意味 | 例文 |
「のうりん」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 11731件
図21は、cdma2000標準規格に応じて無線設定4(RC4)のための従来技術の順方向リンクシンボルパスのインプリメンテーション2100と本開示にしたがった順方向リンクシンボルパスの例示的な実施形態2110を図示する。
图 21描绘了现有技术中根据 CDMA 2000标准针对无线配置 4(RC4)的前向链路符号路径的实现方式 2100,以及根据本发明的前向链路符号路径的示例性实施例 2110。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、入力処理部110は、受信されるフレーム画像の解像度を低下させ、画像のスケールを縮小するとともに、縮小画像の各ピクセル値をグレーレベル値に変換することによって、選択部130に入力するための入力画像を生成することができる。
例如,输入处理器 110降低接收的帧影像的解析度以缩小影像的大小,并将缩小影像的各个像素值转换成灰度级值,从而将其输入到选择器 130生成输入影像。 - 中国語 特許翻訳例文集
15. 前記制御部により制御され、ユーザによる操作入力が可能な入力部を備え、前記制御部は、該入力部によって前記最上層に表示された情報項目の選択操作を可能にすることを特徴とする請求項8〜14のいずれかに記載の表示装置。
15.根据权利要求 8~ 10任一所述的显示装置,其特征在于,具有通过上述控制部进行控制而能够由用户进行输入操作的输入部,上述控制部使通过该输入部对上述最上层显示的信息项目的选择操作成为可能。 - 中国語 特許翻訳例文集
先行技術より優れた本発明の実施形態の1つの利点は、高利得モードにおいて25DC LOを、そして低利得モードにおいて50DC LOを使用することにより、より大きな電力効率が、高利得モードについてのよりよいNFと同様に達成されることである。
本发明的实施例优于现有技术的一个优点在于通过在高增益模式下使用 25DC LO且在低增益模式下使用 50DC LO来实现较多功率效率以及针对高增益模式的较好 NF。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、これらの情報は、携帯端末102のボタン等の入力部から入力してもよいし、携帯端末102に接続される外部装置から入力してもよいし、これらの情報が予め記憶された記憶媒体が携帯端末102に接続され、読み込むようにしてもよい。
这些信息可以从便携终端 102的按钮等输入部输入,也可以从与便携终端 102相连的外部装置输入,也可将预先存储有这些信息的存储介质与便携终端 102相连,来读入这些信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
9. 不揮発性メモリから、入力値と第1のカウント値とを読み出す段階と、前記入力値に基づいて疑似乱数生成器にシード値を与える段階と、前記第1のカウント値が示す回数分、前記疑似乱数生成器の出力を前記疑似乱数生成器の入力に戻す段階と、前記疑似乱数生成器の出力値に基づいて暗号化鍵を生成する段階とを備える方法。
9.一种方法,包括: 从非易失性存储器读取输入值和第一计数值; - 中国語 特許翻訳例文集
また、原稿の読取動作を開始する前にハードディスク装置16の空き容量を確認し、その空き容量が所定容量以下の場合は読取動作を禁止することで、原稿の読取画像をハードディスク装置16の空き容量不足でハードディスク装置16に保存できないといった事態を回避することができる。
此外,通过在开始原稿的读取动作之前确认硬盘装置 16的空闲容量,在该空闲容量在规定容量以下的情况下禁止读取动作,所以能够避免因硬盘装置 16的空闲容量不足而不能将原稿的读取图像保存到硬盘装置 16的情况。 - 中国語 特許翻訳例文集
関連付判定ステップ(S308)において、位置特定部170が特定した顔画像が、特徴量記憶部134に記憶された顔情報に関連付けられている場合(S308のYES)、記憶制御部178は、特徴量導出部176が導出した特徴量と、同じ顔情報の他の特徴量のうちの1つとの類似度を導出する(S326)。
在关联判断步骤 (S308)中,位置确定部 170确定的脸部图像与存储于特征量存储部 134的脸部信息建立了关联时 (S308的是 ),存储控制部 178导出特征量导出部 176导出的特征量和相同的脸部信息的其他特征量中的一个之间的类似度 (S326)。 - 中国語 特許翻訳例文集
アナログ入力カード213は、A/D(アナログ/デジタル)変換回路を備え、マイク等の音声入力装置から入力するアナログ音響信号を、デジタルの波形データに変換してオーディオバス217に供給する機能を有する。
所述模拟输入插件 213包括 A/D(模拟 /数字 )转换电路,并具有将从音频输入装置 (例如,麦克风 )输入的模拟音频信号转换为数字波形数据并将其提供给所述音频总线217的功能。 - 中国語 特許翻訳例文集
この指示に応じて、CPU21は、サーバー装置10へのアクセスを終了し、アクセスが終了したことを通知するアクセス終了画面を表示操作部25に表示させる(ステップS307)。
响应于该指示,CPU 21结束对服务器装置 10的访问,并在显示操作单元 25上显示通知访问结束的访问结束画面 (步骤 S307)。 - 中国語 特許翻訳例文集
入力部202と206とを使用して、ユーザは、入力信号200、210のレベルを、特定の入力デバイスに最適なレベルに設定することができる。
输入部分 202和 206允许用户将输入信号 200、210的级别设置为对于特定输入设备来说为最优的级别。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、プリントサーバ2は、当該ユーザIDに対応する紙の使用率以外の情報(例えば、使用量(使用枚数)、許容量など)についても、各テーブル24a〜24fから取得してデジタル複合機1へ通知しても良い。
此外,对于与该用户 ID对应的纸张使用率以外的信息 (例如,使用量 (使用张数 )、容许量等 ),打印服务器 2也可以从各表 24a至 24f取得后通知给数字复合机 1。 - 中国語 特許翻訳例文集
上述したようにクリップボード情報30は共有領域42に表示され、この共有領域42を介してユーザ操作によりユーザ所望のアプリケーションプログラムに入力される。
如以上所述,剪贴板数据表 30被显示在共享区域 42中,并且在用户进行操作时被输入给用户期望的应用程序。 - 中国語 特許翻訳例文集
特徴量記憶部134に記憶された顔画像の特徴量は、認証モードにおいて、撮像部120で生成された映像に含まれる顔画像から導出した特徴量との類似度を導出する際に用いられる。
存储于特征量存储部 134中的脸部图像的特征量,在认证模式中,在导出与从摄像部 120生成的影像所包含的脸部图像导出的特征量之间的类似度时使用。 - 中国語 特許翻訳例文集
これにより、電話装置本体10と一般電話120との間で行われていた音声データ通信242が終了し、通話デバイス50と一般電話120との間で行われていた通話が終了する。
因此,结束在电话装置本体 10和一般电话 120之间进行的声音数据通信 242,并且结束在通话装置 50和一般电话 120之间进行的电话通信。 - 中国語 特許翻訳例文集
受信したすべてのユーザ利用履歴の処理を終了すると、認証サーバ200がログイン画面を複合機100に送信し(ステップS25)、複合機100が受信したログイン画面を操作部101に表示する(ステップS15)。
如果接收到的所有的用户使用日志的处理结束,则认证服务器 200将登录画面发送到复合机 100(步骤 S25),并将复合机接收的登录画面显示在操作部 101(步骤 S15)。 - 中国語 特許翻訳例文集
幾つかのモジュールは、入力オプションを発信者に提示し、この入力を受信して、発信者にデータを提示する発信者ユーザーインターフェース(UI)510を含んでもよい。
这些模块可以包括始发者用户界面 (UI)510,其向始发者呈现输入选项,接收这样的输入并且向始发者呈现数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、ゴルフおよび野球(バッティング)については、入力部720から入力されたコンテンツにおいて、観客の大歓声が検出された瞬間にトリガを発生させるものとする。
例如,在高尔夫球和棒球 (击球 )的情况下,可以在从输入部分 720所输入的内容中检测到观众的高呼的瞬间生成触发。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、ゴルフおよび野球(バッティング)については、入力部720から入力されたコンテンツにおいて、観客の大歓声が検出された瞬間にトリガを発生させるものとする。
例如,在高尔夫和棒球 (击球 )的情况下,触发可以是在从输入部分720输入的内容中检测到观众的巨大欢呼时的瞬间生成。 - 中国語 特許翻訳例文集
変更したデータを送信したクライアント200の変更履歴ファイルにも、自身が変更したデータがサーバ100のデータ記憶部112に反映されたことが変更履歴情報として記録される。
同样记录在发送了改变后数据的客户端 200的改变历史文件中的是作为改变历史信息的对服务器 100的数据存储装置 112中的自改变数据 (self changed data)的反映。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明では、リモコンが出力した、リターン信号を含む制御信号をビデオカメラに入力する代わりに、この制御信号を本発明のビューファインダー装置に入力する。
在本发明中,将遥控器输出的包含图像选择信号的控制信号输入到取景器装置之中,而不是将其控制信号输入到摄影机中。 - 中国語 特許翻訳例文集
スイッチ回路101は、非発光期間の間、論理ゲート85から入力されるパルス信号を選択し、発光期間の間、論理ゲート95から入力されるパルス信号を選択する。
所述切换电路 101在非发光时段期间选择从所述逻辑门 85输入的脉冲信号,在发光时段期间选择从所述逻辑电路 95输入的脉冲信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
スイッチ回路317は、非発光期間の間、論理ゲート85から入力されるパルス信号を選択し、発光期間の間、論理ゲート315から入力されるパルス信号を選択する。
所述切换电路 317在非发光时段期间选择从所述逻辑门 85输入的脉冲信号,在发光时段期间选择从所述逻辑电路 315输入的脉冲信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
スイッチ回路417は、非発光期間の間、論理ゲート85から入力されるパルス信号を選択し、発光期間の間、論理ゲート415から入力されるパルス信号を選択する。
所述切换电路 417在非发光时段期间选择从所述逻辑门 85输入的脉冲信号,并且在发光时段期间选择从所述逻辑电路 415输入的脉冲信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
この状態で、次の撮像タイミングで光電変換部20で新たに得られた信号電荷を、入力ゲート21を介して入力転送段31に注入する。
在该状态下,将在下一次的摄像定时用光电转换部 20重新得到的信号,通过输入门 21向输入传输段 31注入。 - 中国語 特許翻訳例文集
減算許可を受信すると(ステップ202:YES)、データ流量管理部101はデータ流量メータSPi/CNPjのカウンタをデクリメントすると共に、廃棄制御部105へ転送許可の判定結果ACKを出力する(ステップ203)。
当接收到减少允许时 (步骤 202:是 ),数据流速管理部 101减小数据流速计量器SPi/CNPj的计数器,并且向丢弃控制部 105输出传送允许确定结果 ACK(步骤 203)。 - 中国語 特許翻訳例文集
一覧指示判別部111は、文書データ(例えば、電子メールの本文など)の編集を行う入力を入力部15が利用者から受付けたかどうかを判別する。
列表命令判断部件 111判断输入部件 15是否已接受到来自用户的用于编辑文档数据 (例如,电子邮件正文等 )的输入。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、900MHz送信信号を、トランシーバ502によってPA518の入力端子に提供してもよく、および/または、1800MHz送信信号を、トランシーバ502によってPA520の入力端子に提供してもよい。
例如,900MHz发射信号可由收发机 502提供给 PA 518的输入端,和 /或 1800MHz发射信号可由收发机 502提供给 PA520的输入端。 - 中国語 特許翻訳例文集
無線通信デバイス74にある別のUIは、一連の押すことのできるテンキーであり、そして所定の物理的なインタラクションはキー入力の設定された数字であり、例えばエリアコードの最初の3つの数字を入力することであり得る。
存在于无线通信设备 74上的另一 UI是一系列可按压的数字键,并且预定的物理交互还可以是设定数目次的键按压,诸如拨打区域码的首 3个数字。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、DEVMODEは、プリンタドライバにおいて、印刷処理に必要な設定情報を記憶している領域であり、通常の印刷処理に必要な基本的な設定情報(例えば、印刷の部数、両面印刷の可否情報)の共通領域(Public DEVMODE)と、プリンタ固有の機能として、例えば、ステープル機能、パンチ機能といったものを記憶している拡張領域(拡張 DEVMODE)とを合わせたものである。
另外, DEVMODE是在打印机驱动中存储印刷处理所需的设定信息的区域,是将通常的印刷处理所需的基本的设定信息 (例如,印刷份数,可否双面印刷的信息 )的公共区域 (public DEVMODE)和扩展区域 (扩展DEVMODE)合并的区域,扩展区域中作为打印机固有的功能,例如存储装订功能、打孔功能。 - 中国語 特許翻訳例文集
帯域制御部80は、そのモノラル入力チャネルのレベルとリハーサルシステム10の各チャネル12、14、16、18、20のステレオ入力チャネルとを調整するための5つのコントロールを含む。
波段控制部分 80包含 5个控制件,用于调节排练系统 10的每个声道 12、14、16、18、20的单声道输入声道和立体声输入声道的级别。 - 中国語 特許翻訳例文集
上で述べたように、本明細書において、2つのタイプの降格、すなわち、階層内の降格および階層間の降格が考慮されるべきである。
如上所述,在本文中,两种类型的降级应被考虑; 即层内降级和层间降级。 - 中国語 特許翻訳例文集
入力値およびカウント値は、本発明の別の実施形態では、図3の方法300のように、不揮発性メモリに格納されていてよい。
根据本发明的另一个实施例、如图 3的方法 300,输入值和计数值可能已经存储在非易失性存储器中。 - 中国語 特許翻訳例文集
25. 各容量回路は離散値の所定の一組の1つに調整可能である、請求項18に記載の送信機。
25.根据权利要求 18的发送器,其中各个电容电路可调为预定一组离散值中的一个值。 - 中国語 特許翻訳例文集
図7は、実施の形態1に係る3次元画像表示装置100を実現するための機能構成を示しており、その他の構成は省略している。
图 7表示用于实现与实施形态 1相关的三维图像显示装置 100的功能构成,省略了其它的构成。 - 中国語 特許翻訳例文集
図9は、実施の形態2に係る3次元画像表示装置100を実現するための機能構成を示しており、その他の構成は省略している。
图 9表示为实现与实施形态 2相关的三维图像显示装置 100的功能构成,省略其它的构成。 - 中国語 特許翻訳例文集
図12は、実施の形態3に係る3次元画像表示装置100を実現するための機能構成を示しており、その他の構成は省略している。
图 12表示用于实现与实施形态 3相关的三维图像显示装置 100的功能构成,省略其它的构成。 - 中国語 特許翻訳例文集
人はその見かけで能力の有無を判断することができず,海の水は1斗升でその量を測ることができない.
人不可貌相,海水不可斗量。((ことわざ)) - 白水社 中国語辞典
【図10】4本までの最近傍線(すなわち、ほぼ平面状のバスにおける所与の線のいずれかの側の2本までの)の容量結合クロストーク低減回路を提供する実施形態1001の概略図である。
图 10为实施方式 1001的示意图,该实施方式为多达四个最近邻 (即,在基本上为平面的总线中的给定线路的每侧上多达两个 )提供电容耦合串扰降低电路。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、光通信部30Aは、光信号に変換されたクロック信号φSCLK_TXが入力され、入力された光信号を電気信号としてのクロック信号φSCLK_RXに変換する光受信部300CLを備える。
此外,光通信单元 30A包括光接收单元 300CL,其接收通过转换作为光信号而获得的时钟信号φSCLK_TX,并将输入光信号转换为用作电信号的时钟信号φSCLK_RX。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、媒体端センサー47の検出状態の変化に基づいて記録媒体Sの下端を検出した場合(ステップS24;Yes、ステップS28;Yes)、CPU40は、読み取り中のブロックの終了位置を、検出した記録媒体Sの下端に合わせて移動させ、この移動後の読取ブロックの終了位置を、読み取りを終了する位置として決定する(ステップS33)。
此外,在基于介质端传感器 47的检测状态的变化,检测出记录介质 S的下端的情况下 (步骤 S24:是,步骤 S28:是 ),CPU40将读取中的块的结束位置对齐检测出的记录介质S的下端而移动,将该移动后的读取块的结束位置决定为结束读取的位置 (步骤 S33)。 - 中国語 特許翻訳例文集
ユーザがリモコン4を使って、映像信号切替メニューの中から所望の映像信号(たとえば、RGBアナログ信号(図中の「RGB(PC Analog)」に相当)を選択すると、制御部は、選択された映像信号が、入力端子Input1から入力されている場合には、入力端子Input1に入力する映像信号(RGBアナログ信号)により映像を投写する。
如果用户使用遥控器 4,从影像信号切换菜单中选择所希望的影像信号 (例如,相当于 RGB模拟信号 (图中的“RGB(PC Analog)”),则控制部就会在从输入端子 Input1输入选择出的影像信号的情况下,按照在输入端子 Input1中输入的影像信号 (RGB模拟信号 )投影影像。 - 中国語 特許翻訳例文集
原稿が読取りガラス92と白基準板96間の隙間で副走査方向に搬送されるに際し、光源91によって読取りガラス92の下の原稿裏面が照明され、原稿裏面からの反射光が第1乃至第4反射ミラー93a〜93dにより反射されて結像レンズ94へと導かれる。
在读取玻璃 92和白基准板 96间的间隙中向副扫描方向运送原稿时,读取玻璃 92的下面的原稿背面被光源 91照明,来自原稿背面的反射光通过第 1至第 4反射镜 93a~93d被反射,导出到成像透镜 94。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、入力画面制御部112は、モード識別部113が入力モードを識別して出力してきた場合、表示部16に対して、ガイダンス領域GDNに現在表示している入力モード(図4の例では、「漢字全角」の入力モード)に代えて、モード識別部113が出力してきた入力モードを表示させる信号を出力する。
另一方面,如果模式识别部件 113识别出输入模式并将该模式输出到输入画面控制部件 112,则输入画面控制部件 112向显示部件 16输出一信号,该信号致使显示部件 16显示模式识别部件 113已输出的输入模式,以取代当前显示在向导区域 GDN中的输入模式(在图 5所示的示例中,“KANJI ZEN-KAKU:中文字符,双字节输入模式”)。 - 中国語 特許翻訳例文集
電場の共鳴方式の場合は、ミリ波帯よりも低周波を使用する場合は回路基板側で使用している信号との干渉(EMI)を考慮する必要があるし、また、ミリ波帯を使用する場合は信号に関してのミリ波信号伝送との間での干渉を考慮する必要がある。
在电场谐振系统的情况下,当使用比毫米波段更低的频率时,需要考虑与电路板侧使用的信号的干扰 (EMI),而当使用毫米波段时,需要考虑与关于信号的毫米波信号传输的干扰。 - 中国語 特許翻訳例文集
ANDゲートAG43の第1入力端子が複数行ラッチセット信号SETALLの供給ラインに接続され、第2入力端子が2行前段の行単位ユニットLU<n−2>BのANDゲートAG47のキャリー信号RL_C<n−2>の供給ラインに接続されている。
AND门AG43的第一输入端被连接到多行锁存器设置信号SETALL的供应线,而第二输入端被连接到作为行单元 LU<n>B之前两行的级的行单元 LU<n-2>B的 AND门 AG47的进位信号 RL_C<n-2>的供应线。 - 中国語 特許翻訳例文集
ANDゲートAG46の第1入力端子が複数行ラッチセット信号SETALLの供給ラインに接続され、第2入力端子が2行前段の行単位ユニットLU<n−2>BのANDゲートAG48のキャリー信号SL_C<n−2>の供給ラインに接続されている。
AND门AG46的第一输入端被连接到多行锁存器设置信号SETALL的供应线,而第二输入端被连接到作为行单元 LU<n>B之前两行的级的行单元 LU<n-2>B的 AND门 AG48的进位信号 SL_C<n-2>的供应线。 - 中国語 特許翻訳例文集
書き込み許可信号wen_rdは、Dラッチ135のクロック端子(CK)に入力され、データ端子(D)には、デコード信号132の内の1ビットが入力され、そのDラッチ135のQ出力信号は、画素信号を転送する行の行選択信号Lrd(133)となる。
写入使能信号 wen_rd被输入到 D锁存器 135的时钟端子 (CK),解码信号 132内的一比特被输入到数据端子(D),并且 D锁存器 135的 Q输出信号变为行选择信号 Lrd(133)。 - 中国語 特許翻訳例文集
外部機器1〜N(4011〜401N)のいずれかから入力され、HDMI受信部405に供給された情報信号は所定の処理が行われ、さらに映像・音声分離部406に入力され、映像信号と音声信号が分離されて入力切替部407に供給される。
对从外部设备 1~ N(4011~ 401N)的某一个输入并被供给到 HDMI接收部 405的信息信号进行规定的处理,进而输入到影像、声音分离部 406,使影像信号和声音信号分离并供给到输入切换部 407。 - 中国語 特許翻訳例文集
入力情報判断部221は、入力部210を介してユーザから入力された情報が確認要求送信を指示するための情報であると判断した場合には、確認要求送信を指示するための情報を取得要求生成部228に出力する。
当输入信息确定单元 221确定由用户通过输入单元 210输入的信息是指示检查请求的发送的信息时,输入信息确定单元 221向获取请求产生单元 228输出所述指示检查请求的发送的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |