「のぜり」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > のぜりの意味・解説 > のぜりに関連した中国語例文


「のぜり」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 7078



<前へ 1 2 .... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 .... 141 142 次へ>

図11に、本実施の形態における処理の全体フローチャートを示す。

图 11表示本实施方式的处理的整体流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集

以下に、図11のフローチャートに従って処理全体の概要を示す。

下面,根据图 11的流程图来表示处理整体的示意。 - 中国語 特許翻訳例文集

目標画素の前述の隣接画素はテンプレートと呼ばれる。

目标像素的那些相邻像素被叫做模板。 - 中国語 特許翻訳例文集

このリファレンス信号のシリアルコマンドデータ配置区間の直前には、最初のデータd21の電圧値をそのまま延長した前縁部分d34を設けてあり、さらにその前縁部分d34のレベルを反転させた反転前縁部分d33を設けてある。

紧接在该基准信号的串行命令数据布置区间之前,作为第一数据 d21的电压值的延长的前缘部分 d34被布置,并且通过反转前缘部分 d34的电平而得到的经反转的前缘部分d33被布置。 - 中国語 特許翻訳例文集

激しい冬の風と飛ばされた砂が大理石の像を磨耗させた。

冬天的大风和飛舞的沙造成大理石像的磨損 - 中国語会話例文集

今月の国内卸売物価指数は、前月比0.1パーセントの下落だ。

这个月的国内批发物价指数比上个月下降了0.1%。 - 中国語会話例文集

その株式は午前中の取引で値幅制限まで下落した。

那只股票在上午的交易中跌到了交易限价。 - 中国語会話例文集

退職所得税の率は退職者の勤続年数によって異なる。

退休所得税率因退休者的工作年份不同而相异。 - 中国語会話例文集

学者はそのフレーズの引用にコンテクスチュアリゼーションを備えた。

学者引用的这句话非常适合语境。 - 中国語会話例文集

ゼアキサンチンは目の健康のために重要な役割を果たす。

玉米黄素为眼睛的健康发挥着很重要的作用。 - 中国語会話例文集


全部または一部の利益の再確認は延期された。

全部或者一部分的收益的再次确认被延期了。 - 中国語会話例文集

何故その年会費が上がったのか理由を教えて下さい。

请告诉我那个年会费上涨的理由是什么。 - 中国語会話例文集

私の目標は陸上の全国大会に出場することです。

我的目标是参加田径的全国大赛。 - 中国語会話例文集

7月9日出荷予定の商品の資料を税関に転送しました。

7月9日预定发货商品的资料转送给了海关。 - 中国語会話例文集

がんを攻撃するのと同時にからだ全体の免疫力を高くする。

攻击癌症的同时提高身体的整体免疫力。 - 中国語会話例文集

女性の肌は自然光に照らされるのが一番きれいで白く見える。

女性的皮肤在自然光照耀下显得最白最美。 - 中国語会話例文集

有限会社古田水産の安全管理部の田中と申します。

我是古田水产有限公司安全管理部门的田中。 - 中国語会話例文集

全損の場合は修理費用の一部をご負担頂きます。

完全损坏了的话将由您承担一部分的费用。 - 中国語会話例文集

この機会に是非、業務管理システムの導入をご検討下さい。

趁着这次机会请一定要考虑考虑引进业务管理系统。 - 中国語会話例文集

売上げの一部は難民支援の慈善団体へ寄付されます。

销售额的一部分捐给了难民支援的慈善组织。 - 中国語会話例文集

ほとんどの日系三世のアメリカ人は英語を母語として話す。

大部分的第三代日裔美国人都把英语当作母语来讲。 - 中国語会話例文集

その国は隣国への経済支援に前提条件を定めた。

那个国家制定了对邻国进行经济支援的先决条件。 - 中国語会話例文集

国家の主権と領土の完全を防衛しなくてはならない.

必须保卫国家主权和领土完整。 - 白水社 中国語辞典

全世界に知己があれば,遠隔の地にあっても近隣のようである.

海内存知己,天涯若比邻。 - 白水社 中国語辞典

この両者の間には必然的な関連性が存在している.

这两者之间存在着必然[的]联系。 - 白水社 中国語辞典

このような自暴自棄は,以前の努力をすべて帳消しにした.

这样自暴自弃,就把先前的努力都抵消了。 - 白水社 中国語辞典

今日は学校の創立記念日で,全校の教職員は会食した.

今日校庆,全校教职员会餐。 - 白水社 中国語辞典

全部の労働力を集中して旱魃との闘いに参加させる.

集中全部劳力参加抗旱。 - 白水社 中国語辞典

(労働者の安全と健康を守るためのさまざまな措置を指し)労働保護.≒劳保((略語)).

劳动保护 - 白水社 中国語辞典

道路の両側の標識に従って引き続き前進する.

沿着公路两旁的路标继续前进。 - 白水社 中国語辞典

生産管理制度がずさんなものから完全なものへ向かう.

生产管理制度由简陋趋向完善。 - 白水社 中国語辞典

暗やみの中,突然まぶしい光が彼の体を照らした.

黑暗中,一股强烈的光突然投射到他身上。 - 白水社 中国語辞典

党の第8期中央委員会第8回全体会議の資料が公表された.

党的八届八中全会文件公布了。 - 白水社 中国語辞典

1隻の大きな船が深い緑の水面を追い風を受けて動いて行く.

一艘大船在油绿的水面上顺风驶去。 - 白水社 中国語辞典

店員.≒店伙((清末から中華人民共和国成立以前のいわゆる旧社会の言葉)).

店员 - 白水社 中国語辞典

いかなる反動勢力も人類の歴史の前進を阻むことはできない.

任何反动势力都不能阻止人类历史的前进。 - 白水社 中国語辞典

2. 前記処理装置は、前記妨害波検出器が前記通信信号中の妨害の存在を検出しない場合は前記通信信号を前記低直線性受信モードで増幅するように前記増幅器を制御するように構成される請求項1に記載の受信機。

2.根据权利要求 1所述的接收器,其中所述处理单元经配置以在所述人为干扰器检测器未检测到所述通信信号中的人为干扰的所述存在的情况下控制所述放大器在所述低线性接收模式中放大所述通信信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

5. 前記輝度変化値は、前記記憶部に記憶した前記温度補正輝度値の、前記記憶部に前回記憶した前記温度補正輝度値に対する比率である、請求項3または4のいずれかに記載のマルチ画面表示装置。

5.根据权利要求 3所述的多画面显示装置,其中,所述亮度变化值是存储在所述存储部中的所述温度校正亮度值与上次存储在所述存储部中的所述温度校正亮度值的比率。 - 中国語 特許翻訳例文集

54. 前記コードが、前記非オーバーレイ・プロトコルを使用して、前記データとサービスの少なくとも一方を前記デバイスに送信するように構成される、請求項52に記載のコンピュータ読み取り可能な媒体。

54.如权利要求 52所述的计算机可读介质,其中,所述代码用于使用所述非覆盖协议将所述数据和服务中的至少一个发送到所述设备。 - 中国語 特許翻訳例文集

17. 前記制御情報処理部は、前記現在フレームで前記複数のサービスデータの受信のための第2の制御情報を生成して前記第1の制御情報が挿入されたフレームの前部に挿入することを特徴とする請求項16に記載の装置。

17.根据权利要求 16所述的装置,其中该控制信息处理单元产生用于在当前帧接收该多个服务数据片段的第二控制信息,并且将第二控制信息插入在包括第一控制信息的帧的前面部分。 - 中国語 特許翻訳例文集

上記に言及される通り、図2A〜Cについて述べられた2つのカメラの動作は、全体のカメラローゼットを通して継続し得る。

如上所述,关于图 2A-C描述的两个照相机的操作可以贯穿整个照相机花饰而继续。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、上記発明の光学読取装置であって、前記光学読取部、及び、前記転送部を制御して、前記光学読取部の読取範囲内に設定された一または複数の領域を前記光学読取部によって読み取らせ、少なくともいずれか一つの前記領域の読み取りが終了すると、他の前記領域の読み取りが終了する前であっても、読み取りが終了した前記領域の読取画像を前記記憶部から読み出して前記他の装置へ転送する転送制御部をさらに備え、前記排出制御部は、少なくとも前記転送制御部による読取画像の前記他の装置への転送中に、前記搬送部を制御して、前記媒体を排出するようにしてもよい。

另外,在上述发明的光学读取装置的基础上,还具有传送控制部,该传送控制部控制所述光学读取部及所述传送部,利用所述光学读取部读取在所述光学读取部的读取范围内设定的一个或多个区域,若至少任意一个所述区域的读取结束,则即使在其他所述区域的读取结束之前,也将读取结束的所述区域的读取图像从所述存储部读出并向所述其他装置传送,所述排出控制部至少在基于所述传送控制部的将读取图像向所述其他装置传送中控制所述输送部,排出所述介质。 - 中国語 特許翻訳例文集

2. 前記取得手段は、撮像手段を含み、前記撮像環境特定手段は、前記撮像環境を前記撮像手段による撮像条件が設定されることにより特定し、前記重み付け手段は、前記設定された撮像条件に応じて前記生成手段により生成された複数の特徴マップの重み付けを行うことを特徴とする請求項1に記載の画像処理装置。

2.根据权利要求 1所述的图像处理装置,其特征在于,上述取得部包括构成为设定拍摄条件的拍摄部,上述拍摄环境确定部构成为基于上述拍摄条件确定上述拍摄环境,上述加权部构成为按照上述拍摄条件进行上述特征图的加权。 - 中国語 特許翻訳例文集

1. ネットワークを介して端末装置と情報を通信する、複数の記憶装置を格納可能な情報記録装置であって、前記記憶装置と、前記記憶装置を管理する記憶装置管理部とを具備し、前記記憶装置管理部は、前記記憶装置を識別子によって管理する記憶装置識別子管理部と、前記記憶装置識別子管理部によって管理された前記記憶装置の前記識別子と前記記憶装置に記憶される内容とを関連付けて、前記記憶装置毎に記憶される前記内容を管理する記憶内容管理部とを具備することを特徴とする情報記録装置。

存储装置标识符管理部,其利用标识符对上述存储装置进行管理; 以及存储内容管理部,其通过将由上述存储装置标识符管理部所管理的上述存储装置的上述标识符与上述存储装置所存储的内容相关联来对每个上述存储装置所存储的内容进行管理。 - 中国語 特許翻訳例文集

3. 前記ルーティングノード(R3)が前記クラスタヘッドノードである前記クラスタ(CL1)は、(N)個のノードを含み、前記クラスタ(CL1)の前記ノードは、平均データパケット生成率(λ)に従ってデータパケットを送信し、ステップAにおいて、エネルギー消費は、ノードの前記数(N)及び前記平均データパケット生成率(λ)の関数としても求められる、請求項1に記載の方法。

3.根据权利要求 1所述的方法,其中所述路由节点 (R3)是集群头节点的集群 (CL1)包含多个 (N)节点且所述集群 (CL1)的节点根据平均数据包产生速率 (λ)发射数据包,且其中在步骤 A),还根据所述节点数目 (N)和所述平均数据包产生速率 (λ)确定所述能耗。 - 中国語 特許翻訳例文集

20. 前記登録のために、前記記憶されているUEセキュリティコンテキストデータを使用することは、前記UEにより完全性保護されている少なくとも1つのメッセージを受信することと、前記記憶されているUEセキュリティコンテキストデータに基づいて、前記少なくとも1つのメッセージに対して完全性チェックを実行することとを含む請求項19記載の方法。

20.根据权利要求19所述的方法,其中所述使用所述所存储的UE安全上下文数据用于注册包含接收由所述 UE进行完整性保护的至少一条消息,及基于所述所存储的 UE安全上下文数据针对所述至少一条消息执行完整性检查。 - 中国語 特許翻訳例文集

23. アンテナと、前記アンテナに結合され、前記アンテナを介して複数のリソースに関連する条件を判定し、前記複数のリソースの順序付けを作成し、前記順序付けおよび前記条件に基づいて前記複数のリソースのうちの少なくとも1つに関するリソース利用メッセージ(RUM)を送信する、ように構成された処理システムと、を備えるアクセスポイント。

创建所述多个资源的排序; 及基于所述排序及所述条件发射针对所述多个资源中的至少一者的资源利用消息(RUM)。 - 中国語 特許翻訳例文集

21. 前記発呼者の装置からの前記入手可能な位置情報は、グローバルポジショニングシステムにより決定される前記発呼者の装置の位置、及び前記発呼者の装置により使用されるインターネットプロトコルアドレスの少なくとも1つに基づく、請求項20記載のシステム。

21.如权利要求 20所述的系统,其特征在于,来自所述呼叫者设备的可用位置信息是基于下列之中的至少一个: 由全球定位系统所确定的呼叫者设备的位置; - 中国語 特許翻訳例文集

別の例によれば、方法にはさらに、所定のグループ容量の一部分を通信リンクの少なくとも1つの第3のサブグループに割り振ることが含まれ、その場合、前記所定のグループ容量の前記一部分は、所定のグループ容量の指定された絶対量に対応する。

根据另一示例,该方法还包括: 将预定组容量的一部分指派给至少一个第三子组通信链路,其中,所述预定组容量的所述部分与预定组容量的指定绝对量相对应。 - 中国語 特許翻訳例文集

4. 前記生成手段は、前記通信端末からの通知に応じて複数の前記処理形態のうちの1つを判定し、当該処理形態を表した前記付加情報を前記転送情報に含める請求項3に記載の通信制御装置。

4.根据权利要求 3所述的通信控制装置,其中,所述生成单元根据来自所述通信终端的通知判定多个所述处理形式中的一个,并将表示该处理形式的所述附加信息包含在所述转送信息中。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 .... 141 142 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024
  
白水社
Copyright © 1999-2024 Hakusuisha Publishing Co., Ltd. All rights reserved.

©2024 GRAS Group, Inc.RSS