意味 | 例文 |
「のみて」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 23186件
彼女は自尊心が高いので、まるで人のことを見下しているかのように話す。
她自尊心很强,所有说话就好像瞧不起别人一样。 - 中国語会話例文集
いつだったか後になってその医者は彼の隣人の娘を通りで見かけた。
记不清是什么时候,后来那个医生在街上看到了邻居的女儿。 - 中国語会話例文集
いつだったか後になってその医者は彼の隣人の娘を通りで見かけた。
不知什么时候,后来那个医生在路上遇见了他邻居的女儿。 - 中国語会話例文集
担当の方は乗り気なのですが、上司の方があまり興味を持っていない様子です。
虽然负责人有兴趣,但是上司好像不怎么感兴趣。 - 中国語会話例文集
ミツバチはどうやって同じ巣の仲間に食べ物の在り処を教えるのだろうか?
蜜蜂是如何告诉同一个蜂巢的伙伴食物的所在之处的呢? - 中国語会話例文集
市民の住宅が浸水して被害がでたので,関係部門にその困難を取り除くよう要請した.
居民家里积水成灾,请有关部门为民排难。 - 白水社 中国語辞典
(ある国家・民族・地区の)一般的な知識水準や知識・言語の運用能力の水準.≒文化程度,教育水平.
文化水平 - 白水社 中国語辞典
品質評価ユニット108は、品質指標の一部のみ(例えば、ある閾値を超える品質指標のみ)を、ベクトル選択ユニット110に供給してもよく、ベクトル選択ユニット110は、ビーム形成コントローラ106と通信を行って、ステアリングベクトルu1、u2、・・・、unのうちの何れが1以上の選択された品質指標を生み出したのかを判断してもよい。
作为备选,质量评估单元 108可以仅向矢量选择单元 110提供某些质量指示符 (例如超出特定阈值的质量指示符 ),矢量选择单元 110接着可以与波束成形控制器 106通信,以确定导向矢量 u’1,u’2,...u’n中的哪一个产生了该一个或多个所选择的质量指示符。 - 中国語 特許翻訳例文集
5. 前記メッセージの識別子が、宛先のみが動作を実行すると示すか否かを決定する段階、前記メッセージの識別子が宛先のみが動作を実行すると示す場合、受信装置が宛先装置であるかどうかを決定する段階、受信装置が宛先装置である場合、及び受信装置が宛先装置である場合のみ、前記メッセージ内の動作を実行する段階、を有する請求項1に記載の方法。
5.如权利要求 1所述的方法,其特征在于,包括确定所述消息的指示符是否仅指示所述目的地执行动作,且如果是这样,则确定所述接收设备是否是所述目的地,且如果是这样,则执行所述消息中的动作。 - 中国語 特許翻訳例文集
従って、無線オペレータがFDDスペクトル割り当てを有する場合、通常は、TDD技術は、スペクトルのFDDアップリンク部分のみで動作可能であり、FDDダウンリンクのスペクトルを未利用にし、事実上“浪費”している。
因而,在无线运营商具有 FDD频谱分配时,TDD技术通常只能操作于所述频谱的 FDD上行链路部分,留下 FDD下行链路频谱而不加以利用并实际上“被浪费掉”。 - 中国語 特許翻訳例文集
撮像素子103の動作制御及び撮像素子103において得られる電気信号の取り込み制御は撮像取込範囲制御部としての機能を有するCPU112によって行われる。
由具有作为摄像取入范围控制部的功能的CPU 112进行摄像元件 103的动作控制和摄像元件 103中取得的电信号的取入控制。 - 中国語 特許翻訳例文集
撮像素子103の動作制御及び撮像素子103において得られる電気信号の取り込み制御は撮像取込範囲制御部としての機能を有するCPU112によって行われる。
摄像元件 103的动作控制以及在摄像元件 103中取得的电信号的取入控制是通过具有作为拍摄取入范围控制部的功能的 CPU112来进行的。 - 中国語 特許翻訳例文集
「ACKの誤検出」の問題を解決しようとする先行技術の試みでは、ACK/NACKフィードバックの信頼性を高めて、基地局20がPUSCHで送信されるユーザデータをACKとして誤って解釈することを防止することに焦点を当てている。
尝试解决“误 ACK”问题的现有技术已集中在增大 ACK/NACK反馈的可靠性上,以防止基站 20将 PUSCH上传送的用户数据误解为 ACK。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、図13乃至図22を参照して行なう説明において、CG記述データの重要な部分についてのみ説明し、それ以外の部分ついては、その説明を適宜省略するようにしている。
在参考图 13至图 22给出的描述中,仅描述了 CG描述数据的重要部分,而适当地省略了对其它部分的描述。 - 中国語 特許翻訳例文集
STEP13で当該区分に表示する対応画像を選択して読み出した後、未選択の区分があるか否かを確認する(STEP14)。
在 STEP13中选择并读出在该区分中显示的对应图像后,确认是否有未选择的区分 (STEP14)。 - 中国語 特許翻訳例文集
再び、このトンネルセットアップメッセージは、本明細書中に前に記載されたように位置情報を組み入れることによって拡張される。
此外,通过并入如这里前面所述的位置信息来扩展该隧道设立消息。 - 中国語 特許翻訳例文集
スキャナー部18は、コピーモード時、スキャン制御信号S82に基づいて原稿dを読み取り、アナログの画像読取信号S81を出力する。
扫描器控制单元 18在复印模式时,基于扫描控制信号 S82读取原稿 d,输出模拟的图像读取信号S81。 - 中国語 特許翻訳例文集
CPU211は、ROM212に記憶された制御プログラムを読み出して読取制御や送信制御などの各種制御処理を実行する。
CPU 211读出存储在 ROM 212中的控制程序,并执行诸如读取控制和发送控制的各种控制处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
図3において、1回の書き込みにより右目用画像R又は左目用画像Lが表示される時間は、1/240[Hz]=4.2[ms]である。
在图 3中,通过一次写入显示右眼图像 R或左眼图像 L的时间是 1/240[Hz]= 4.2[ms]。 - 中国語 特許翻訳例文集
図4において、1回の書き込みにより右目用画像A又は左目用画像Bが表示される時間は、1/240[Hz]=4.2[ms]である。
在图 4中,其中由一个写入操作来显示用于右眼的图像 A或用于左眼的图像 B的时段是 1/240Hz= 4.2ms。 - 中国語 特許翻訳例文集
図3において、1回の書き込みにより右目用画像R又は左目用画像Lが表示される時間は、1/240[Hz]=4.2[ms]である。
在图 3中,其间通过一个写操作显示用于右眼的图像 R和用于左眼的图像 L的时间周期为 1/240Hz= 4.2ms。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、エンクロージャ45は、板状部材49を用いず、部品取付部材41のみで密閉空間を構成するようにしても良い。
在包围部 45中,也可不使用板构件 49而只通过部件安装构件 41来构成密封空间。 - 中国語 特許翻訳例文集
シフトレジスタ61は、クロック信号CKに基づいて、画素データDinの取り込みタイミングを与える回路デバイスである。
所述移位寄存器 61是基于时钟信号 CK取得获取像素数据 Din的时序的电路装置。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、読取画像データを記憶する記憶部の記憶容量が小さくても支障なく読み取りを行える。
另外,即使存储读取图像数据的存储部的存储容量小,也能够无障碍地进行读取。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、この方法は、選択された波形タイプに応じて基準信号を生成することを含みうる。
此外,该方法包括根据所选择的波形类型来生成参考信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
第2のファクタはファームウェア遅延であり、これは、ある実施形態では、割り込み処理に起因して約2ミリ秒になる。
第二个因素是固件延迟,在一个实施例中,由中断处理所引起的固件延迟大约为 2微秒。 - 中国語 特許翻訳例文集
合わせて、書込み部3は、信号処理装置10に入力した左右画像の入力タイミングを位相合せ部4に出力する。
此外,写入单元 3将输入信号处理装置10的左和右图像的输入定时输出到相位匹配单元 4。 - 中国語 特許翻訳例文集
破線のピーク404iと405iは、取得装置によって取得された右画像(ソース右画像とも呼ばれる)から補間される右画像をあらわす。
虚线的峰 404i与 405i表示从由获取装置获取的右侧图像 (也被称为源右侧图像 )内插的右侧图像。 - 中国語 特許翻訳例文集
右の補間される画像407iは、現行右ソース画像402dよりも、先行右ソース画像401dに時間的に近い。 すなわち、時間的に3倍近い。
右侧内插的图像 407i比当前右侧源图像 402d在时间上更靠近 (也就是时间上 3倍更靠近 )先前的右侧源图像 401d。 - 中国語 特許翻訳例文集
ちょっと待って、確認します…すみません、受信トレイには、あなたからのEメールが見当たらないようです。
等一下,我确认一下。对不起,收件箱没有看到你发的电子邮件。 - 中国語会話例文集
先月は多忙のため、打ち合わせに参加できない状況が続いていましたが、今月からは参加できる見込みです。
虽然上个月很忙一直没能参加商谈,但是这个月开始应该可以参加。 - 中国語会話例文集
(よろい・かぶとを脱ぎ上半身裸になって出陣する→)一切を顧みず突き進む,前後の見境なく悪事を働く.
赤膊上阵((成語))((貶し言葉)) - 白水社 中国語辞典
情報は、保存済み連絡先情報514としてリモートメモリ506に格納される。
所述信息作为经归档的联系人信息 514而存储于远程存储器 506处。 - 中国語 特許翻訳例文集
日本人女性たちは花火大会には浴衣を着ていく事を好みますか?
日本的女生们喜欢在烟花大会上穿日式浴衣吗? - 中国語会話例文集
私が集合時間に遅れたばかりに、みんなが電車に乗り遅れてしまった。
就因为我集合迟到了,所以大家都没赶上电车。 - 中国語会話例文集
親子でも、友達どうしやカップルでも、楽しみ方に合わせて選べます。
不管是亲子、朋友或是情侣,都能够根据玩的方式来进行选择。 - 中国語会話例文集
日本人女性たちは花火大会には浴衣を着ていく事を好みますか?
日本女性们喜欢穿着浴衣去烟花大会吗? - 中国語会話例文集
父母は子供をはぐくみ育てるが,子供がそれに報いることを望んではいない.
父母抚育子女,并不希望子女报偿。 - 白水社 中国語辞典
生活上なんとかやって行けさえすれば,彼はそれ以外に切実な望みなどなかった.
他在生活上但凡能过得去,他也就没有什么别的渴求了。 - 白水社 中国語辞典
(不幸に遭った人に対し慰めて)悲しみを抑え新しい状況に順応するように.
节哀顺变 - 白水社 中国語辞典
彼女は顔面蒼白,唇はわなわな震え,目はじっと彼をにらみつけている.
她脸发白,嘴唇发抖,眼睛直盯着他。 - 白水社 中国語辞典
このようなデータを、搬送周波数が30GHz〜300GHzのミリ波帯の信号に変換して高速に伝送することでミリ波伝送システムを構築する。
通过将这种数据转换为载波频率是30GHz到 300GHz的毫米波段中的信号并高速地发送该信号来构建毫米波传输系统。 - 中国語 特許翻訳例文集
このため、ユーザが、別のネットワーク、通信事業者Bにおいてこの移動局を使用しようと試みると、移動局は、データ・サービスを初期設定しようと試みる。
因而,当用户尝试在另一网络——承运商 B——中使用移动站时,移动站尝试初始化数据服务。 - 中国語 特許翻訳例文集
ユーザ2がひとたび送信を押せば、このメッセージがサーバ10へと進み、チェックを受け、その後サーバ10によって訂正済みの変形例がクライアント・デバイス12へ返信されることになる。
该消息在用户 2一旦按下发送时就已经到达服务器 10、被检查,然后校正的版本将已经被服务器 10发送回客户端装置 12。 - 中国語 特許翻訳例文集
片面読取時及び順次方式の両面読取時における繰込タイミングは、いずれも最後に繰り込まれた原稿、つまり、直前の先行する原稿Aの位置に基づいて決定される。
在单面读取时及顺次方式的双面读取时的送入定时均根据最后被送入的原稿即紧之前先前的原稿 A的位置来决定。 - 中国語 特許翻訳例文集
同図に示すように、移動通信システム10は、複数の移動局12(ここでは移動局12−1〜12−3のみを示す)と、基地局14(ここでは1つのみを示す)と、を含んで構成されている。
如该图所示,移动通信系统 10包括多个移动站 12(此处仅表示移动站 12-1~ 12-3)和基站 14(此处仅表示一个 )而构成。 - 中国語 特許翻訳例文集
ユーザが使用中の紙の数は、使用量管理テーブル24fに登録済みであった紙の使用数に新にプリントした枚数を加算することにより計数しても良い。
用户使用中的纸张数量也可以通过将新打印了的张数与已登记在使用量管理表24f中的纸张使用数量相加来进行计数。 - 中国語 特許翻訳例文集
図1Cに、本開示の要素を組み込み、ワイヤレス通信システム150(図1A)において使用できるワイヤレス通信デバイス100の構成のブロック図を示す。
图 1C展示无线通信装置 100的配置的框图,所述无线通信装置 100并入有本发明的元件且可用于无线通信系统 150(图 1A)中。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明は、媒体を搬送して媒体の表面を光学的に読み取る光学読取装置、この光学読取装置の制御方法、及び、プログラムに関する。
本发明涉及输送介质并光学性地读取介质的表面的光学读取装置、该光学读取装置的控制方法及程序。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明は、媒体を搬送して媒体の表面を光学的に読み取る光学読取装置、この光学読取装置の制御方法、及び、プログラムに関する。
本发明涉及一种对介质进行输送且光学地读取介质的表面的光学读取装置、此光学读取装置的控制方法、以及存储有程序的计算机可读的记录介质。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |