しながら、本実施例に係る光電変換装置の動作を説明する。
下面,参照图 3所示的时序图和图 4所示的信号状态表来描述根据本实施例的光电转换装置的操作。 - 中国語 特許翻訳例文集
次に、図6に示すタイミング図と図7に示す各信号の状態を表す表とを参照しながら、本実施例に係る光電変換装置の動作を説明する。
下面,参照图 6所示的时序图和图 7所示的信号状态表描述根据本实施例的光电转换装置的操作。 - 中国語 特許翻訳例文集
上記の動作により、このCCDメモリ80において、短い撮像タイミング間隔で得られた画像信号(信号電荷)を一時的に記憶し、後でこれを読み出すことができる。
通过上述的动作,能够将在短暂的时间间隔得到的图像信号 (信号电荷 )暂时存储于该 CCD存储器 80中,稍后将其读出。 - 中国語 特許翻訳例文集
PBB−TEトンネルに相当するOBPリンクを実現することはまた、モニタリング機能がネットワークにおけるデータの決定に従うことを可能にする。
实现与 PBB-TE隧道一致的 OBP链路还使得监视功能能够遵循通过网络的数据判定。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、ユーザ190は、撮像装置140によって撮像した画像からアルバム180を注文するまでの注文プロセスを、他のユーザ195に具体的に説明する。
并且,用户 190,对其他的用户 195具体地说明从拍摄装置 140拍摄的图像到订购的影集 180的订货方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
レリーズタイミング判定処理によってレリーズ条件が成立したとされた場合は、ステップF109のレリーズ処理として、撮像画像データの自動記録を行う。
当在开拍时机判定处理中认为满足拍摄条件时,作为步骤 F109的拍摄处理,自动地记录拍摄影像数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、詳細については後述するが、ウェーブレット逆変換部105への係数ラインの入力タイミングは、バッファ部104を用いて調整される。
稍后将描述细节,并且使用缓冲器单元 104调整系数行到逆小波变换单元 105的输入定时。 - 中国語 特許翻訳例文集
3. ユニークな位置スコアがない場合に前記無線周波数識別タグの位置履歴を確認することをさらに含む、請求項2に記載の方法。
3.如权利要求 2所述的方法,还包括如果不存在唯一的位置得分,则检查所述射频识别标签的位置历史记录。 - 中国語 特許翻訳例文集
そのような通信された基準信号および遅延に基づいて、非レガシーユーザ機器は、送信アンテナの各作成されたグループから各送信アンテナを識別することができる。
基于此些所传送的参考信号和延迟,非老式用户装备可识别来自每一经创建的发射天线群组的每一发射天线。 - 中国語 特許翻訳例文集
代替的に、1または複数のエンハンスメント層が事前にダウンロードされ、1または複数のエンハンスメント層がベース層とともにストリーミング配信されてもよい。
作为替代,一个或多个增强层可被预先下载,并且一个或多个增强层与基本层一起被流传输。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図6】同実施形態に係る情報処理装置の表示制御部によって表示されるゲストOSグループ選択画面の一例を示す図である。
图 6是示出了根据实施例的由信息处理装置的显示控制部分所显示的客户 OS组选择屏幕的示例的图; - 中国語 特許翻訳例文集
コピーモード初期画面7100の機能選択領域2000には、コピーモードにおいてユーザが選択できる機能選択メニューおよび上述した変更ボタン群2010が表示されている。
在复印模式初始画面 7100的功能选择区域 2000中,显示有在复印模式中用户能够选择的功能选择菜单以及上述的变更按钮组 2010。 - 中国語 特許翻訳例文集
メールモード初期画面7200の機能選択領域2000には、メールモードにおいてユーザが選択できる機能選択メニューおよび上述した変更ボタン群2010が表示されている。
在邮件模式初始画面 7200的功能选择区域 2000中,显示有在邮件模式下用户能够选择的功能选择菜单以及上述的变更按钮组 2010。 - 中国語 特許翻訳例文集
FAXモード初期画面7300の機能選択領域2000には、FAXモードにおいてユーザが選択できる機能選択メニューおよび上述した変更ボタン群2010が表示されている。
在 FAX模式初始画面 7300的功能选择区域 2000中,显示有在 FAX模式中用户能够选择的功能选择菜单以及上述的变更按钮组 2010。 - 中国語 特許翻訳例文集
コンピューティングデバイス200はまた、キーボード、マウス、ペン、ボイス入力デバイス、タッチ入力デバイスなどの1つ(または複数)の入力デバイス212を有することもできる。
计算装置 200也可具有诸如键盘、鼠标、笔、语音输入装置、触摸输入装置等等的输入装置212。 - 中国語 特許翻訳例文集
すべてのチャンキングアルゴリズムは、スモールウィンドウ(小型のウィンドウ)、すなわち限られたバイトシーケンスに依存するフィンガプリント関数またはハッシュを使用する。
所有的拆分信息块算法都使用取决于小窗口 (即有限字节序列 )的指纹函数或散列 (hash)。 - 中国語 特許翻訳例文集
コピーモード初期画面7100の機能選択領域2000には、コピーモードにおいてユーザが選択できる機能選択メニューおよび上述した変更ボタン群2010が表示されている。
在复印模式初始画面 7100的功能选择区域 2000,显示在复印模式中用户能够选择的功能选择菜单以及上述变更按键组 2010。 - 中国語 特許翻訳例文集
メールモード初期画面7200の機能選択領域2000には、メールモードにおいてユーザが選択できる機能選択メニューおよび上述した変更ボタン群2010が表示されている。
在邮件模式初始画面 7200的功能选择区域 2000,显示邮件模式下用户能够选择的功能选择菜单以及上述的变更按键组 2010。 - 中国語 特許翻訳例文集
FAXモード初期画面7300の機能選択領域2000には、FAXモードにおいてユーザが選択できる機能選択メニューおよび上述した変更ボタン群2010が表示されている。
在 FAX模式初始画面 7300的功能选择区域 2000,显示在 FAX模式中用户能够选择的功能选择菜单以及上述变更按键组 2010。 - 中国語 特許翻訳例文集
AF動作は、たとえば、スルー画像のコントラスト情報に基づいてフォーカシングレンズ(不図示)の合焦位置を求めるコントラスト検出方式を用いる。
关于 AF动作,例如采用根据取景图像的对比度信息来求出聚焦透镜 (未图示 )的对焦位置的对比度检测方式。 - 中国語 特許翻訳例文集
所望であれば、メディアプロダクション28を、1つ以上の仮想アセット12を消費者に提供する製品へとグループ化、またはパッケージ化するのに使用することができる。
如果期望,则媒体产品 28能够用于将一个或多个虚拟资产 12组合或打包成用于消费者的产品供应。 - 中国語 特許翻訳例文集
一実施形態では、2Dから3Dへ、3Dから2Dへのマッピングは、特徴領域の中間点正規化に対して計算的に有効な代替法として用いられる。
在一个实施方式中,将 2D到 3D到 2D映射使用为特征区域中点规范化的计算上有效的替代。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、中央値動きベクトル601Hに、ブロック511の動きベクトル611を加算し、601H+611により生成される動きベクトルに基づいてテンプレートマッチングの探索領域を決定しても良い。
并且,也可以在中央值运动矢量 601H中加上块 511的运动矢量 611,根据由 601H+611生成的运动矢量,来确定模板匹配的搜索区域。 - 中国語 特許翻訳例文集
モバイル局204は、候補基地局202のリスト434を作成することができ、そのリストは、QoS情報212と候補基地局202から受信されるローディング情報214とを含むことができる。
移动台 204可以创建候选基站 202的列表434,该列表 434可以包括从候选基站 202接收到的 QoS信息 212和负载信息 214。 - 中国語 特許翻訳例文集
制御部22は、この要求に応じて依存関係表示作成部24から返された各識別子に対応する機器プログラムを、所定の手順で以てクライアント装置20からアンインストールする。
控制单元 22以预定的顺序响应于来自客户端装置 20的请求来卸载与从依赖性显示生成单元 24接收到的标识符相对应的装置程序。 - 中国語 特許翻訳例文集
具体的には、図8に示すように、第7画面からウィザード形式での設定終了時点までの時間T3で消費される電力を節約できる。
具体来说,如图 10所示,能够节约从第七画面到向导形式的设定结束时间点为止的时间 T3内所消耗的电力。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図16】同、原稿が焦点面より下方にある場合のレンズアレイ方向の輝度変化を示すシミュレーション図及びグラフである。
图 16为描述了在同样情况下在把对象放置在焦平面之下时沿透镜阵列方向的亮度的变化的模拟图和图示的组。 - 中国語 特許翻訳例文集
この判別処理は明るさ調整タスクの下で取り込まれた輝度評価値に基づいて実行され、被写界が風景シーンと判別されるとフラグFLGlndscpが“0”から“1”に更新される。
该判别处理是基于在明亮度调整任务下所获取的亮度评价值而执行的,当拍摄视场被判别为风景场景时,标志 FLGlndscp从“0”更新为“1”。 - 中国語 特許翻訳例文集
但し、1回目の被写体マップ生成処理においては、重み係数群WCの各重み係数は全て1とされ、合成特徴量マップは、重みなしで線形結合される。
然而,在第一次被摄体图产生处理中权重系数组 WC的所有权重系数具有值 1,并且由此不加权地对合成特征量图进行线性组合。 - 中国語 特許翻訳例文集
この判別処理は明るさ調整タスクの下で取り込まれた輝度評価値に基づいて実行され、被写界が風景シーンと判別されるとフラグFLGlndscpが“0”から“1”に更新される。
该判断处理基于明亮度调整任务下取入的亮度评价值执行,拍摄视场被判断为风景场景后,标志 FLGIndscp从“0”更新为“1”。 - 中国語 特許翻訳例文集
具体的には、例えば、画像生成部87は、制御部81からの制御にしたがって、数値で1.5を加算する指示を受けた場合、作業メモリ87aから、調整対象パラメータの値を読み出し、1.5を加算する。
具体地,例如,如果用于添加数值 1.5的指令被接收到,则图像产生部件 87在控制部件 81的控制下从工作存储器 87a读出调节对象参数的值并且将 1.5添加到读出的调节对象参数的值上。 - 中国語 特許翻訳例文集
具体的には、例えば、30乃至64行目には、CGオブジェクトに光を照射した場合の効果として、照射した光が、CGオブジェクトに対してどのように反射するか等が定義されている。
具体地,例如,在第 30至 64行中,作为光被照射到 CG对象上的情况中的效果,定义了所照射的光在 CG对象上被反射的样式等。 - 中国語 特許翻訳例文集
図9は、アドレスサンプル部(左画像アドレスサンプル部12Lと右画像アドレスサンプル部12Rの総称)が行うアドレスサンプリング処理の例を示す。
图 9示出由地址采样单元 (左图像地址采样单元 12L和右图像地址采样单元 12R的统称术语 )执行的地址采样处理的示例。 - 中国語 特許翻訳例文集
図3(g)に示す右チャンネルの入力映像信号についても、図3(i)の同期パルスが、図3(j)に示す書き込みアドレスと比較されて、アドレスサンプリング値が図3(k)に示すように得られる。
对于图 3中的 G所示的用于右通道的输入视频信号,图 3的 I中的同步脉冲被与图 3中的 J所示的写地址相比较,并且因此如图 3中的 K所示的地址采样值可被获得。 - 中国語 特許翻訳例文集
記載したように、RNコントローラは、可能な開始位置について復号前に予め認識しており、また、フローティング制御領域のサイズまたは可能なサイズについても予め認識している。
如所指出地,RN控制器具有对解码之前的可能起始位置和浮动控制区域的大小或者可能大小的事先了解。 - 中国語 特許翻訳例文集
逆高速フーリエ変換(IFFT:inverse fast Fourier transform)ユニット436は、NFFT個のマッピングされた記号上でNFFT点IFFTを実行し、NFFT個の時間領域出力サンプルy(n)を提供することができる。
快速傅里叶逆变换 (IFFT)单元 436可以对 NFFT个映射后的符号执行 NFFT点 IFFT,并提供 NFFT个时域输出采样 y(n)。 - 中国語 特許翻訳例文集
Java(登録商標)アプリケーションは、仮想マシンのヒープ領域(ワークメモリとも呼ばれる)にロードされた1つ以上のxletプログラムからなる。
Java(注册商标 )应用由装载在虚拟机的堆区域 (也称作工作存储器 )中的一个以上的 xlet程序构成。 - 中国語 特許翻訳例文集
結合ビデオ・ストリーム14が通常の第1の再生速度で再生される場合、第2のパネル54内のより低速な第2のビデオ・ストリーム12は、低速モーション・レートでレンダリングされるようにユーザに対して出現可能であり、第1のパネル52内のより高速な第1のビデオ・ストリーム10は、通常のレートで再生されるように出現可能である。
如果组合视频流 14被以正常的第一回放速度播放,则第二面板 54中的较慢的第二视频流 12可以向用户呈现为被以幔动作速率被渲染,而第一面板 52中的较快的第一视频流 10可以呈现为以正常速率被播放。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |