意味 | 例文 |
「のうじつ」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 14248件
TFT12の表示面が接眼検知センサ14が取りつけられた面(カメラ40の背面)と同一方向を向くように、バリアングル表示部801がカメラ40の本体に対して開かれた姿勢。
在该位置,相对照相机 40的主体打开可变角度显示单元 801,以使得 TFT 12的显示面可以朝向与安装接近眼部传感器 14的面 (照相机 40的背面 )相同的方向。 - 中国語 特許翻訳例文集
具体的には、例えば、1フレーム期間を3つの期間に分割して露光を行い、不要電荷、露光時間が長い高感度の信号電荷、露光時間が短い低感度の信号電荷を各CCDに蓄積することができる。
具体地,例如,可以将一个帧周期划分成三个周期,执行曝光,并在各 CCD中累积多余电荷、具有长曝光时间的高灵敏度信号电荷和具有短曝光时间的低灵敏度信号电荷。 - 中国語 特許翻訳例文集
即ち、表示制御部10は、撮像モードにて、レンズ部1、電子撮像部2及び撮像制御部3による被写体Sの撮像により生成された複数の画像フレームに基づいてライブビュー画像や、本撮像画像として撮像されたレックビュー画像などを表示部11の表示画面11aに表示させる。
即,显示控制部 10在摄像模式下,基于镜头部 1、电子摄像部 2以及摄像控制部 3对被摄体 S进行摄像而生成的多个图像帧,将实时取景图像、作为本摄像图像而摄像得到的录制图像等显示在显示部 11的显示画面 11a。 - 中国語 特許翻訳例文集
この場合には、指定できない入力欄を表示せず、また、一つだけに限定される指定値は表示だけ行い、使用者が選択または変更できない表示(決定値)とする。
在这种情况下,不显示不能指定的输入栏,而仅仅显示被限制为一个的指定值,使得用户不能选择或改变它 (固定值 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図14】表示制御部としての制御部により実行される検索候補を二階層で表示する地域別データ表示処理を説明するフローチャート。
图 14是描述由作为显示控制单元的控制单元执行的基于区域的数据显示处理的流程图,在该处理中在两个层显示搜索候选项; - 中国語 特許翻訳例文集
図14は、表示制御部としての制御部39により実行される検索候補を二階層で表示する地域別データ表示処理を説明するフローチャートである。
图 14是描述由作为显示控制单元的控制单元 39执行的基于区域的数据显示处理的流程图,在该处理中在两个层显示搜索候选项。 - 中国語 特許翻訳例文集
図4に示すように、通常ライブビュー表示モード時には、図3で示した撮像素子103の全体画角に対応したライブビュー画像が表示される。
如图4所示,在通常实时取景显示模式中,显示与图 3所示的摄像元件 103的总视场角对应的实时取景图像。 - 中国語 特許翻訳例文集
図4に示すように、通常ライブビュー表示モード時には、図3で示した撮像素子103の全体画角(実際には範囲103b)に対応したライブビュー画像が表示される。
如图 4所示,在通常实时取景显示模式时,显示与图 3所示的摄像元件 103的总视场角 (实际为范围 103b)对应的实时取景图像。 - 中国語 特許翻訳例文集
その際、ビデオカメラ3が観察画像を撮影して画像データを画像処理装置5に伝送し、画像処理装置5は画像データを処理して画像データを画像表示装置7に伝送し、画像表示装置7は画像を表示する。
此时,由摄影机 3拍摄所观察的图像,将图像传输给图像处理装置 5,在那里进行编辑,然后在图像显示装置 7上显示。 - 中国語 特許翻訳例文集
以降も同様に、人物300を含む撮像画像に、タイマのカウント値(例えば、17秒から1秒間隔で減少する値)が重ねられた表示画面が表示部191に表示される。
之后,类似地,在显示部分 191上显示一个显示屏幕,在其中计时器的计数值 (以一秒为间隔从 17秒减少的值 )与包括人 300的捕获图像重叠。 - 中国語 特許翻訳例文集
以降も同様に、人物300を含む撮像画像に、タイマのカウント値(例えば、17秒から1秒間隔で減少する値)が重ねられた表示画面が表示部191に表示される。
此后,类似地,在显示部分 191上显示显示屏幕,其中定时器的计数值 (例如,以一秒的间隔从 17秒减小的值 )与包括人 300的捕获图像重叠。 - 中国語 特許翻訳例文集
適合するサンプルの抽出が完了すると、制御アプリケーション162は画面160にサンプル表示領域165を表示して、抽出されたサンプルを表示する(ステップS3606)。
当完成合适样本的提取时,控制应用 162在屏幕 160上显示样本显示区域 165以显示提取的样本 (步骤 S3606)。 - 中国語 特許翻訳例文集
適合するサンプルの抽出が完了すると、制御アプリケーション162は画面160にサンプル表示領域165を表示して、抽出されたサンプルを表示する(ステップS3807)。
当完成合适样本的提取时,控制应用 162在屏幕 160上显示样本显示区域 165以显示提取的样本 (步骤 S3807)。 - 中国語 特許翻訳例文集
続いて、UI制御部211は、選択された文書ファイルのアイコンをメイン画面510内に表示させると共に、印刷設定画面を表示装置206に表示させる(S103)。
接着,UI控制部件 211在主屏幕 510上显示选定文档文件的图标,同时在显示设备 206上显示打印设置屏幕 (步骤 S103)。 - 中国語 特許翻訳例文集
つまり、ハッシュ値比較部214は、復号部206に復号を実行させないようにし、さらに、復号処理を許可しない旨の表示を表示部14aに表示させる処理を行ってもよい。
也就是说,哈希值比较部 214也可以使译码部 206不执行译码,进而使显示部 14a显示以不允许译码处理为内容的显示。 - 中国語 特許翻訳例文集
そのため、電力管理装置11に設けられた表示部116に情報を表示する際、ユーザが必要な情報を素早く確実に把握できるようにする表示方法が求められる。
因此,期望一种能够使用户在信息被显示在设置于电力管理装置 11的显示单元 116上时快速但确定地掌握必要信息的显示方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
そのため、電力管理装置11に設けられた表示部116に情報を表示する際、ユーザが必要な情報を素早く確実に把握できるようにする表示方法が求められる。
因此,期望一种当信息被显示在提供给电力管理设备 11的显示单元116上时,使用户能够迅速而确定地掌握必要信息的显示方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、表示切替スイッチ32の操作信号に基づいて、表示切替指令となる表示切替信号をビデオ出力部15に出力する。
另外,根据显示切换开关 32的操作信号,将作为显示切换指令的显示切换信号输出至视频输出部 15。 - 中国語 特許翻訳例文集
リモート送受信を停止させる際、無線中継装置100の制御部130Rは、無線端末300と送受信するデータが存在しないことを示すMAPを、リモート送受信部120Rを用いて無線端末300に送信する。
当中止远程发送和接收时,无线中继设备 100的控制器 130R发送 MAP,MAP指示不存在要通过使用远程收发机 120R与无线终端 300至无线终端 300交换的数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
ユーザは、撮像時においてビューファインダ108に表示された映像(画像)や、後述する記憶読取部130によって記憶される映像データの映像を確認することができる。
用户可以确认在摄像时显示于取景器 108的影像 (图像 )、由后述存储读取部 130存储的影像数据的影像。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、図13に示すように、表示画像200,270に含まれる区分のうち、切替可能な区分(例えば、図13の表示画像270の2日など)の全てについて切替を行うこととしても構わない。
再有,也可以如图 13所示,对显示图像 200、270中含有的区分中可切换的区分(例如图 13的显示图像 270的 2日等 )的全体进行切换。 - 中国語 特許翻訳例文集
このように使用者によって選択されたメッシュ領域内の地図を分割表示する場合には、選択されたメッシュ領域の数が多すぎると、地図の分割表示を行うと見にくくなってしまう可能性がある。
这样分割显示由使用者选择的网格区域内的地图时,若选择的网格区域的数量过多,则有可能在进行地图的分割显示时难以看清。 - 中国語 特許翻訳例文集
この画像表示システム120は、車両(本実施の形態では、自動車)に搭載されるものであり、車両の周辺を撮影して画像を生成して車室内に表示する機能を有している。
该图像显示系统120被搭载在车辆(在本实施方式中为汽车)上,具有拍摄车辆周边来生成图像并在车室内显示的功能。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、上述したように、設定ファイル17において、2種類の固定運転モード(通常電力、低電力)と3種類の切換運転モード(流量切換、定期切換、通信速度切換)のうち、いずれかが設定可能になっている。
在此,如上所述,在设定文件 17中,能够设定为 2种固定运转模式 (通常功率、低功率 )和 3种切换运转模式 (流量切换、定期切换、通信速度切换 )中的某一个模式。 - 中国語 特許翻訳例文集
使用者は、地図表示欄4a内にメッシュ表示されている地図上で分割表示を行いたいメッシュ領域を選択した後、操作欄4iの「地図表示方法選択」ポップアップメニュー4fで「指定位置」を選択して、「地図表示」ボタン4gをクリックすることにより、選択したメッシュ領域を対象として地図の分割表示を行うように指示することができる。
使用者在地图显示栏 4a内进行网格显示的地图上选择想要进行分割显示的网格区域。 然后,使用者通过操作栏 4i的“地图显示方法选择”弹出菜单 4f选择“指定位置”。 - 中国語 特許翻訳例文集
以上のように、この実施形態において制御部11は、表示部4を備えた表示部筐体1と表示部5を備えた表示部筐体2とがヒンジ部3を介して折り畳み可能に接続されている状態において、表示部筐体1、2のうち一方の筐体が重力方向に対して略水平で、かつその筐体に備えられた表示部が重力方向に対して上を向いていると判別するとともに表示部筐体1、2の見開き角度が所定の角度より大きいと判別した場合に、重力方向に対して略水平と判別された筐体に備えられた表示部の表示を文字入力のための表示に切り替えるようにしたので、特別なキー操作を行うことなく、文字入力を行おうとするユーザの意図に合わせて、例えば、ブックスタイルからノートPCスタイルに変更するだけで、いずれか一方の表示部の表示を文字入力のための表示に切り替えることができ、利便性に富んだものとなる。
如以上所述,在本实施方式中,控制部 11在将具备显示部 4的显示部壳体 1和具备显示部 5的显示部壳体 2通过铰链部 3可折叠地连接的状态下,判别为显示部壳体 1、2中的一个壳体相对于重力方向大致水平,并且该大致水平的壳体所具备的显示部相对于重力方向朝向上方,进一步,在判别为显示部壳体 1、2的跨页打开角度比给定的角度大的情况下,将被判别为相对于重力方向大致水平的壳体所具备的显示部的显示切换为用于文字输入的显示。 由此,无需执行特别的键操作,例如,仅通过从书本风格变更为笔记本 PC风格,即可以根据想要进行文字输入的用户的意图,将任意一个显示部的显示切换为用于文字输入的显示,提高了便利性。 - 中国語 特許翻訳例文集
端末局STA1は、端末局STA2とは第2の通信方式によるミリ波通信が可能(当然、第1の通信方式によるマイクロ波通信は可能)であるが、制御局(AP)とは第1の通信方式によるマイクロ波通信のみが可能である旨の通信可能状態を記載した旨の通信可能状態を記載したレポート(Report)フレームを、制御局(AP)に送信する。
终端站 STA1向控制站 (AP)发送包括通信使能状态的报告帧 (Report),在该通信使能状态中,能够与终端站 STA2进行根据第二通信方法的毫米波通信 (和根据第一通信方法的微波通信 ),但是,与控制站 (AP)只能进行根据第一通信方法的微波通信。 - 中国語 特許翻訳例文集
端末局STA1は、端末局STA2とは第2の通信方式によるミリ波通信が可能(当然、第1の通信方式によるマイクロ波通信は可能)であるが、制御局(AP)とは第1の通信方式によるマイクロ波通信のみが可能である旨の通信可能状態を記載した旨の通信可能状態を記載したレポート(Report)フレームを、制御局(AP)に送信する。
终端站 STA1向控制站 (AP)发送包括通信使能状态的报告帧 (Report),在该通信使能状态中,与终端站 STA2能够进行根据第二通信方法的毫米波通信 (和根据第一通信方法的微波通信 ),但是,与控制站 (AP)只能进行根据第一通信方法的微波通信。 - 中国語 特許翻訳例文集
これらの方法と技術はそのようなコントローラすべてを同時に検出および/または追跡するために利用することができる。
该方法和技术可以用来同时检测和 /或跟踪所有这样的控制器。 - 中国語 特許翻訳例文集
7. 前記撮像条件評価領域は調光用の輝度算出領域を含む請求項1に記載の撮像装置。
7.如权利要求 1所述的成像装置,其中所述成像条件评估区包括调光用亮度计算区。 - 中国語 特許翻訳例文集
このように、漏れ込み光補正用画素24は、隣接する周囲の通常画素22に入る漏れ信号(M1+M2)を検出することができる。
显然,漏光修正用像素 24能够检测出进入到与之相邻的普通像素 22中的漏光信号 M1+M2。 - 中国語 特許翻訳例文集
このように、漏れ込み光補正用画素24は、隣接する周囲の通常画素22に入る漏れ信号(M1+M2)を検出することができる。
以此方式,漏光修正用像素 24能够检测出输入到相邻的普通像素 22中的漏光信号 M1+M2。 - 中国語 特許翻訳例文集
図7は量子化パラメータと後述する発生符号量の算出処理を説明するための図である。
图 7是用于描述用于计算量化参数和后面描述的生成代码量的处理的示图。 - 中国語 特許翻訳例文集
従来の方法は通常、暗号学的ハッシュ関数を使用して、2つの信号が異なっているか否かを判断する。
传统的方法通常使用密码学哈希函数来确定两个信号是否不同。 - 中国語 特許翻訳例文集
図6は、本発明の一実施形態に係る情報処理装置10がホーム画面を表示させる際の動作について示したフローチャートである。
图 6是示出当根据本发明实施例的信息处理装置 10显示主屏幕时的操作的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集
まず初めに、図4を用いて、本実施形態に係る情報処理装置10が表示させるホーム画面の一例について、その構成を説明する。
首先,将利用图 4来描述根据本实施例、由信息处理装置 10显示的主屏幕的示例的结构。 - 中国語 特許翻訳例文集
最初に、表示制御部9による代表カテゴリの自動的な選択方法の一例について説明する。
首先,说明显示控制部 9的代表类别的自动的选择方法的一例。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながら、典型的に、許容されるシグナリングは所与のシステムタイプについての公表された標準によって統括される。
然而,通常可容许的信令由给定系统类型的公布标准掌控。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図10】実施例の撮像装置におけるクロス率の被写体距離に応じた変化を説明するグラフ。
图 10是示出实施例的摄像设备中交比 (cross ratio)根据被摄体距离的变化的图。 - 中国語 特許翻訳例文集
以下、本発明による信号処理装置及びプログラム、並びに、通信システムの第1の実施形態を、図面を参照しながら詳述する。
下面,参照附图详细叙述本发明的信号处理装置和程序、以及通信系统的第 1实施方式。 - 中国語 特許翻訳例文集
以下、本発明による信号処理装置及びプログラム、並びに、通信システムの第2の実施形態を、図面を参照しながら詳述する。
下面,参照附图详细叙述本发明的信号处理装置和程序、以及通信系统的第 2实施方式。 - 中国語 特許翻訳例文集
図6を参照して、図6(A)は、図5のプログラムでS508が実行されたときに出力される通常バナーページ130の出力例である。
参照图 6,图 6(A)是通过图 5的程序执行了 S508时输出的一般标题页 130的输出例。 - 中国語 特許翻訳例文集
したがって、共通出力線605を高速に充放電することができるので、信号出力の応答速度を向上させることができる。
这使得能够对于共用输出线 605快速地进行充放电,并由此实现信号输出的响应速度的提高。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、制御データ抽出部52は、抽出した制御データのうちのフレームIDおよび拡張フラグを表示制御部54に出力する。
此外,控制数据提取单元 52将提取出的控制数据的帧 ID和扩展标志输出给显示控制单元 54。 - 中国語 特許翻訳例文集
パラメータが変化した場合、本方法は、図14の同様の番号付きステップを参照しながら上述したように続くことができる。
如果参数已改变,那么所述方法可继续,如上文参考图 14中的类似编号的步骤而描述。 - 中国語 特許翻訳例文集
RE10000からレンジング完了通知S2133によってONU20の接続管理に関する通知を受信すると、該ONU20の運用状態に移行する。
若从 RE10000通过测距完成通知 S2133接收有关 ONU20的连接管理的通知,则转移到该 ONU20的运用状态。 - 中国語 特許翻訳例文集
撮像タイミング調整部22は、バッファリングされた全周囲の視点画像の撮像タイミングを調整する(詳細後述)。
成像定时调节单元 22调节经缓冲的整圆周视点图像的成像定时 (后面将详细描述 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図24】従来技術を示すものであり、ユーザの在、不在に応じて視聴予約を録画に切り換える技術を説明する図である。
图 24是表示现有技术的图,是说明对应于用户的在、不在来将视听预约切换到录像的技术的图。 - 中国語 特許翻訳例文集
光ディスク2には、視点の数が2つのステレオ画像(いわゆる3D画像)を表示するために必要なストリームが記録されている。
显示视点数目为 2的立体图像 (也称作 3D图像 )所必需的流记录在光盘 2中。 - 中国語 特許翻訳例文集
通信装置20は、相手装置70と送受信を行う制御部22、第iの回線4iの障害を検出する検出部21、メモリ23を包含する。
通信设备 20包括控制装置 22,其执行与对侧设备 70的传输和接收; 检测装置 21,其检测第 i线路 4i的故障; - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |