意味 | 例文 |
「のこば」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 33706件
この判定は、例えば、登録・認証部1277により認証を再試行し、その結果に基づいて行われる。
例如,基于注册 /认证单元 1277重试认证所获得的结果来执行这种确定。 - 中国語 特許翻訳例文集
この判定は、例えば、登録・認証部1277により認証を再試行し、その結果に基づいて行われる。
该确定是根据例如,由登记 /认证单元 1277重试的认证所获得的结果进行的。 - 中国語 特許翻訳例文集
このSB314は、PCIバスを介してNB313と接続されており、このPCIバスには、ネットワークインターフェース(I/F)部なども接続される。
SB 314通过 PCI总线连接到 NB 313。 网路接口 (I/F)也连接到 PCI总线。 - 中国語 特許翻訳例文集
尚、プラテンガラス64及び原稿読取りガラス83の表面の埃は、ユーザが清掃すれば、容易に除去することができる。
而且,稿台玻璃 64和原稿读取玻璃 83的表面的尘埃,如果用户清扫则可以容易地去除。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、予め設定されたサンプリングクロックの周波数はTYPEF 424のデータを8倍オーバーサンプリングする周波数である。
预定采样时钟的频率可以是 TYPE 424的数据在该处被 8倍过采样的频率。 - 中国語 特許翻訳例文集
このようなレジストパターンであれば,副走査方向に加え,主走査方向の位置ずれ量も特定できる。
只要是这种定位图案,不仅副扫描方向,而且也可确定主扫描方向的位置偏差量。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、参照範囲は、例えば図5Aに示すように、現在の符号化対象ブロックの周辺を参照するように事前に決めておく。
在此,参照范围例如图 5A所示,事先确定参照当前的编码对象块的周围。 - 中国語 特許翻訳例文集
こうすれば、動作モードの設定に起因する不具合が中継処理部の動作に生じることを抑制できる。
这样一来,能够抑制由于动作模式设定而造成中继处理部的动作产生故障。 - 中国語 特許翻訳例文集
デバイスBからデバイスAにこの更新されたオブジェクトOBを転送するためのプロトコルについて以下に説明する。
用来从装置 B把经更新对象 OB传送到装置 A的协议如下所述。 - 中国語 特許翻訳例文集
このローカルデバイスとリモートデバイスは、事前の通信なしにどこでオブジェクトを切り分けるかについて合意する必要がある。
本地和远程装置必需无预先通信地同意在何处拆分对象。 - 中国語 特許翻訳例文集
これらのパラメータは、サーバIPアドレス、サーバ・ホスト名およびいくつかのDHCPオプションとすることができる。
这些参数可以是服务器 IP地址、服务器主机名和某些 DHCP选项; - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、表示領域の水平方向(左右方向)および垂直方向(上下方向)の長さであってもよい。
例如,屏幕尺寸 r可为显示区域在水平 (左右 )方向和垂直 (上下 )方向上的长度。 - 中国語 特許翻訳例文集
各ホップ周波数はチャネルと呼ばれることがあり、上記の例では79個の異なるチャネルがある。
每个跳频可以指上面给出的例子中的 79个不同信道中的一个信道。 - 中国語 特許翻訳例文集
これで、所望のブロードキャストチャネル613をモバイルデバイス102上のディスプレイ628に出力することができる。
接着可将所要广播信道 613输出到移动装置102上的显示器 628。 - 中国語 特許翻訳例文集
帯域幅基準440は、基地局202が望ましいQoSクラス428についての望ましい帯域幅(B’)430を提供することができる、ということであってもよい。
带宽准则 440可以是基站 202能够为期望 QoS级别 428提供期望带宽 (B′ )430。 - 中国語 特許翻訳例文集
一方、8バイトのペイロードに制御コード(S、T、I等)が含まれる場合、このブロックはコントロールブロックであり、同期ヘッダは”10”となる。
另一方面,在 8字节的有效载荷中包含控制代码 (S、T、I等 )时,该块是控制块,同步头为“10”。 - 中国語 特許翻訳例文集
このSB414は、PCIバスを介してNB413と接続されており、このPCIバスには、ネットワークインターフェース(I/F)部なども接続される。
SB 414通过 PCI总线连接至 NB 413。 例如,网络接口 (I/F)单元也连接至 PCI总线。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、このような方法論は、ハードウェア、ファームウェア、ソフトウェア、および/またはこれらを組み合わせたもので実現してもよい。
例如,此类方法体系可在硬件、固件、软件、和 /或其组合中实现。 - 中国語 特許翻訳例文集
この時点では、管理エンジンは遠隔モバイルデバイスにログインパスワードの提供を要求することができる。
此时,管理引擎可从远程移动设备请求登录口令。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、ここでは色の値を条件に使う数値として示したが、例えば座標値(仮想空間中の位置)などを条件にしても良い。
注意,尽管颜色的值被指示为用于条件的数值,然而例如,坐标值,即,虚拟空间中的位置也可被用在条件中。 - 中国語 特許翻訳例文集
この実施形態に係る固体撮像装置およびその制御動作によれば、少なくとも下記(1)乃至(2)に示す効果が得られる。
根据该实施方式的固体摄像装置及其控制动作,至少能够得到下述 (1)~ (2)所示的效果。 - 中国語 特許翻訳例文集
これは、例えば、(パイロット信号のような)受信された1または複数の信号に基づいてPERを測定することに基づきうる。
例如,这可以是基于根据一个或多个所接收的信号 (例如,导频信号 )对 PER的测量。 - 中国語 特許翻訳例文集
各サブフレームは、例えば1ミリ秒(ms)など、所定の持続時間を有することができ、2つのスロットに区分することができる。
每个子帧可以具有预定的持续时间,例如,一毫秒 (ms),并可以将每个子帧划分成两个时隙。 - 中国語 特許翻訳例文集
AV再生のみを行う動作モードオブジェクトが動作主体となるタイトルが選択されれば、AV再生のみが実行されることになる。
如果选择了仅进行 AV再生的动作模式对象为动作主体的标题,则仅执行 AV再生。 - 中国語 特許翻訳例文集
デッドハンド型買収防衛策がなかったら、この企業はとっくに敵対的買収のターゲットとなっていたことだろう。
如果不是死手型的反收购措施,这个公司早就成了恶意收购的对象。 - 中国語会話例文集
現業職は、現場作業に従事する職種のことで、主に生産、販売、運輸・通信、保守、サービス業等のことをいう。
蓝领工作者是在现场作业的工种,主要是在生产业,贩卖业,运输通讯业,维修业,服务业等等。 - 中国語会話例文集
御社の利益が横ばいになっているという最近の問題について、サポートをすることができて光栄です。
对于最近贵公司的收益没有进展的问题,能够帮忙是我的荣幸。 - 中国語会話例文集
彼は御用組合に入ってからというもの,毎日たばこ工場の入り口に立ち,出入する女工を監督点検している.
他加入了黄色工会之后,天天站在烟厂门口,督察进出的女工。 - 白水社 中国語辞典
父母たるもの果たして子供を愛するというのであれば,日常できるだけ子供に心を向けるべきだ.
做父母的果然爱孩子的话,就应该在生活上多关心他。 - 白水社 中国語辞典
ただちょっと知っただけではだめだ,(ぜひとも学び取らねばならない→)学んで自分のものにしてこそ学んだということになる.
只知道一点可不行,一定要学会了才算数。 - 白水社 中国語辞典
聖だの仁だのということであれば,私にはとても無理です!しかしそれを志していとわず,人に教えてうまないという点では,そうだと言えるでしょう.
若圣与仁,则吾岂敢!抑为之不厌,诲人不倦,则可谓云尔已矣。 - 白水社 中国語辞典
例えば、単一の処理構成要素が同期制御構成要素846及びコントローラ840の機能を提供し、また、単一の処理構成要素が同期制御構成要素848及びコントローラ832の機能を提供することができる。
例如,同步控制部件 846和控制器 840的功能可由单个处理部件提供,并且同步控制部件 848和控制器 832的功能可由单个处理部件提供。 - 中国語 特許翻訳例文集
コンテンツ格納/再生部12は、制御部11の指示に基づき、これらの記憶媒体からのコンテンツデータCTの再生を行う。
基于来自控制部 11的指令,内容存储 /再现部 12从这种记录介质再现内容数据 CT。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、他のコンテンツの再生能力の相対的な特定方法としては、例えば、備えるデバイスの性能やコンテンツデータの再生機能に閾値を設けることによって、送信対象の受信装置200それぞれを、例えば、再生能力がより高い「高再生機能装置」と、高再生装置以外の「一般再生機能装置」とに分類することが挙げられる。
另外,作为指定相对内容再现能力的方法的另一示例,存在这样的方法,其中通过排列被配备设备的能力阈值或者内容数据的再现功能将作为发送目标的接收设备 200例如划分为再现能力较高的“高品质再现功能设备”与除高品质的再现功能设备以外的“一般能力再现功能设备”。 - 中国語 特許翻訳例文集
ソフトウェアにおいて実装される場合は、これらの機能は、コンピュータによって読み取り可能な媒体又は記憶媒体に命令として又は1つ以上の組の命令として格納することができる。
如果用软件实现,则该功能可以存储作为计算机可读介质上的一个或多个指令。 - 中国語 特許翻訳例文集
MBBが実行されることを要求する中間ノード、たとえばノードB、のIPv4アドレスを含むIPv4 MBB−REQ オブジェクト、および、場合によってはこのノードのIPv6アドレスを含むIPv6 MBB_REQオブジェクト。
IPv4MBB-REQ对象,其包含请求执行MBB的中间节点 (例如,节点 B)的 IPv4地址; 以及 IPv6MBB_REQ对象,其包含该节点的 IPv6地址。 - 中国語 特許翻訳例文集
コードは、RAM(ランダムアクセスメモリ)、ROM(読取り専用メモリ)、他のタイプ記憶装置などのコンピュータ可読媒体上に格納された機械実行可能命令、例えばコンピュータ実行可能命令の形態でよい。
所述代码可呈机器(例如计算机 )可执行指令的形式,所述指令存储于机器可读媒体 (例如 RAM(随机存取存储器 )、ROM(只读存储器 )或其它类型的存储装置 )上。 - 中国語 特許翻訳例文集
つまり、原稿Aの前端を検出している場合には、原稿Aが検出位置に到達したことを判別することができ、原稿Aの後端を検出している場合には、原稿Aが検出位置を通過したことを判別することができる。
即,检测到原稿 A的前端时,能够判别原稿 A到达检测位置,检测到原稿 A的尾端时,能够判别原稿 A经过了检测位置。 - 中国語 特許翻訳例文集
住民身分証.(1987年から全国一律に公民たることを示す‘公民身分制度’が施行され,16歳以上の公民はすべてこれを申請受領することになり,戸籍・兵役・入学・海外渡航などの各種手続きに提示しなければならない.)
居民身分证 - 白水社 中国語辞典
彼は喉まで出かかった言葉をまたもこらえて口にしなかった.
他把到了嘴边的话又咽了回去。 - 白水社 中国語辞典
物事を行なうに当たっては気を配らないということがあってはならない.
做事别不在心。 - 白水社 中国語辞典
しかし、そのような広告は、たとえば、サーバー110をポイントするURLを含むことができ、ユーザーは、広告されるサービスに関係する情報を入手するために、無線アクセスポイント104または任意の他の適切なネットワーク接続を介してサーバー110に接続することを選択することができる。
然而,例如,这样的广告可包含指向服务器 110的 URL以使用户可选择通过无线接入点 104或任何其他合适的网络连接到服务器 110,从而获得与所广告的服务相关的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
デフォルトのブロードキャスト広告を表示する代わりに、モバイル・デバイス102上でそのような広告を表示することは、モバイル・デバイス102のユーザーがカスタマイズされ、適切な広告を経験(experience)するということを確実にする。
在移动设备 102上显示这些广告而不是显示缺省的广播广告,确保了移动设备 102的用户将体验到定制的且有关联的广告。 - 中国語 特許翻訳例文集
このような追加のサービスの1つの実施形態の例は、いくつかのモバイルステーションに組み込まれたGPS(Global Positioning System)装置の使用を含む。
这种附加服务的一个示例性实施方式包括集成到某些移动台的GPS(全球定位系统 )设备的使用。 - 中国語 特許翻訳例文集
そのようなシナリオでは、1つまたは複数のリンク1136を、ルーティング・プラットフォーム1110内のコンポーネントまたは他の任意の機能要素もしくは回路を機能的に結合するバス、例えば1163の一部とすることができる。
在这样的情况下,链路 1136可以是在功能上耦合路由平台 1110内的组件或任何其他功能元件或电路的总线 (例如 1163)的一部分。 - 中国語 特許翻訳例文集
この場合においては、ユーザBの2つの最善努力式転送は、ユーザの定額制料金の全帯域幅(100Mbps)を利用して、現在、帯域幅の半分(50Mbps)で各々実行されると仮定する。
在这种情况下,我们假定用户 B的两个最大努力传输当前都正在使用该用户的整个统一费率 (100Mbps)以一半带宽的速度 (50Mbps)运行。 - 中国語 特許翻訳例文集
接続を再割り当てした後、選択した第1のメンバを別のクラスタに移行させることにより第2のクラスタを作成して、選択した第1のメンバが作成した第2のクラスタの第1のメンバになるようにする。
在重新分配连接之后,可通过将所选的第一成员转移到另一集群中来创建第二集群,以使得该所选第一成员成为所创建的第二集群的第一成员。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、充電装置100が電力の送電の際に、6.78MHzの周波数の交流を使用する場合には、センス回路226は、6.78MHzの周波数の交流の検知を行う。
例如,如果当充电设备 100传送功率时使用 6.78MHz频率交流电,则感测电路 226检测 6.78MHz频率交流电。 - 中国語 特許翻訳例文集
制御部21内のROMには、例えばCPUが実行すべきプログラムの他、配信コンテンツの再生動作やコンテンツサーバ装置1との通信動作等のための各種の設定情報などが記憶される。
例如,除了 CPU要执行的程序以外,关于再现所分发的内容的操作和与内容服务器装置 1通信的操作的各种设定的信息也被存储在控制部 21的 ROM中。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、制御部9は、用紙センサ54の出力が切り替わった回数をカウントし、1部の印刷済みの用紙束のうち、最終のページの用紙の印刷が行われたことを認識する。
例如,控制部 9对纸张传感器 54的输出发生切换的次数进行计数,识别出一份打印完成的成叠纸张中的最后一页纸张进行了打印。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |