「のうよう」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > のうようの意味・解説 > のうように関連した中国語例文


「のうよう」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 47180



<前へ 1 2 .... 817 818 819 820 821 822 823 824 825 .... 943 944 次へ>

39. 前記コンピューティング・プラットフォームは、さらに、周波数領域のPNシーケンス信号を使用してセル取得を実行するために、受信端末に対して前記データパケット通信を送信するためのものである、請求項38の装置。

39.如权利要求 38所述的装置,其特征在于,所述计算平台还用于传送所述数据分组通信以供接收终端使用频域 PN序列信号来执行蜂窝小区捕获。 - 中国語 特許翻訳例文集

40. 前記コンピューティング・プラットフォームは、さらに、周波数領域のPNシーケンス信号を使用してセル識別を実行するために、受信端末に対して前記データパケット通信を送信するためのものである、請求項38の装置。

40.如权利要求 38所述的装置,其特征在于,所述计算平台还用于传送所述数据分组通信以供接收终端使用频域 PN序列信号来执行蜂窝小区标识。 - 中国語 特許翻訳例文集

42. 前記コンピューティング・プラットフォームは、さらに、周波数領域のPNシーケンス信号を使用して時間取得を実行するために、受信端末に対して前記データパケット通信を送信するためのものである、請求項38の装置。

42.如权利要求 38所述的装置,其特征在于,所述计算平台还用于传送所述数据分组通信以供接收终端使用频域 PN序列信号来执行时间捕获。 - 中国語 特許翻訳例文集

ブロック100に戻り、着信が検出されないなら、その場合方法はブロック120へ移動し、ユーザのパーソナルバブル2におけるデバイスの何れかにとって利用可能な情報を閲覧および/または情報にアクセスすることをユーザが望むかどうかが判定される。

回来参照框 100,如果没有检测到入局通信,则该方法移至框 120,其中,确定用户是否希望浏览和 /或访问对于其私密空间 2内的任何设备而言可用的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、S04の処理において、動的制御を行う場合(S04において、YES)、又はS05の処理が終了後、画質調整用のルックアップテーブルを生成し(S06)、生成したルックアップテーブルを用いて、表示端末11の画質調整を行う(S07)。

另外,在 S04的处理中,如果进行动态控制 (S04中的 YES),或者 S05的处理结束后,则生成画质调整用查找表 (S06),然后,使用所生成的查找表进行显示终端 11的画质调整 (S07)。 - 中国語 特許翻訳例文集

忠実性、ロバスト性、有効性、及び容量についての候補変更のインパクトに正確にアクセスするために、良好な選択処理がブロックTへの直接的な変更と共に伝搬のために画素値変更とみなす。

为了真正地了解 (access)关于保真度、鲁棒性、有效性、以及容量的候选的改变的效果,良好的选择处理将考虑到由于传播引起的像素值改变以及对区块 T的直接改变。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、上記実施形態及び第1の変形例では、情報処理装置200側から印刷装置100に対して、ネットワーク診断要求(S4)を行い、その後、情報処理装置200の診断管理部202は、所定のパケットを印刷装置100にブロードキャストしている。

另外,在上述实施方式及第 1变形例中,从信息处理装置 200侧向打印装置 100进行网络诊断请求 (S4),然后,信息处理装置 200的诊断管理部 202向打印装置 100广播规定的数据包。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、本実施例の変形例によれば、マクロブロックエッジ情報保存手段170は、低複雑度のビデオ復号器100の中のある構成要素に統合されても良く、例えば、再構成フレーム出力ユニット150又は空間予測ユニット134に統合されてもよい。

根据本实施方式的变形,宏区块边缘信息存储器 170可整合到视频解码器 100中的元件之中,例如重建帧输出单元 150或空间预测单元 134。 - 中国語 特許翻訳例文集

このため、ユーザの調整操作が行われていない場合でも、CG画像生成装置22としては、フレーム毎又はフィールド毎に、作業メモリ87aの内容に基づいて、CG画像の生成を行なう動作を標準としている。

因此,即使在用户的调节操作未被执行的情况中,作为标准操作,CG图像产生装置 22也基于工作存储器 87a所存储的内容针对每帧或每场来执行产生 CG图像的操作。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、中継局15は、標準の端末装置が、例えば、時速900キロメートルという速度から生じる、高いドップラー周波数にうまく対処することができない可能性があるので、信号品質を向上させるために信号処理技術も使用する。

中继站 15还使用信号处理技术以改进信号质量,因为标准终端可能无法应对源自于例如 900km/h的速度的高多普勒频率。 - 中国語 特許翻訳例文集


例えば、取得応答生成部122は、受信部110により受信された取得要求に含まれている情報処理装置200の種別に基づいて、フォームを含む取得応答を受信した場合の処理を情報処理装置200が正常に行うことが可能であるか否かを判断する。

例如,获取响应生成单元 122基于包括在接收单元110接收到的获取请求中的信息处理设备200的类型,来判断信息处理设备200是否可以正常进行在接收到包括表单的获取请求时进行的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

マルチチャネル信号を構成する複数のチャネル信号から、符号化のための基準信号、基準信号に対する各チャネル信号の位相差、基準信号に対する各チャネル信号の大きさの比率である利得値、及び位相差と利得値とを基準信号に適用して、予測されたチャネル信号と実際チャネル信号との誤差に該当する残差信号を符号化して復号化する。

增益,所述增益是多路信道信号中的每个与参考信号的比值; 残余信号,所述残余信号是实际的信道信号和通过将相位差和增益应用到参考信号而预测的信道信号之间的误差。 - 中国語 特許翻訳例文集

切替部104は、送信が終了したタイミングで、経路情報500の情報に従ってサーバ11の転送部102が送受信する制御情報の送信先を切替え(S1010)、デバイス41の使用を開始する(S1011)図2のシステム構成図の例では、切替部104は、経路情報500の情報を取得し、受信端末識別子524に記載された中継端末21宛に送信先を切り替える。

切换部 104在发送已结束的定时,按照路径信息 500的信息来切换服务器 11的传送部 102收发的控制信息发送目的地 (S1010),开始设备 41的使用 (S1011),在图 2的系统结构图例中,切换部 104取得路径信息 500的信息,将发送目的地切换为接收终端标识符524中所述的中继终端 21。 - 中国語 特許翻訳例文集

第1のDLデータバーストは、1つのフレームごとのアップリンク送信のための同様の割り当て及びバーストプロフィール情報を含むアップリンクマップ(UL−MAP)であり、それは、制御オーバーヘッドの一部であると典型的にみなすこともできる。

第一 DL数据突发通常是包含用于以每帧为基础的上行链路传输的类似的分配和突发配置信息在内的上行链路映射 (UL-MAP),其也可以被认为是控制开销的一部分。 - 中国語 特許翻訳例文集

本開示は更に、通信システム10のデバイスがビームフォーミング以外の制御プロシージャ、またはビームフォーミングおよびその他の制御プロシージャ両方に利用することのできる制御PHYフォーマットの幾らかの実施形態を提供する。

本公开进一步提供了控制 PHY格式的多种实施方式,在通信系统 10中的设备可以利用所述控制 PHY格式而用于波束赋形之外的控制过程,或是用于波束赋形以及其他控制过程二者。 - 中国語 特許翻訳例文集

メトリックの第2のセットは、そのコード化ユニット中でコーディングされている現在のブロックを予測するために使用される予測ブロックの各整数およびサブ整数ピクセルロケーションにおけるピクセル値の平均に対応する平均値のセットを備え得る。

第二度量集合可包含对应于在用以预测在所述经译码单元中正被译码的当前块的预测性块的每一整数及次整数像素位置处像素值的均值的均值集合。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、プレビュー領域3000に表示される原稿イメージのページ数が多い場合には、タッチ操作可能な表示ページ選択ボタン(ページ番号入力ボタン、ページ送りボタン、ページ戻しボタン、単ページ表示ボタン、複数ページ表示ボタン等)を表示するようにしても構わない。

在预览区域 3000中显示的原稿图像的页数很多的情况下,可以显示能够进行触摸操作的显示页选择按钮 (页编号输入按钮、页前进按钮、页返回按钮、单页显示按钮以及多页显示按钮等 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

一実施形態例において、情報処理システム320は情報、特にRFリーダー300から情報処理システムに与えられるRFIDタグ250に関する情報を格納及び処理するように(例えば、コンピュータ読出可能媒体上に格納されたデータベースユニットソフトウエアによって)適合されたデータベースユニット340を備える。

信息处理系统 320包括数据库单元 340,该数据库单元 340被适配成 (例如,经由存储在计算机可读介质上的数据库单元软件 )存储并处理信息,尤其是从 RF读取器 300提供给信息处理系统的的关于 RFID标签 250的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

この発明は、上記のような課題を解決するためになされたものであり、2電極MZ変調器を用いた多値変調(特に、4値以上)を実行する場合に、DCバイアスを安定化制御することにより、光伝送信号品質を安定化させることができる多値光送信器を得ることを目的とする。

本发明是为了解决上述那样的课题而完成的,其目的在于得到一种多值光发送器,在执行使用了双电极 MZ调制器的多值调制 (特别是 4值以上 )的情况下,通过对 DC偏置进行稳定化控制,可以使光传送信号质量稳定化。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、DCバイアス制御部18によるフィードバック制御において、モニタ信号に含まれるディザ周波数成分が最小値となるようにDCバイアスを制御することにより、2電極MZ変調器14を用いて4値駆動の(4値の多値信号による)QPSKを実行する場合のDCバイアスを安定化させることができる。

此处,在通过 DC偏置控制部 18进行的反馈控制中,对 DC偏置进行控制,以使包含在监视信号中的抖动频率分量成为最小值,从而可以使使用双电极 MZ调制器 14来执行 4值驱动的 (利用 4值的多值信号的 )QPSK的情况下的 DC偏置稳定化。 - 中国語 特許翻訳例文集

これに応じて、前記処理手順例1における、ユーザ確認の処理など前記ステップs108〜s112が同様に実行され、ユーザ自宅の認証装置400では、前記電子コンテンツ等のデータを取得して出力部406ないしこれに接続されたデジタルテレビなど前記利用装置に表示することになる。

与之对应,同样地执行所述处理步骤例 1中的、用户确认的处理等所述步骤 s108~ s112,通过用户自己家的认证装置 400取得所述电子内容等数据,显示在输出部 406或者与其连接的数字电视机等所述利用装置上。 - 中国語 特許翻訳例文集

図3のステップ304を実行するために、この選択装置ブリッジは、サービスセットアップ時に作動トランスポートエンティティに接続され、一方、リーフにおいて選択装置は、リーフが作動トランスポートエンティティを介してトラフィックを受信することがきるように、作動経路に切り替わる(図4Bの(a)部分を参照されたい)。

为了实现图3的步骤 304,该选择器桥接器在服务建立时被连接到工作传输实体,此时,在叶处的选择器切换到工作路径,从而使得叶可以通过工作传输实体来接收业务 (参见图 4B的 (a)部分 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明の実施形態は、発信元インターネット・プロトコル(IP)アドレスを暗号化し、インターネット取引に付随する、安全な取引ウェブ・サイトへの認証用アカウント・パスワードと組み合わせた値を要する、安全なインターネット取引を構築するための方法、製品、およびシステムを提供する。

本发明的实施例提供一种用于构造安全因特网交易的方法、产品及系统,该安全因特网交易要求加密发端因特网协议 (IP)地址的值并且与伴随因特网交易的账户密码结合以用于在安全交易网站处的认证。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、第1デバイス627は、コンテンツ654の推薦お知らせウインドー656を出力し、ユーザ625の再生命令を入力され、再生命令が入力されれば、コンテンツ・サービス提供管理装置620のコンテンツ提供制御部は、第1デバイス627がサービス供給者652からコンテンツ654を受信するように制御することができる。

例如,第一设备 627可以通过输出用于内容 654的推荐通知窗口 656来接收用户 625的再现命令。 当接收到再现命令时,内容服务管理装置 620的内容提供控制单元可以控制第一设备 627从网络外的服务供应商 652接收内容 654。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、統合パケットを第1AG140に送信するときに適用されるビットローディングは、第1AGのGCDビットローディングと同一のビットローディングであってもよく、統合パケットを第2AG150に対して送信するときに適用されるビットローディングは、第2AGのGCDビットローディングと同一であってもよい。

例如,用于传输聚合包至第一 AG140的比特加载可以与第一 AG的 GCD比特加载的比特加载相同,并且用于传输聚合包至第二 AG150的比特加载可以与第二 AG的 GCD比特加载的比特加载相同。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、画像モニタリング装置20側では、インターフェイス23を介して画像形成装置10からのトラブル発生信号を受信すると、トラブル処理を開始し、ディスプレイコントローラ25が、CPU22の指示に基づいて、ディスプレイ28上に図8に示すようなトラブルメッセージ(トラブル画面70)を表示する(図6BのステップP20)。

另一方面,在图像监控装置 20侧,当经由接口 23接收到来自图像形成装置 10的故障发生信号时,开始故障处理,显示控制器 25基于 CPU22的指示,在显示器 28上显示图8所示那样的故障消息 (故障画面 70)(图 6B的步骤 P20)。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、制御を受ける画質機能例としては、例えば上述したようにコントラストエンハンス(Contrast Enhance)58、カラーエンハンス(Color Enhance)59、シャープネス(Sharpness)60、ノイズ削除(Noise Reducer)61、Y−C Delay62、ホワイトバランス(White Balance)62等を有しており、本実施形態によりこれらの画質情報の少なくとも1つが調整される。

另外,这里需要说明的是,作为接受控制的画质功能的例子,例如有如上所述的对比度增强(contrast enhance)58、色彩增强(color enhance)59、锐利度(sharpness)60、噪点抑制 (noise reduction)61、Y-C Delay 62、白平衡 (white balance)63等,在本实施方式中,对这些画质信息中的至少一个进行调整。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、ルーティング部27は、図1に示すように、次のホップ先である通信装置Dのアドレス「D」を1ホップ宛先アドレス、自装置Aのアドレス「A」を1ホップ送信元アドレスとして、これら1ホップ宛先アドレス及び1ホップ送信元アドレスを通信フレーム生成部22により生成されたセキュアな通信フレームに付与して、1ホップ通信フレームを生成する。

而且,路由部 27,如图 1所示那样,把作为下一跳目的地的通信装置 D的地址“D”设为 1跳目的地地址,把自身装置 A的地址“A”设为 1跳发送源地址,把这些 1跳目的地地址及 1跳发送源地址附加到由通信帧生成部 22所生成的安全通信帧中,来生成 1跳通信帧。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、特定被写体画像判断部242は、前画像選択部240が選択した画像と特定被写体情報取得部200が取得した主要人物の親の画像とを比較することによって、前画像選択部240が選択した画像に主要人物の親が含まれるか否かを判断する。

具体是,特定拍摄对象图像判断部 242,通过比较前图像选择部 240选择的图像与特定拍摄对象信息取得部 200取得的主要人物的双亲的图像,判断前图像选择部 240选择的图像中是否包含主要人物的父母。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、特定被写体画像判断部242は、前画像選択部240が選択した画像と特定被写体情報取得部200が取得した主要人物の母親の画像とを比較することによって、前画像選択部240が選択した画像に主要人物の母親が含まれるか否かを判断する。

并且,特定拍摄对象图像判断部 242,通过比较前图像选择部 240选择的图像与特定拍摄对象信息取得部 200所取得的主要人物的母亲的图像,判断前图像选择部240选择的图像中是否包含主要人物的母亲。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、登録情報データベース45が図6である場合には、検索キーである数字列「6264」と完全一致した宛先登録名「Nami」、「Mami」が第1順位に、完全一致ではないが前方一致の宛先登録名「Nami Nakano」、「Namie Sato」、「Namihei Kimura」、「Mami Ueda」、「Mamiko Fukuda」が第2順位に、部分一致のみの宛先登録名「Chinami Ono」、「Miyuki Namikawa」が第3順位になるように並べ替えられる。

例如,在登录信息数据库 45为图 6的情况下,使与检索键即数字串“6264”完全一致的收件方登录名“Nami”、“Mami”成为第 1位次、虽不完全一致但前方一致的收件方登录名“Nami Nakano”、“Namie Sato”、“Namihei Kimura”、“Mami Ueda”“、Mamiko Fukuda”成为第2位次、仅部分一致的收件方登录名“Chinami Ono”、“Miyuki Namikawa”成为第 3位次这样来进行调换排列。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、実施の形態1では欠陥画素に対して読み取り幅方向に隣接する両側の受光部データを用いるようにしたが、両側の受光部データには、欠陥画素と反対側にある隣接画素を考慮して重み付けした係数を付加して暫定推定手段1及び暫定推定手段2に用いても良い。

此外,实施方式 1中利用了相对缺陷像素在读取宽度方向上相邻的两侧的受光部数据,但是,也可以考虑位于缺陷像素相反侧的相邻像素而向两侧的受光部数据中添加加权后的系数以用于暂定推算单元 1和暂定推算单元 2。 - 中国語 特許翻訳例文集

他方、前記ステップs708における照合により、両者が一致しなかった場合(s708:NG)、前記再認証指示部213は、該当ユーザが自宅より移動したと判定し、前記ユーザ所在中の施設=外出先施設の前記認証装置400に対して認証要求の再送信指示を送る(s710)。

另外,通过所述步骤 s708中的对照,当两者不一致时 (s708:NG),所述再认证指示部 213判定为相应用户已从自己家移动,对于所述用户所在的设施、即外出目的地设施的所述认证装置 400发送认证请求的再发送指示 (s710)。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、ディスプレイ33に表示される通信会議用のウインドウの形状を通常動作時の形状とは異なる形状とすることによって通知してもよく、ディスプレイ33に予め設定されたマークを表示させることによって通知してもよい。

而且,也可以通过使显示器 33所显示的通信会议用的窗口的形状为与通常动作时的形状不同的形状来通知,还可以通过使预先设定了的标记显示在显示器 33上来通知。 - 中国語 特許翻訳例文集

キャリア周波数情報354は、同様に、品質指標関係情報355を含み、これは特定のキャリア周波数と各品質指標値とを関係付け、この特定のキャリア周波数は、帯域選択コントローラ316によって選択されることができる。

载频信息 354还包括质量指示相关信息 355,该信息使得专用载频与每个质量指示值相关,专用载频可以由频带选择控制器 316选择。 - 中国語 特許翻訳例文集

また例えば、注目画素101を中心とした小領域にフィルタ111を作用させて空間フィルタリングを行えば、注目画素101を中心とした小領域の垂直方向に沿った画素信号の勾配の大きさがフィルタ出力値として得られる。

此外,例如,如果在以关注像素 101为中心的小区域中使滤波器 111发生作用来进行空间滤波的话,则得到沿着以关注像素 101为中心的小区域的垂直方向的像素信号的梯度的大小作为滤波器输出值。 - 中国語 特許翻訳例文集

図4に示すマシン管理テーブルに記憶された導入済みオプションを参照して、同じセグメントのMFP300であってユーザ使用履歴情報をFSSサーバコンピュータ200へ送信しないMFP300に対して、導入済みのオプション機能を削除して、推奨オプション機能情報を作成する(S2270)。

参照在图 4所示的机器管理表中存储的已导入的可选,对相同段的MFP300且不对 FSS服务器计算机 200发送用户使用历史信息的MFP300,删除已导入的可选功能而生成推荐可选功能信息 (S2270)。 - 中国語 特許翻訳例文集

10. 前記課金額を決定するための課金情報を記憶する記憶手段と、前記記憶手段に記憶される課金情報を、前記文書処理装置からの要求に応じて前記文書処理装置に送信する手段と、をさらに備えることを特徴とする請求項9に記載のサーバ装置。

10.如权利要求 9所述的服务器装置,其特征在于,还包括: 存储部件,存储用于决定所述收费金额的收费信息; - 中国語 特許翻訳例文集

2. 上記撮影用レンズはズームレンズであり、上記画像検知部による上記顔画像の検知前に、上記ズームレンズの画角を広角側に移動させる画角制御部を有することを特徴とする請求項2に記載の撮影装置。

2.根据权利要求 1所述的摄影装置,其中,所述摄影用镜头是变焦镜头,所述摄影装置具有视场角控制部,在所述图像检测部检测所述脸部图像之前,该视场角控制部使所述变焦镜头的视场角移动到广角侧。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、一般的なセルラ無線通信システムまたは非セルラ無線通信システムと互換性のある乗客所有の端末装置にサービスを提供する代わりに、ブロードバンド・サービスは、飛行機8a内に設置された飛行機運用者所有の端末装置によって乗客に提供されてもよい。

并且,除了服务与常用蜂窝或非蜂窝无线通信系统兼容的由乘客拥有的终端,还可以凭借安装于飞机 8a内的由飞机运营商拥有的终端向乘客提供宽带服务。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、左側領域7aと右側領域7bとに表示されるそれぞれの地図に対しても使用者は拡大、縮小、スクロール等の地図操作を行うことができ、制御装置103は、これらの地図操作に伴って存在画像数7cおよび7dを変更する。

此外,使用者可以对在左侧区域 7a和右侧区域 7b显示的各个地图进行放大、缩小、滚动等地图操作,控制装置 103随着这些地图操作而变更存在图像数 7c和7d。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS21において、音質制御部31は、時間波形解析部27からの時間波形特徴量、および周波数パワー解析部29からの周波数特徴量を用いて音質制御処理を行って、音質調整用のフィルタ係数を音質調整部22に供給する。

在步骤 S21处,音质控制单元 31通过使用从时间波形分析单元 27提供的时间波形特征量和从频率功率分析单元 29提供的频率特征量,执行音质控制处理,并且将用于音质调整的滤波因子提供给音质调整单元 22。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明の一実施形態によって、入力映像シーケンスの映像情報だけを利用し、入力映像シーケンスが、二次元映像シーケンスまたは三次元映像シーケンスであるかを決定する方法及び装置について、以下の図4ないし図10を参考にしつつ開示する。

参照图 4到 10描述根据本发明一示范性实施例的、通过仅仅使用关于输入图像序列的图像的信息而确定输入图像序列是 2D还是 3D图像序列的方法及设备。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、モバイル装置、装置ユーザ、または連絡先情報、あるいはそれらの組合せの相対的条件(例えば、位置、使用頻度、不活動期間など)を組み込む連絡先情報管理により、モバイル装置の効率および利便性を向上させることができる。

因此,并入有移动装置、装置用户或联系人信息或其组合的相关条件 (例如,位置、使用频率、闲置周期或其类似物 )的联系人信息管理可为移动装置提供额外的效率和便利性。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、(c)は、利用者が再生時間を指定するか、あるいは再生割合を指定するかを選択可能とした画面例である。

另外,(c)是利用者可以选择指定再现时间或者指定再现比例的画面例。 - 中国語 特許翻訳例文集

例示的プロセス(400)が、ブロック(402)において開始し、ポリシーモジュールが利用可能なネットワーク一式をリトリーブする。

示例性过程 400始于框 402,其中策略模块检索可用网络集合。 - 中国語 特許翻訳例文集

本実施形態は、「moov」、「moof」および「mdat」を分散的に配置する図7に示したフォーマットにも適用可能である。

本实施例还可应用于图 7所示的格式,其中以分布方式设置“moov”、“moof”和“mdat”。 - 中国語 特許翻訳例文集

長さフィールド355は、RSVP−TEオブジェクトの長さを含むために使用されてもよく、クラス番号フィールド357は、オブジェクトクラスを識別するために使用されてもよく、クラスタイプフィールド359は、クラス番号フィールド357で識別されたオブジェクトクラスに固有の値を含むために使用されてもよく、オブジェクトコンテンツフィールド361は、クラス番号フィールド357及びクラスタイプフィールド359で識別されたデータを含むために使用されてもよい。

长度字段 355可以用来包含 RSVP-TE对象的长度,类数目字段 357可以用来识别对象类,类类型字段 359可以包含只有在类数目字段 357中识别的对象类才有的值,并且对象内容字段 361可以包含在类数目字段 357和类类型字段 359中识别的数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

セッションレジストレーション機能は、図6および図9に示すレジストレーションプロセスを使用することができ得る。

所述会话注册功能可以使用在图 6和 9中所示的注册过程。 - 中国語 特許翻訳例文集

一実施形態では、UE104は、セッションレジストレーション機能308を使用してプライベートIDNを発生することができ得る。

在一个实施例中,UE 104可以使用会话注册功能 308来生成私有 IDN。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 817 818 819 820 821 822 823 824 825 .... 943 944 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2025

©2025 GRAS Group, Inc.RSS