意味 | 例文 |
「のーと」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 50000件
どのクライアントをAGにグループ化するかを判定するとき、NCは、AGのGCDビットローディングのみばかりではなく、AGから生じる全体的なデータスループットを考慮してもよい。
在确定要将哪些客户端分组到 AG时,NC可以考虑由 AG产生的总数据吞吐量,而不只是 AG的 GCD比特加载。 - 中国語 特許翻訳例文集
テーブル501は、論理ポート番号、VLAN識別子、出力ポート番号、最大流量帯域、平均流量帯域及び、論理ポートごとの最大流量帯域の合計、平均流量帯域の合計から構成される。
表 501由逻辑端口号、VLAN识别符、输出端口号、最大流量带宽、平均流量带宽以及每个逻辑端口的最大流量带宽的合计、平均流量带宽的合计构成。 - 中国語 特許翻訳例文集
これは、単一ユーザに対する異なるクラスターのマッピングを可能にし、それらは、特定のユーザに対して高いノイズ又は干渉を伴うクラスターを回避することに関してより最適にマップされる。
这使得可能对单个用户进行不同集群的映射,这些不同集群在避免集群具有对于特定用户的高噪声或干扰方面被更优地进行映射。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながら、カセット2とベースステーション1との間の伝送期間(t3−t2)ゆえに、画像シーケンス38は、常に、放射シーケンス39の前に始まる。
但是,由于暗盒 2和基站 1之间的传输持续时间 (t3-t2),影像序列 38总是在辐射序列 39之前开始。 - 中国語 特許翻訳例文集
いくつかの実施形態では、SPIシリアルバス15は、RFトランシーバIC19とディジタル・ベースバンドIC20との間のパラレルインターフェースで置換されている。
在一些实施例中,用 RF收发器 IC 19与数字基带 IC 20之间的并行接口替换 SPI串行总线 15。 - 中国語 特許翻訳例文集
別の実施形態では、プライベートID2〜プライベートIDNなど、後続のプライベートユーザ識別情報を作成するために、追加のラベルをFQDNに加えることができ得る。
在另一个实施例内,可以向 FQDN加上附加标签来创建诸如私有 ID2到私有 IDN的随后的私有用户身份。 - 中国語 特許翻訳例文集
歌曲識別子モジュール244は、上記保存済み歌曲のパターンを、端末内の歌曲データファイルにより定義された複数のパターンと比較することによって歌曲を内部で特定する(ブロック406)ように試みてもよい。
歌曲识别模块 244可通过将记录的歌曲的模式与终端内的歌曲数据文件所定义的模式进行比较来尝试在内部识别 (框 406)歌曲。 - 中国語 特許翻訳例文集
たとえば、1つの特別なサブフレーム・フォーマットが、8つのCRSを有して、8つのアンテナ物理ダウンリンク共有チャンネル(PDSCH)送信を、閉ループ空間多重化を用いてサポートしても良い。
例如,一个特殊子帧格式可以具有 8个 CRS来支持使用闭环空间复用的 8天线物理下行链路共享信道 (PDSCH)传输。 - 中国語 特許翻訳例文集
このようにして、遠隔ピコFLOネットワーク9102においてホームピコFLOネットワーク9101からのマルチメディアコンテンツを受信し、消費するために、他のネットワークチャネルを同調させることができる。
因此,其它网络信道可经调谐以在远程 picoFLO网络 9102中接收并消耗来自家庭 picoFLO网络 9101的多媒体内容。 - 中国語 特許翻訳例文集
ネットワークエンティティは、第1のセッションの終了のときに、(例えば、セキュアデータベース中に)UEセキュリティコンテキストデータを記憶してもよい(ブロック816)。
网络实体可在第一会话终止后即刻存储 UE安全上下文数据 (例如,存储于安全数据库中 )(框 816)。 - 中国語 特許翻訳例文集
ユーザインタフェース650は、モバイルクライアントデバイスに「パリまでの道順」動作を暗黙的に起動するよう指示するサーバによるメッセージの受信の後、モバイルクライアントデバイスによって表示することができる。
移动客户端设备在接收到服务器的用于向移动客户端设备指示隐含地调用“directions to Paris”动作的消息后,可以显示用户界面 650。 - 中国語 特許翻訳例文集
ところで、図6のステップS104において、診断部102は、インフラストラクチャーモードであると判定した場合には(ステップS104;インフラ)、この場合に応じた所定の対処方法をユーザーに報知する。
在图 6的步骤 S104中,诊断部 102在判定为是基础设施模式时 (步骤 S104:基础设施 ),将与该情况对应的规定应对方法告知用户。 - 中国語 特許翻訳例文集
一実施形態では、こうしたビーコンプリアンブル202は、ネットワーク内のノードが全て、このビーコンプリアンブル202を検出することが可能であるときに使用される。
在一个实施例中,在网络中的所有节点将能够检测信标前导符 202时使用这种信标前导符 202。 - 中国語 特許翻訳例文集
上記のように、確立されたIPマルチメディア・サブシステム(IMS)・セッションの結果は、メディア・フロー106およびユーザ機器102とリモート端末104との間で確立されるシグナリング・フロー108である。
如上文论述而建立的 IMS会话的结果是在 UE 102与远端 104之间建立的媒体流106和会话控制信令流 108。 - 中国語 特許翻訳例文集
以降、端末STA1,STA2と、インターネットINT上のサーバや端末との間でTCPセッションが確立され、データ通信カードMOjを介した所定の通信が行われる。
之后,在终端STA1、STA2与因特网 INT上的服务器或终端之间建立 TCP会话,通过数据通信卡 MOj进行规定的通信。 - 中国語 特許翻訳例文集
こうして、余裕度Vdを算出すると、CPU30は、算出した余裕度Vdのうちの最もその値が大きいデータ通信カードをデータ通信カードMOjとして選択する(ステップS240)。
这样,当算出余量度 Vd时,CPU 30选择所算出的余量度 Vd中 Vd值最大的数据通信卡作为数据通信卡 MOj(步骤 S140)。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、画像処理装置100のデータ記憶部104は、ネットワーク上に公開するネットワーク共有フォルダを記憶し、ネットワーク共有フォルダが、複数のフォルダ(複数のディレクトリ)を含む。
例如,图像处理装置 100的数据存储部 104存储在网络上公开的网络共享文件夹,网络共享文件夹包括多个文件夹 (多个目录 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
図7は、本発明の少なくとも一態様に従って構成されるRDCプロシージャの一実施例を使用したクライアントアプリケーションとサーバアプリケーションの対話を示す図である。
图 7是示出根据本发明的至少一方面安排的使用示例 RDC过程进行客户机和服务器应用的交互的示图。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、BD-Jオブジェクト実行時の3D表示処理は、字幕データとメニューデータがグラフィックスデータに代わる以外、図7の3D表示処理と同様であるので、説明は省略する。
注意,除了图形数据被用来替代字幕数据和菜单数据之外,BD-J对象被执行时的3D显示处理与图 7中的 3D显示处理类似,因此省略该描述。 - 中国語 特許翻訳例文集
32MHzサンプリングレートおよび1MHz信号帯域(たとえば、ページパケットの帯域幅)の場合、オーバーサンプリング比は32であり、1ビットサンプラおよび量子化器の実効ダイナミックレンジを増加させる。
由于具有 32MHz的采样率和 1MHz的信号带宽 (例如,寻呼分组的带宽 ),所以过采样比率为 32,这增加了 1比特采样量化器的动态有效范围。 - 中国語 特許翻訳例文集
I/F部93はネットワークや公衆回線等により複数の外部のコンピュータ200(例えば、パーソナルコンピュータ)や相手方FAX装置300(図7では、いずれも便宜上1つのみ図示)と接続される。
I/F部 93通过网络及公用线路等与多个外部计算机 200(例如个人计算机 )及对端 FAX装置 300(图 4中均为了方便仅图示一个 )连接。 - 中国語 特許翻訳例文集
通信部93はネットワークや公衆回線等により複数の外部のコンピュータ200(例えば、パーソナルコンピュータ)や相手方FAX装置300(図6では、いずれも便宜上1つのみ図示)と接続される。
通信部 93通过网络或公众线路等而与多个外部计算机200(例如个人计算机 )或对方传真装置 300(图 3中,为了方便都仅示出了 1个 )连接。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、本発明の実施形態による画像処理装置1は、結合動作モードと、独立動作モードおよび連動動作モードなどの他の動作モードを、目的や用途に応じて適宜切り替えることができる。
根据本发明实施例的图像处理装置 1能够根据目的和用途,适当地将操作模式切换到其它操作模式,例如耦合操作模式、独立操作模式和互锁操作模式。 - 中国語 特許翻訳例文集
図4のフローチャートの説明に戻ると、ステップS12で3D表示モードでないと判断した場合には、左チャンネル又は右チャンネルだけの表示モードか否か判断する(ステップS14)。
再次参考图 4中的流程图,如果在步骤 S12中判定显示模式不是 3D显示模式,则判断所设置的显示模式是否是用于左通道或右通道的显示模式 (步骤 S14)。 - 中国語 特許翻訳例文集
ターゲット・コンテンツ・メッセージ情報はまた、ユーザが過去に関心を示した特定の製品またはサービス(例えばゲーム)に基づく、および/または人口統計データに基づく、例えばある特定の製品に関心のありそうな年齢および収入のグループの決定に基づく可能性もある。
有目标的内容消息信息还可基于用户过去已对其表示出兴趣的特定产品或服务 (例如,游戏 ),且 /或基于人口统计,例如可能对特定产品感兴趣的年龄和收入群组的确定。 - 中国語 特許翻訳例文集
例として、限定ではなく、コンピュータ可読媒体は、RAM、ROM、EEPROM、CD−ROMもしくは他の光ディスクストレージ、磁気ディスクストレージもしくは他の磁気ストレージデバイス、または、命令もしくはデータ構造の形式で所望のプログラムコードを搬送または格納するために使用することができ、かつ、コンピュータによってアクセスすることができる、他のいかなる媒体をも備える場合がある。
通过实例而非限制,计算机可读媒体可包含RAM、ROM、EEPROM、CD-ROM或其它光盘存储装置、磁盘存储装置或其它磁性存储装置,或可用以携载或存储呈指令或数据结构的形式的所需代码且可由计算机存取的任何其它媒体。 - 中国語 特許翻訳例文集
上述のASBをオペレータが設定する時の考え方の例として、10Gbps運用時はONUの3個のポートを大きな同じ値に設定しておくが、予備回線の1Gbps運用時は帯域が通常の1/10となるため、各ポートの用途と重要度を予め設定しておき、それに従いASBを設定する。
作为操作员设定上述 ASB时的参考方法例,在 10Gbps运行时事先将 ONU的 3个端口设定为较大的相同的值,而在备用线路的 1Gbps运行时因为频带为通常的 1/10,所以要预先设定各端口的用途及重要程度,与之相应来设定 ASB。 - 中国語 特許翻訳例文集
複数のビデオストリームの表示が同期されることを保証するために、複数のビデオストリームは、例えば、舞台上の人のビデオストリームといった、複数のビデオ信号のうちの1つに基づき、同期結合(ゲンロック)される。
为了确保多个视频流的显示是同步的,多个视频流是基于多个视频信号中的其中一个 (例如,舞台上的人的视频流 )而同步锁定的 (Genlocked)。 - 中国語 特許翻訳例文集
LTEは、E−UTRANと称される無線技術で増強されるので、ノードB(例えば、eNB)110は、装置がカバレージを与えるところのセル内での無線リソース管理及び無線アクセス制御を取り扱うことができる。
由于用称为 E-UTRAN的无线技术来增强 LTE,所以节点 B(例如 eNB)110能够处理其中所述设备提供覆盖的小区内的无线资源管理和无线接入控制。 - 中国語 特許翻訳例文集
これらのシステムは、利用可能なシステム・リソース(例えば帯域幅および送信電力)を共有することにより、複数のユーザとの通信をサポートすることができる多元接続システムを含みうる。
这些系统可包含能够通过共享可用系统资源 (例如,带宽及发射功率 )而支持与多个用户的通信的多址系统。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、データ・サービスは、例えば、移動電話機を使用してインターネットを介して品目を購入することなどの、金銭上の取引のために使用されることが可能である。
例如,数据服务可被用于财务交易,诸如例如使用移动电话通过因特网购买物品。 - 中国語 特許翻訳例文集
これは、ユーザーが、オブジェクトを、このコンテンツを表す写真の上または近くに位置させることによって、あるいはオブジェクトをそこに向けることによって、メッセージのコンテンツを選択することを可能にする。
这使得用户能够通过将对象定位在表示消息内容的相片上或者相片附近、或者通过将所述对象指向所述相片,来选择消息内容。 - 中国語 特許翻訳例文集
1つまたは複数のサーバ3414は、マクロ・ネットワーク・プラットフォーム3410の機能を少なくとも部分的に与えるように構成される1つまたは複数のプロセッサを含むことができることに留意すべきである。
需要注意,服务器 3414可包括被配置为赋予宏网络平台 3410的至少部分功能的一个或多个处理器。 - 中国語 特許翻訳例文集
1つまたは複数のサーバ3482は、マクロ・ネットワーク・プラットフォーム3410の機能を少なくとも部分的に与えるように構成される1つまたは複数のプロセッサを含むことができることに留意すべきである。
需要注意,服务器 3482可包括被配置为至少部分地赋予宏网络平台 3410的功能的一个或多个处理器。 - 中国語 特許翻訳例文集
図5は、モバイルノード506が、第1のアクセスネットワーク516aと、第2のアクセスネットワーク516bとに同時にアクセスすることができる、PMIPv6に従って動作する別のシステム500を示している。
图 5说明根据 PMIPv6操作的另一个系统 500,其中移动节点 506能够同时接入第一接入网络 516a和第二接入网络 516b。 - 中国語 特許翻訳例文集
一般的な無線通信システムは、(例えば、帯域幅、送信電力などのような)利用可能なシステム・リソースを共有することにより、複数のユーザとの通信をサポートすることができる多元接続システムでありうる。
典型的无线通信系统可以是能够通过共享可用的系统资源 (例如,带宽、发射功率、…)来支持与多用户通信的多址系统。 - 中国語 特許翻訳例文集
監視装置103において、ユーザは、この表示ウィンドウサイズとエンコードビットレートとの対応関係を、監視カメラ101-1〜101-6のそれぞれに対して独立して設定可能とされている。
在监视装置 103中,用户可以为监视相机 101-1至 101-6独立地设定显示窗口的大小与编码比特率之间的对应关系。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、DSP317は、5.1チャンネルサラウンドオーディオの音場処理を行うことができる他、2チャンネルオーディオなどの他のモードとすることも可能である。
例如,DSP 317可以执行 5.1声道环绕音频的声场处理,并启动另一模式 (如 2声道音频 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
このようにして、端末102がパーカッション部を再生し、端末104がギターと歌曲のシンセサイザ部とを再生している間、端末100は歌曲のボーカル部を再生することが可能となる。
因此,终端 100能播放歌曲的声乐部分,而终端 102播放该歌曲的打击乐部分,终端 104播放该歌曲的吉他与合成器部分。 - 中国語 特許翻訳例文集
これによれば、1回の通信データ量を低減することができるとともに、省電力モードMD12への移行直前ないし移行時に送信すべきキャッシュ情報CNのデータ量を低減することが可能である。
据此,能够降低一次的通信数据量,而且还可以降低在向省电模式 MD12转移之前或者转移时应当发送的高速缓存信息 CN的数据量。 - 中国語 特許翻訳例文集
そのような場合、デコーダ113はデジタル放送データストリーム103を復号し、オーディオおよび/またはビデオコンポーネントからなる特定の番組をディスプレイ117に表示するか、デジタル放送データストリーム103から放送サービスデータストリーム108を抽出するのに適した形式に変換する。
在这种情况下,解码器 113可解码数字广播数据流 103并将其转换为合适的形式以用显示器 117显示音频和 /或视频成分的特定节目或从数字广播数据流103中提取广播服务数据流 108。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、第1MHE10の機能を発揮させるためにスイッチオーバーし、または故障したネットワーク要素をルーティングするために、50ミリ秒(ms)を必要とする冗長MHE10またはネットワークルーティングパスがコアネットワークセグメント14に接続され、50ミリ秒のタイムフレームの間、チャンネルごとに16個ものメディアパケットが、2メガビット毎秒(Mbps)のビデオデーターストリームに関して損失する可能性があると仮定する。
另外假设需要 50毫秒 (ms)进行切换以承担故障网络部件周围的第一 MHE 10或路由的责任的冗余的MHE 10或网络路由路径被耦合到核心网络段14,并且在50 ms时间帧期间,对于每秒 2兆比特(Mbps)视频数据流,每信道多至 16个媒体分组可能丢失。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明の他の実施形態によれば、異なるデジタルエンコードが、第1のユーザデバイスに最も適したデジタルエンコードよりも第2のユーザデバイスに最も適していたとしても、第1のユーザデバイスは、マルチメディアシステムに対して、第1のユーザデバイスに対するメディアプレゼンテーションのストリーミングを停止し、かつ、第2のユーザデバイスにメディアプレゼンテーションのストリーミングを開始するように通知することができる。
根据本发明的另一实施例,第一用户装置能通知多媒体系统中止第一用户装置上媒体呈现的流传送,并且即使与最适合第一用户装置的数字编码不同的数字编码最适合第二用户装置,也开始向第二用户装置流传送该媒体呈现。 - 中国語 特許翻訳例文集
現在のIEEE 802.16x規格に従う代わりに、移動局は、一般に、開始点を得るために、そのULデータバースト領域の前のすべてのUL−MAP IEの持続期間を調べるので、スティッキー領域のためのなくなっているUL−MAP IEは、ULサブフレーム404中の後続のULデータバーストの不正確なシンボル/サブチャネル位置決めをもたらす可能性が最も高くなることがある。
根据当前的IEEE 802.16x标准,移动站通常检查在它的UL数据突发区域之前的所有UL-MAP IE的持续时间,以获得开始点,因此缺少用于粘性区域的 UL-MAP IE很可能导致不正确地定位 UL子帧 404中的后续 UL数据突发的符号 /子信道。 - 中国語 特許翻訳例文集
ビデオエンコーダ22は、いくつかの例では、第1のバージョンと第2のバージョンとのうちのいずれがビデオデータの対応する部分をより適切に符号化するかを選択するために、予測ビデオブロックの第1および第2のバージョンの、レートひずみ(R−D)コスト分析などのコスト分析を実行し得る。
在一些例子中,视频编码器 22可执行预测性视频块的第一版本及第二版本的成本分析 (例如,速率 -失真 (rate-distortion,R-D)成本分析 ),以便选择第一版本及第二版本中更适当地编码视频数据的对应部分的版本。 - 中国語 特許翻訳例文集
図1に示すように、第1のルータ120(即ちレベルAルータ)とのレベルAのIP通信は、IPチャネル154aを介して暗号化コンポーネント124との間に、IPチャネル154bを介してMLSゲートウェイ150との間に、それぞれ発生し、且つレベルAのIP通信は、IPチャネル154cを介して第1のLAN128(即ちレベルA LAN)とMLSゲートウェイ150との間に発生する。
如在图 1中示出,A级 IP通信经 IP信道 154a在第一路由器 120(即,A级路由器 )和加密组件 124之间发生,经 IP信道 154b在第一路由器 120和 MLS网关 150之间发生,并且 A级 IP通信经 IP信道 154c在第一 LAN128(即,A级 LAN)和 MLS网关 150之间发生。 - 中国語 特許翻訳例文集
登録要求805は、登録要求450と同一の構成のデータであるメタデータ管理部312は、登録要求805を受信すると、使用していないキューデータ321から条件に一致したデータ管理部313を探索し(ステップ806)し、データ管理部313のIPアドレスを含む登録応答807をメールゲートウェイ106へ送信する。
登录请求 805是与登录请求 450相同结构的数据,元数据管理部 312,当接收到登录请求 805时,从未使用的队列 321中搜索与条件一致的数据管理部 313(步骤 806),并将包含数据管理部 313的 IP地址的登录应答 807发送到邮件网关 106。 - 中国語 特許翻訳例文集
このような構成を実現するために、例えば半導体メモリーカードは、半導体メモリーカードの固有の識別子と言った秘匿性の高いデータを記録するための記録領域を通常のデータを格納する記録領域(第1の記録領域と称す)とは別の記録領域(第2の記録領域と称す)に設けること、およびこの第2の記録領域へのアクセスをするための制御回路を設けるとともに、第2の記録領域へのアクセスには制御回路を介してのみアクセスできるような構成とする。
为了实现这样的结构,例如半导体存储卡做成将用来记录半导体存储卡的固有的识别码等隐秘性较高的数据的记录区域设在与保存通常的数据的记录区域 (称作第 1记录区域 )不同的记录区域 (称作第 2记录区域 )中、以及设置用来进行向该第 2记录区域的访问的控制电路、并且在第 2记录区域的访问中仅能够进行经由控制电路的访问那样的结构。 - 中国語 特許翻訳例文集
新たな重み付けの組をダウンロードすることも可能である。
下载新的权重集也是可能的。 - 中国語 特許翻訳例文集
RASUMは次いでSIPメッセージからこの機能要求を抽出することができる。
然后,RASUM能够从 SIP消息中提取该能力请求。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |