「のうりん」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > のうりんの意味・解説 > のうりんに関連した中国語例文


「のうりん」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 11731



<前へ 1 2 .... 143 144 145 146 147 148 149 150 151 .... 234 235 次へ>

変調部103は、ビット変換部102から入力されるビット列を単一の変調マッパを用いて変調して複数のデータシンボルを生成し、多重部104に出力する。

调制单元 103使用单一的调制映射器对从比特变换单元 102输入的比特串进行调制,生成多个数据码元,并输出到复用单元 104。 - 中国語 特許翻訳例文集

パイロットシンボルから算出されたチャネル推定値および仮判定後のデータシンボルから算出されたチャネル推定値の双方が、復調部203およびチャネル変動検出部2091に入力される。

从导频码元计算出的信道估计值和从虚拟判定后的数据码元计算出的信道估计值的双方,被输入到解调单元 203和信道变动检测单元 2091。 - 中国語 特許翻訳例文集

変換シンボル決定部2101は、チャネル変動量が大きいほど、チャネル推定精度をより高めるために、1フレーム内において、ビット変換の対象となるデータシンボルの数を増加させる。

变换码元决定单元 2101为了实现信道变动量越大就越提高信道估计精度,增加在 1帧内作为比特变换的对象的数据码元的数目。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、第1の論理回路部121のSピンに信号'1'が入力されることで、出力ピンであるQピン(Output pin)(pin1)から論理ハイ信号である'1'が出力される。

同时,当逻辑高信号‘1’输入到第一逻辑电路单元 121的 S管脚时, 逻辑高信号‘1’从逻辑电路部件 120的第一逻辑电路单元 121的 Q管脚 (1号管脚 )输出。 - 中国語 特許翻訳例文集

詳細/編集キー303を押下すると、フィールド301で選択中のイベント起動処理フローの設定を確認したり変更したりする画面(図示省略)へ遷移する。

当按下细节 /编辑按键 303时,画面变换成用于确认并改变在栏 301中被选中的事件启动处理流程的设置的操作画面 (未示出 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

26. 周波数領域のPNシーケンス信号を使用してセル取得を実行するために、受信端末に対して前記データパケット通信を送信することをさらに具備する、請求項25の方法。

26.如权利要求 25所述的方法,其特征在于,还包括传送所述数据分组通信以供接收终端使用频域 PN序列信号来执行蜂窝小区捕获。 - 中国語 特許翻訳例文集

27. 周波数領域のPNシーケンス信号を使用してセル識別を実行するために、受信端末に対して前記データパケット通信を送信することをさらに具備する、請求項25の方法。

27.如权利要求 25所述的方法,其特征在于,还包括传送所述数据分组通信以供接收终端使用频域 PN序列信号来执行蜂窝小区标识。 - 中国語 特許翻訳例文集

28. 周波数領域のPNシーケンス信号を使用して周波数取得を実行するために、受信端末に対して前記データパケット通信を送信することをさらに具備する、請求項25の方法。

28.如权利要求 25所述的方法,其特征在于,还包括传送所述数据分组通信以供接收终端使用频域 PN序列信号来执行频率捕获。 C - 中国語 特許翻訳例文集

30. 拡散シーケンスとして周波数領域のPNシーケンスへ変調された制御情報を具備する前記データパケット通信を送信することをさらに具備する、請求項25の方法。

30.如权利要求 25所述的方法,其特征在于,还包括传送包括被调制到作为扩展序列的频域 PN序列上的控制信息的所述数据分组通信。 - 中国語 特許翻訳例文集

31. 拡散シーケンスとして周波数領域のPNシーケンスへ変調されたデータコードを具備する前記データパケット通信を送信することをさらに具備する、請求項25の方法。

31.如权利要求 25所述的方法,其特征在于,还包括传送包括被调制到作为扩展序列的频域 PN序列上的数据码的所述数据分组通信。 - 中国語 特許翻訳例文集


また、入力転送段31から最終転送段32へ至る途中の転送経路における途中(図1中の右上)には、出力転送段33が設けられている。

另外,在从输入传输段 31直至最终传输段 32的途中的传输路径的中途 (图 1中的右上 ),设置有输出传输段 33。 - 中国語 特許翻訳例文集

入力された映像信号は映像種類判別ステップ201においてクロック周波数、メタデータ、コンテンツの内容などの情報から3D映像信号であるか2D映像信号かを判別される。

输入的影像信号在影像种类判别步骤 201中根据时钟频率、元数据、内容等信息被判别是三维影像信号还是二维影像信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

図8(a)に示すように、無線基地局装置eNB#1ではストリーミングビデオの配信処理、無線基地局装置eNB#2では音声通話処理、無線基地局装置eNB#3では大容量メールの送信処理が行われている。

如图 8A所示,在无线基站装置 eNB#1中进行流视频的发布处理、在无线基站装置eNB#2中进行语音通话处理、在无线基站装置 eNB#3中进行大容量邮件的发送处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

これによってセンサセル部の検出容量を小さい状態で信号を検出できるので、低輝度条件においても信号を検出できるようになる。

因此,即使传感器单元部件具有小的检测电容,也可执行信号检测,使得可在低亮度条件下执行信号检测。 - 中国語 特許翻訳例文集

このようにプラテンガラス161の上方に配置され、回転する上流プラテンローラ24及び下流プラテンローラ25は、ローラが原稿Dに押し付ける力によって得られる摩擦力により、原稿Dを搬送させる。

这样布置在台板玻璃 161上方以便旋转的上游台板辊 24和下游台板辊 25通过摩擦力来传送文稿 D,该摩擦力通过这些辊压靠文稿 D的力来获得。 - 中国語 特許翻訳例文集

この点で、ビデオエンコーダは、計算動作、たとえば、予測コーディングパスの数を低減するとともに、効率的な電力消費を促進することもできる。

在此方面,视频编码器可减少计算操作 (例如,预测译码遍 )的数目,同时还促进有效率的功率消耗。 - 中国語 特許翻訳例文集

生成されたNビットの予測信号はラインL105a経由でビット長拡張変換器105bに入力され、Mビットの拡張予測信号に変換される。

所生成的 N位的预测信号经由线 L105a被输入到位长扩展转换器 105b,被转换成 M位的扩展预测信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、対象領域501Tと検出した領域との空間的な変位量を各参照画像(各参照フレーム番号)に対応する動きベクトルとして図3のメモリ201に保存しておく。

然后,将对象区域 501T与检测到的区域之间的空间位移量作为与各参照图像 (各参照帧编号 )对应的运动矢量,保存在图 3的存储器 201中。 - 中国語 特許翻訳例文集

識別部142が、試験モジュール識別情報が第1試験モジュール122および第2試験モジュール124であると判断した場合には、識別部142は、第3の論理値の信号を経路切替部172に入力する。

识別部 142在判断测试模块识別信息为第 1测试模块 122及第 2测试模块 124时,识別部 142将第 3逻辑值的信号输入到通道切换部 172。 - 中国語 特許翻訳例文集

選択記憶部13L、13Rでそれぞれ生成された、画素信号を転送する行の行選択信号Lrd(133)と、画素をリセットする行の行選択信号Lsh(134)は、画素駆動部12L,12Rに入力される。

在选择存储单元 13L和 13R中分别产生的用于选择其像素信号要被传送的行的行选择信号 Lrd(133)以及用于选择其像素要被复位的行的行选择信号 Lsh(134)被输入到像素驱动单元 12L和 12R。 - 中国語 特許翻訳例文集

そしてデジタル処理部31は、その抽出対象とした単位画像データに基づく単位画像から、単位画像特徴量として、例えば、複数の輪郭線の形状と、これら複数の輪郭線同士の位置関係と、色等とを抽出する。

随后,数字处理单元 31从以设定为提取对象的单位图像数据为基础的单位图像中提取多个轮廓的形状,多个轮廓之间的位置关系,颜色等作为单位图像特征量。 - 中国語 特許翻訳例文集

取引コンポーネント1615は、目的地タスクまたは注文を生成するために、データ入力コンポーネント(不図示)を含むことができるディスプレイ・インターフェース1635、または1つもしくは複数のアプリケーションの記憶部1679内のアプリケーションのうちの少なくとも1つを活用することができる。

事务组件 1615可以采用显示接口 1635(它可以包括数据输入组件 (未示出 ))或者应用存储部1679内的应用中的至少一个来生成目的任务或订单。 - 中国語 特許翻訳例文集

上述した第3実施形態では、時間領域毎にサブキャリアの使用パターンを変更する例について説明したが、時間軸に沿った複数の時間領域の区分(時間帯TS)数は、3つ以上であってもよく、これらの区分の一部における使用率は、0としてもよい。

在上述的第 3实施方式中,对针对每个时间区域变更子载波的使用模式的例子进行了说明,但沿着时间轴的多个时间领域的划分 (时间带 TS)数可以是 3个以上,这些划分的一部分中的使用率可以是 0。 - 中国語 特許翻訳例文集

段階603で、コンテンツ属性情報、第1デバイスのユーザについてのユーザ属性情報、コンテンツ利用履歴情報のうち少なくとも1つと、第1デバイスについてのデバイス属性情報とを比較し、第1デバイスが再生できるフォーマットの第1コンテンツが検索される。

在步骤 603中,将内容属性信息、关于第一设备的用户的用户属性信息和内容使用历史信息中的至少一个与关于第一设备的设备属性信息相比较,以便搜索具有可由第一设备再现的格式的第一内容。 - 中国語 特許翻訳例文集

図5の第3の充電/通信処理によれば、充電装置100の送電制御部116は、情報処理装置200から送電要求を受信してから、使用する交流の周波数を、通信の際に使用している13.56MHzから6.78MHzに変更する。

根据图 5中示出的第三充电 /通信处理,在从信息处理设备 200接收到功率传送请求之后,充电设备 100的功率传送控制单元 116将使用的交流电的频率从通信期间使用的 13.56MHz改变为 6.78MHz。 - 中国語 特許翻訳例文集

図4のステップ202〜205に示すように、減算要求に対する減算許可の受信間隔が長くなると、その間の到着データによりデータ流量メータSPi/CNPjのカウント値が廃棄閾値THHを超え、それによって受信データが自動的に廃棄される。

如图 4中的步骤 202至 205所示,在接收响应于减少请求的减少允许之间的间隔越长,由于数据同时到达而导致的数据流速计量器 SPi/CNPj的计数值超过丢弃阈值 THH的可能性越大。 当所述计数值超过丢弃阈值 THH时,接收数据被自动地丢弃。 - 中国語 特許翻訳例文集

サイクリックプレフィックスCPおよびさらなる32のサンプルは、アクセスID108の126のサンプルと連携して、チャネル推定シンボルCEの到達前に、バースト検出およびパケット開始時間(たとえば、データパケット160が受信されるとき)の計算が終了することを保証する。

循环前缀 CP和 32个附加样本与接入 ID 108的 126个样本确保在信道估计符号 CE到达之前完成突发检测和分组开始时间计算 (例如,在将要接收数据分组 160时 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

図5のフローチャートの説明に戻り、以上のようにして音量制御信号が生成され、音量制御信号発生器63から音量調整部23に音量制御信号が供給されると、音量制御処理は終了し、その後、処理は図4のステップS21に進む。

在以上述方式生成音量控制信号并将其从音量控制信号发生器 63提供给音量调整单元 23后,完成了音量控制处理。 此后,过程进入图 4的步骤 S21。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、プログレスバー381については、時間軸において隣接する撮像画像間における移動量および移動方向の検出結果に基づいて、CPU160が現在の操作量を算出し、この現在の操作量に基づいてその表示状態を変更する。

此外,在进度条 381中,基于检测在时间轴上的相邻捕获图像的移动量和移动方向的结果,CPU 160计算当前操作量以便基于该当前操作量改变显示状态。 - 中国語 特許翻訳例文集

図7の上段には、水平方向にコラム番号4乃至6の3コラムの係数が入力されて、水平方向のリフティング構成による演算(以下、水平リフティング演算と称する)が行われる場合の例が示されている。

图 7的最上部分示出了这样的示例,其中,水平方向上列编号为 4至 6的三列的系数被输入并且经过利用水平方向上的提升配置的操作 (下面称为水平提升操作 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、複数のLSPパスが、LSPによって使用されるように選択可能である場合、LSPとして使用されるべきLSPパスのうち1つの選択は、機器情報(例えば、ポート、ステータス、速度、および帯域幅)、中間ノードの現在の使用率、起点と終点の間のリンクリストまたはホップリストの信頼度など、および以上の様々な組合せなどの要因に基づいて、実行されることが可能である。

例如,在多个 LSP路径可用于由LSP使用的选择时,可基于例如设备信息(例如端口、状态、速度、和带宽)、中间节点的当前使用、源和目的地之间的链路或跳列表的可靠性等、及其各种组合的因素执行用作 LSP的 LSP路径之一的选择。 - 中国語 特許翻訳例文集

本明細書で説明されるとおり、利用可能な複数のLSPパスの間で選択することは、機器情報(例えば、ポート、ステータス、速度、および帯域幅)、中間ノードの現在の使用率、起点と終点の間のリンクリストまたはホップリストの信頼度など、および以上の様々な組合せなどの1つまたは複数の要因に基づいて、実行されることが可能である。

如上所述,可基于例如设备信息 (例如端口、状态、速度、和带宽 )、中间节点的当前使用、源和目的地之间的链路或跳列表的可靠性等、及其各种组合的因素执行多个可用 LSP路径的选择。 - 中国語 特許翻訳例文集

従って、例えばネットワーク内のGBRトラヒックの負荷も通常は、例えば音声呼が確立されたり切断されたり(電話を切る)して、経時変化するのだから、その結果、GBRトラヒックの現行の負荷にとって不要な所定のグループ容量の部分が、第1のグループの通信リンクに関するデータトラヒック、例えば非GBRトラヒックのために利用可能となってもよい。

相应地,由于网络中例如 GBR业务的负载通常也是时变的 (例如建立或释放 (挂断 )语音呼叫 ),此时预定组容量中 GBR业务的当前负载不需要的部分可以可用于第一组通信链路上的数据业务 (例如非 GBR业务 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

このネットワークトラフィックが、信頼されているネットワークサイトへの、またはそこからのものである場合、このルーチンは、ブロック810へと進み、ここで、このネットワークトラフィックは、ネットワークセキュリティモジュール304を介して流れることが可能になり、その後にこのルーチン800は、終了する。

如果网络通信是来自或前往受信任的网络站点,则例程进行到块 810,在块 810,允许网络通信流过网络安全模块 304,并且例程 800接着终止。 - 中国語 特許翻訳例文集

図10のユーザ使用履歴分析テーブルのマシンIDが「M011」のMFPが属するAセグメントにおいては、コピー/ファイリング機能は使用頻度が高く、このコピー/ファイリング機能に対して推奨されるオプション機能として「スキャナ高圧縮ユニット」が記憶されている(S3030にてYES)。

在图 10的用户使用历史分析表的机器 ID为“M011”的MFP所属的 A段中,复印 /归档功能的使用频度高,作为对该复印 /归档功能推荐的可选功能,存储有“扫描仪高压缩单元” (在 S3030中“是” )。 - 中国語 特許翻訳例文集

ボックス332で疑似乱数が素数であると判断された場合には、その疑似乱数を、ボックス360で鍵生成器260への第1の入力として利用して、カウンタ250からのカウント値を、ボックス334で第1のカウント値として不揮発性メモリに格納する。

如果在框 332确定伪随机数为素数,则在框 360将该伪随机数用作对密钥生成器 260的第一输入,以及在框334把来自计数器 250的计数值作为第一计数值存储在非易失性存储器中。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、本発明の1つの単純な例示的実施形態に従って、スコアτは、転送されるデータのサイズを端末までの現在サポートされているデータレートで割ったものに等しいことが可能であり、スコアがτ=2より大きい場合、有利には通知が送信される。

例如,根据本发明的一个简单示意实施例,分数τ可以等于要传送的数据的大小除以终端当前支持的数据率,如果分数大于τ= 2,则有利地发送通知。 - 中国語 特許翻訳例文集

物理ダウンリンク制御チャンネル(PDCCH)要素に対して残されたCCEの数が依然として、5MH以上の帯域幅モードに対して最大のスペクトル効率を達成するためにサブフレーム当たりに必要とされる数のUEにサービスするかまたはほとんどサービスするのに、十分であっても良い。

剩下的用于物理下行链路控制信道 (PDCCH)元素的 CCE的数目可以仍然足以服务或者几乎可以服务每子帧要求数目的 UE,以对于 5MHz或更大的带宽模式实现最大频谱效率。 - 中国語 特許翻訳例文集

関与するサービスおよびアプリケーションによっては、イーグレストラフィック35は入力バッファ25の現在の充填レベルに直接に影響を与えないが、場合によってはイーグレストラフィック35をフロー制御することは、入力バッファ25の現在の充填レベルを低減させるという望ましい効果を有することができる。

虽然出口业务 35不直接影响输入缓冲器 25的当前填充等级,但是,根据所涉及的服务和应用,在某些情况下,控制出口业务 35的流可具有减小输入缓冲器 25的当前填充等级的良好效果。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS1210では、CPU201は、図13の設定画面でのユーザ操作により「3:前回の送信先に残りの頁を送信する」が選択されたか否かを判断し、選択された場合は、ステップS1211に進み、選択されない場合は、処理を終了する。

在步骤 S1210,CPU 201判断是否通过图 13中的设置画面上的用户操作选择了“3:将剩余页发送至前一目的地”,并且如果选择了“3:将剩余页发送至前一目的地”,则 CPU 201进入步骤 S1211,而如果未选择“3:将剩余页发送至前一目的地”,则 CPU 201终止本处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

マルチプレクシング方法は、8個のノードBアンテナから伝送された信号の受信能力を有するUEによりランダムに決定されてもよく、または、サービングノードBからブロードキャストチャンネルの1ビットを利用してシグナリングされる。

复用方法可以由具有接收从八个节点 B天线发射的信号的能力的 UE盲 (blindly)确定或者可以在来自服务节点 B的广播信道中使用 1比特来发信令告知。 - 中国語 特許翻訳例文集

適当な分布重みが割り当てられた後、重みとともに入力制御データを平均化して加重平均入力制御データセットを求め、このデータセットを続けてジェスチャ認識装置1305で解析して特定のゲーム環境内の特定のアクションに関連付けしてもよい。

在已经指派了适当的分配权重之后,可以连同该权重一起平均输入控制数据,以达到加权平均输入控制数据集,随后由姿势识别器 1305分析该加权平均输入控制数据集并且该加权平均输入控制数据集与游戏环境中的特定动作相关联。 - 中国語 特許翻訳例文集

CPU21は、ROM23に予め記憶されているシステムプログラムに従ってRAM24を作業用メモリとし回路各部の動作を制御するもので、入力装置27からのキー入力信号、通信I/F28を介して受信されるサーバ装置10からのアプリケーション応答信号や画面更新情報などに応じて前記システムプログラムが起動され実行される。

CPU21按照预先存储在 ROM23中的系统程序将 RAM24作为工作用存储器来控制电路各部的动作,根据来自输入装置 27的键输入信号、经由通信 I/F28接收到的来自服务器装置 10的应用响应信号或画面更新信息等,启动执行所述系统程序。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、NIC10を構成する送受信部100は、上述したように、PC30等から所定のポートを通して受信される受信データを一時的に格納する、例えば4Kバイト程度の容量を持つ受信バッファ100fを有し、送受信部100は、受信バッファ100fの空き容量に応じた受信可能データ量をTCP/IPに従ってPC30等へ送信する。

此处,如上所述,构成 NIC10的收发部 100具有例如具有 4K字节左右的容量的接收缓冲器 100f,该接收缓冲器 100f暂时存储从 PC30等通过规定的端口接收到的接收数据,收发部 100将与接收缓冲器 100f的空余容量对应的能够接收的数据量依据 TCP/IP向PC30等发送。 - 中国語 特許翻訳例文集

収束ポイントP3は、調整ポイントP2より高階調側において、逆光補正曲線F1を自然な形で直線F0に収束させるためのポイントであり、入力階調値x3は、補正ポイントP1の入力階調値x1および補正量g´をパラメータとする以下の所定の関数に従って特定される。

收敛点 P3是用于在比调整点 P2高的灰度侧,使逆光修正曲线 F1以自然的形状向直线 F0收敛的点,输入灰度值 x3根据以修正点 P1的输入灰度值 x1及修正量 g’为参数的下述规定的函数被确定。 - 中国語 特許翻訳例文集

この場合、スケジューラが1つ以上の送信時間間隔について1つ以上のリソースブロックを、例えばミリ秒毎に数百のリソースブロックを、ベアラに割り当てるかまたはスケジュール化してもよく、その場合、GBR容量がGBRベアラによって完全に使用されていない場合、GBR容量が、非GBRトラヒックを搬送する非GBRベアラについて使用されてもよい。

在这种情况下,调度器可以在一个或多个传输时间间隔内,将一个或多个资源块分配或调度给承载,例如每毫秒数百个资源块,其中,如果 GBR承载未充分使用 GBR容量,则 GBR容量也可以用于携带非 GBR业务的非 GBR承载。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかし、複数の動物体が近接している場合や、対象領域の近傍に動物体の境界部分が存在する場合など、動きベクトルを正確に予測することが難しい場合には、H.264/AVC規格による動きベクトルの予測精度は十分であるとは言えず、依然として動きベクトルに多くの符号量が必要であった。

但是,在多个运动物体接近的情况下、在运动物体的边界部分存在于对象区域的近傍的情况下等难以正确地预测运动向量的情况下,基于 H.264/AVC规格的运动向量的预测精度是不充分的,运动向量依然需要很多的编码量。 - 中国語 特許翻訳例文集

上記した各実施形態に係る情報処理装置は、例えば、医療または病理等の分野において、光学顕微鏡により得られた、生体の細胞、組織、臓器等の画像をデジタル化し、そのデジタル画像に基づき、医師や病理学者等がその組織等を検査したり、患者を診断したりするシステム等に用いられる。

例如,在医学或病理学领域中,根据上述各个实施方式的信息处理设备被用于将通过光学显微镜所拍摄的生物体的细胞、组织、器官等的图像数字化的系统中,从而基于数字化的图像由医生或病理学家检查组织等或诊断患者。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、比較器61には、適応フィルタ処理部26からの抑圧量、時間波形解析部27からの鳴動着信音と推定環境音の時間波形特徴量、および周波数パワー解析部29からの鳴動着信音と推定環境音の周波数特徴量が供給される。

另外,比较器 61接收从自适应滤波处理单元 26提供的抑制量、从时间波形分析单元 27提供的响铃铃声和估计环境声音各自的时间波形特征量、以及从频率功率分析单元 29提供的响铃铃声和估计环境声音各自的频率特征量。 - 中国語 特許翻訳例文集

逆相内部ノード/D1,/D2,/D3は、それぞれ「差動増幅回路の一方の差動入力端」として、PMOSトランジスタ54を介してデータ線に接続され、正相内部ノードD1,D2,D3は、それぞれ「差動増幅回路の他方の差動入力端」として、PMOSトランジスタ55を介して基準電圧線Vref1,Vref2,Vref3に接続されている。

反相内部节点 /D1、/D2、/D3分别作为“差动放大电路的一个差动输入端”,经由 PMOS晶体管 54与数据线连接,正相内部节点 D1、D2、D3分别作为“差动放大电路的另一个差动输入端”,经由 PMOS晶体管 55与基准电压线 Vref1、Vref2、Vref3连接。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 143 144 145 146 147 148 149 150 151 .... 234 235 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2025

©2025 GRAS Group, Inc.RSS