意味 | 例文 |
「のしのし」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 27210件
A社の社員一同、あなたの益々のご活躍を心よりお祈り申し上げます。
与A公司的员工一起,真诚地希望你能日渐活跃。 - 中国語会話例文集
家族一同、あなたと一緒に素敵な時間が過ごせることを、楽しみにしております。
我和我家人期待着能与你一起度过美好的时间。 - 中国語会話例文集
これからもあなたの幸せな結婚生活が続くことを願っています。
祈祷着你今后的幸福的婚姻生活也能继续下去。 - 中国語会話例文集
お時間のあるときで構いませんので、以下の質問に答えていただけると幸いです。
在您有空的时候,如果您能回答以下的问题就太好了。 - 中国語会話例文集
次の四半期の会議で、再びいい結果をご報告できることを期待しています。
在下个季度的会议上,我期待还能听到好的结果。 - 中国語会話例文集
これからも、弊社の商品をお引き立ていただけますようお願いいたします。
接下来,希望您能光顾我们的产品。 - 中国語会話例文集
ご多忙のための失念かとは存じますが、今一度ご確認いただけますでしょうか。
我想是因为太忙了所以遗忘了,现在能请您再确认一次吗? - 中国語会話例文集
弊社の資金繰りの関係上、早急にご入金いただけますようお願い申し上げます。
由于本公司资金周转的关系,请您尽快缴款。 - 中国語会話例文集
商品の資質上、お客様のご都合による返品や交換についてはご容赦下さいませ。
由于商品的质量将根据客人的情况进行更换或者退货,请您谅解。 - 中国語会話例文集
来月からは、新しい会社で、よりいっそうの精進を重ねて参る所存です。
我打算下个月开始在新公司更加专注地工作。 - 中国語会話例文集
弊社の手違いにより、別の商品をお届けしてしまい申し訳ありませんでした。
由于本公司的差错发送了别的商品,真的十分抱歉。 - 中国語会話例文集
ご多忙のための失念かとは思いますが、3月分の入金がまだ確認できておりません。
不知道您是不是因为太忙而忘记了,三月份的缴款还没有收到。 - 中国語会話例文集
お祝いの品まで頂戴し、何とお礼を申し上げればよいか、言葉もございません。
居然还收到了祝贺的礼品,都不知道该如何感谢了。 - 中国語会話例文集
何卒、弊社の社内的な事情をご考慮いただき、ご検討いただけると幸いです。
如果您能考虑考虑弊公司内部的事情并加以探讨的话就太好了。 - 中国語会話例文集
村田物産有限会社の西東京支店の支店長の林と申します。
我是村田物产股份有限公司西东京分店的店长林。 - 中国語会話例文集
株式会社井上電気工業の名古屋営業所の所長の木村と申します。
我是井上电气工业股份有限公司名古屋营业所的所长木村。 - 中国語会話例文集
私、有限会社松下不動産の購買部の主任の小林と申します。
我是松下不动产股份有限公司购买部的主任小林。 - 中国語会話例文集
私、株式会社小川金属工業の仕入部の主査の松本と申します。
我是小川金属工业股份有限公司营采购部的主查松本。 - 中国語会話例文集
参加者同士の親睦を深めるために、多数の皆様のご参加をお待ちしております。
为了增进参加人员之间的和睦,我们希望有很多人士的参与。 - 中国語会話例文集
ご長男のご誕生お祝い申し上げます。ささやかですが、お祝いの品を送らせていただきます。
祝贺长子生日,小小礼品,不成敬意。 - 中国語会話例文集
2012年6月1日から、弊社の社名が、村田ホールディングスに変更になります。
从2012年6月1号开始,本公司的名称更改为村田持株公司。 - 中国語会話例文集
ホームページで見たときの色と、実際の商品の色が少し違っているようです。
在主页上看的颜色和实际商品的颜色好像有些不一样。 - 中国語会話例文集
今の仕事をしながら、夜間にビジネススクールに行こうと考えております。
我在考虑一边做现在的工作,一边在晚上去读商业学校。 - 中国語会話例文集
あなたの仕事は手伝えますが、プログラミングについては、私は何も知りません。
虽然我可以协助你的工作,但关于程序设计,我什么都不懂。 - 中国語会話例文集
特に急がせるつもりはなかったのですが、今の進捗状況が知りたくてメールしました。
没有想要催促你,因为想知道现在的进展情况所以发了邮件。 - 中国語会話例文集
株式会社山口総合開発の管理本部の主任の西村と申します。
我是株式会社山口综合开发管理总部的主任西村。 - 中国語会話例文集
来週のミーティングの資料をメールに添付して送付いたしましたので、ご確認ください。
我已经将下周开会的的资料以邮件形式发送了,请确认。 - 中国語会話例文集
昨晩の食事会では、活発な意見交換が出来て大変有意義でした。
在昨晚的聚会上,能够交换各种意见真的太有意义了。 - 中国語会話例文集
先週の金曜日に送付した決算資料と、この修正版を差し替えてもらえますか?
能把这个修订版和我上周五发送给您的决算资料替换一下吗? - 中国語会話例文集
このような異業種の方の集まりに参加するのが始めてなので、すごく楽しみです。
参加像这样不同行业的聚会是第一次,特别期待。 - 中国語会話例文集
全従業員が、入社時に電話対応の仕方の研修を受けることになっています。
所有员工进入公司后都要接受接电话的研修。 - 中国語会話例文集
弊社で販売しているすべての商品に、社名やロゴを印刷することができます。
在我们公司贩卖的所有商品,都能够印刷公司名字和商标。 - 中国語会話例文集
この審判はよく誤審するので、買収されているとうわさされている。
这个裁判经常误判,有谣言说是因为经常被收买。 - 中国語会話例文集
来月の社内報は、社内食堂の人気メニューの特集を組もうと思います。
想在下个月的公司内部报上制作公司食堂人气菜单的特辑。 - 中国語会話例文集
大阪の出版社で、医療業界向けの雑誌の編集に携わっております。
我在大阪的出版社担任面向医疗行业的杂志的编辑。 - 中国語会話例文集
中国での携帯電話市場の調査のための書籍について購入申請いたします。
为调查中国手机市场申请购买书籍。 - 中国語会話例文集
明日のミーティングのために、3階の会議室の使用許可を取っておいてください。
为了明天的会议,请取得三楼会议室的使用许可。 - 中国語会話例文集
一回限りの利用という条件であれば、連絡いただいた画像についての使用を許可します。
如果有仅限使用一次的条件的话,允许使用通知过的图像。 - 中国語会話例文集
展示会に参加した効果が大きかったようで、その後の商品の売れ行きは好調です。
参加展览会的效果貌似很好,那之后的商品都卖得很好。 - 中国語会話例文集
お花見の出欠確認をするので、前日の昼ごろまでには連絡を下さい。
因为要确认是否能参加赏花会,所以请在前一天的中午之前联系我。 - 中国語会話例文集
急な予定が入ってしまったため、本日15時からの打ち合わせへの出席をキャンセルさせてください。
因为突然间有事,所以请取消今天15点的商谈。 - 中国語会話例文集
次の展示会に向けて、主婦向けの商品開発に専念するべきかと存じます。
在下次的展览会上,我觉得是不是应该专注于面向主妇的商品开发。 - 中国語会話例文集
お気づきかもしれませんが、当社のWebショップがリニューアルされました。
可能您已经注意到了,本公司的网上商店已经更新了。 - 中国語会話例文集
お客さまのご希望により、以下の商品は4月の第二週に発送いたします。
根据客人的要求,以下的商品将在4月的第二周发送。 - 中国語会話例文集
この半年間、アジア圏での市場の競争がエスカレートしています。
这半年间,亚洲圈内的市场竞争越来越激烈。 - 中国語会話例文集
貴社の新製品が掲載されているカタログを送付してもらえますか?
能把登载了贵公司新产品的商品目录发给我吗? - 中国語会話例文集
今回のショッピングサイトの開発は、かなり大規模なものになると思われます。
这次购物网站的开发,我觉得规模将会很大。 - 中国語会話例文集
プロジェクトマネージャーに、開発案件の進捗について確認しておいてください。
请向项目开发的经理确认开发案件的进度。 - 中国語会話例文集
ぜひ一度お会いして、北海道フェアへの出店について相談できればと思います。
希望务必与您见一面,并探讨一下在北海道展销会上出展的事情。 - 中国語会話例文集
先週末については、開発案件の進捗報告を送付できずに申し訳ございませんでした。
上周末没能将开发案件的进度报告发给您真的很抱歉。 - 中国語会話例文集
意味 | 例文 |