「のーべる」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > のーべるの意味・解説 > のーべるに関連した中国語例文


「のーべる」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 10311



<前へ 1 2 .... 148 149 150 151 152 153 154 155 156 .... 206 207 次へ>

特に、動作12−1のMIMO関連命令のフィールドF1は、命令の目的が、無線端末がMIMOチャネル品質表示(CQI)を測定するときに使用すべき測定電力オフセット値を指定または変更することを意味する値を有する。

具体地说,动作 12-1的 MIMO相关命令的字段 F1包含表示命令的目的是指定或改变当确定 MIMO信道质量指示 (CQI)时无线终端要用的测量功率偏移值的值。 - 中国語 特許翻訳例文集

特に、動作13−1のMIMO関連命令のフィールドF1は、命令の目的が、無線端末がMIMOチャネル品質表示(CQI)を測定するときに使用すべき測定電力オフセット変更値を指定または変更することを意味する値を有する。

具体地说,动作 13-1的 MIMO相关命令的字段 F1包含表示命令的目的是指定或改变当确定 MIMO信道质量指示 (CQI)时无线终端要用的测量功率偏移改变值的值。 - 中国語 特許翻訳例文集

以下では、いくつかある構成要素の中で、ハードウェア上で実行されるソフトウェアを使用して実施される例示的なシステムを開示するが、そのようなシステムが、単に説明的なものであり、限定と見なされるべきでないことに注意されたい。

尽管下面公开了在其他组件当中利用硬件上执行的软件实现的示例性系统,但应当注意的是,这些系统仅仅是说明性的,而不应当看作是限制。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、また、当業者によって理解されるように、動作504は、見失われたすべてのPDUが、アクセス端末と通信している基地局またはeNBにレポートされるまで、1または複数回数反復され、ここで、最初の見失われたPDUは、部分的ステータス・レポートに関連付けられたACK SNフィールドへ挿入される。

因此,且如知晓此所致力于的领域的人员将了解,动作 504可重复一次或一次以上直到所有遗漏 PDU已报告给与接入终端通信的基站或 eNB为止,其中将第一遗漏 PDU插入到与部分状态报告相关联的 ACK SN字段中。 - 中国語 特許翻訳例文集

カラー画像処理装置2は、カラー画像入力装置11から入力されたRGBのアナログ信号に対して、A/D変換部20、シェーディング補正部21、原稿種別判別部22、入力階調補正部23、及び領域分離処理部24にて後述する画像処理を実行することによって、RGBのデジタル信号(以下、RGB信号という)からなる画像データを生成する。

彩色图像处理装置 2,利用 A/D转换部 20、阴影修正部 21、原稿种别判别部 22、输入灰度等级修正部 23和区域分离处理部 24对从彩色图像输入装置 11输入的 RGB模拟信号执行后述的图像处理,来生成由 RGB数字信号 (以下称为 RGB信号 )构成的图像数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

可変ローカル・スカラ値を使用することにより、本発明のいくつかの実施形態は、より低いノイズレベルを示す符号語中の様々な領域における比較的高速の収束を提供する。

通过使用可变局部标量值,本发明的一些实施例在码字中的呈现出较低水平噪声的各种区域上提供了相对快的收敛。 - 中国語 特許翻訳例文集

一般的に知られているように、アナログ/デジタル受信データ経路104は、イコライザ、復号器、デインターリーバ、復調器、A/Dコンバータ、高速フーリエ変換(FFT)処理ブロック等の要素の一部又は全てを含んでもよい。

正如公知的那样,模拟 /数字接收数据路径 104可以包括以下某些或全部组件,诸如均衡器、解码器、解交织器、解调器、A/D转换器、快速傅里叶变换(FFT)处理块,等等。 - 中国語 特許翻訳例文集

反対に、ACK SNフィールドが、このレポートに示される最初の見失われたPDUよりも大きいシーケンス番号を含む場合、これは、アクセス端末202が完全ステータス・レポートを送信したか、そうでない場合には、すべての部分的ステータス・レポートの送信を完了したことを示し、結果として、基地局202は、この目的のために、(許可構成要素214によって)さらなるUL許可を提供する必要も、割り当てる必要もないことを示しうる。

相反,如果 ACK_SN字段含有大于所述报告中指示的第一遗漏 PDU的序号,那么此可提供接入终端 202已发送完整状态报告或替代地已完成所有部分状态报告的发射的指示,且因此基站 202(经由准予组件 214)无需为此目的供应或分配其它 UL准予。 - 中国語 特許翻訳例文集

図18は、ALMベースでの分散型の選択的かつ動的なミキシングを実行するMCUの動作の主たるステップを示しており、図19は、MHLテーブル構築方法のステップを示しており、図20は、DAMSテーブル作成のステップを示しており、図21は、ALM−MCUノードのミキシング動作のステップを示しており、図22は、強制ミキシング動作のステップを示しており、図23は、選択的ミキシング動作のステップを示している。

图 18表示基于 ALM的分散型选择性动态混合的 MCU的操作的主要步骤,图 19表示 MHL表构建方法的步骤,图20表示 DAMS表生成的步骤,图 21表示 ALM-MCU节点的混合操作的步骤,图 22表示强制性混合操作的步骤,图 23表示选择性混合操作的步骤。 - 中国語 特許翻訳例文集

近接無線通信では、例えば通信距離が数cm程度でのみ高い電界強度が得られる誘導電界型のアンテナなどを用いてデータ通信を行うため、通信すべきデータを暗号化しなくとも第三者に通信を傍受される可能性が低い。

在近距离无线通信中,使用例如通信距离仅为几厘米的能够获得高电场强度的感应场型天线来进行数据通信。 由于该原因,即使在未对通信数据进行加密的情况下,第三方也难以截取该通信。 - 中国語 特許翻訳例文集


また、画像形成装置10側では、リモート操作によるトラブルシミュレーションの実行指示ではないと判別すると、即ち、トラブルシミュレーションの実行の指示が画像形成装置10の操作部17を通じてなされたと判別すると(図14AのステップS43でNo)、ディスプレイコントローラ14が、CPU11の指示に基づいて、画像形成装置10側のディスプレイ15上に、操作部17に対する操作内容に応じたシミュレーション情報(図9に示すようなシミュレーション情報画面82)を表示する(図14AのステップS48)。

此外,在图像形成装置 10侧,当判别为不是利用遥控操作的故障模拟的执行指示,即,故障模拟的执行的指示通过图像形成装置 10的操作部 17而进行时 (在图 14A的步骤 S43为“否”),显示控制器 14基于 CPU11的指示,在图像形成装置 10侧的显示器 15上显示与对操作部 17的操作内容对应的模拟信息 (图 9所示的模拟信息画面 82)(图 14A的步骤 S48)。 - 中国語 特許翻訳例文集

こうした実施例では、アプリケーションプロセッサ310は、テザードデバイスが種々のデータのソースおよび/またはシンクであり、一部のまたは全ての残りのデータがアプリケーションプロセッサ310で入力データ処理される(source)、かつ/または、出力データ処理される(sink)ように、モデム350に関連するモデムプロセッサとテザードコンピューティングデバイスとの間の中間ノードとして役立ち得る。

在此实例中,应用程序处理器 310可充当在与调制解调器 350相关联的调制解调器处理器与经联机的计算装置之间的中间节点,使得所述经联机的装置为各种数据的来源和 /或汇集,且一些或所有其余数据是源自应用程序处理器 310和 /或汇集于应用程序处理器 310处。 - 中国語 特許翻訳例文集

TPおよびTAビットをテストした結果が、現在ブロードキャストされているトラフィックアドバイザリがないことを明らかにした(すなわち、テスト460=「いいえ」の)場合、ハンドヘルドデバイス10は、RDSデータパケットをパーズして、選択されたデータビットを取得し、ステップ470、RDSバッファ内のこれらのビットのいくつか、または、すべてを記憶させる、ステップ472。

如果测试 TP和 TA位的结果表明没有交通咨询当前正在广播 (即,测试 460=“否”),那么手持装置 10可剖析 RDS数据包以寻找选定数据位 (步骤 470),且将所述位中的一些或全部存储在 RDS缓冲器内 (步骤 472)。 - 中国語 特許翻訳例文集

前記プラテンカバー装着部には、前記第1および第2の取付構造を構成する中空筒状の取付部とは別に、前記第3プラテンカバーを取り付けるための金属製の取付片が、該プラテンカバー装着部に脱着可能に設けられている。

在上述稿台盖装载部上,在构成上述第一安装结构及第二安装结构的中空筒状的安装部之外,用于安装上述第三稿台盖的金属制的安装片能够装卸地设置在该稿台盖装载部上。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば図示するように「ALL」の管理項目について、その管理サーバ装置2が管理を行っているコンテンツサーバ装置1で配信可能な全てのコンテンツデータについてのコンテンツ情報CT1,CT2,CT3・・・を記憶している。

例如,由管理服务器装置 2管理的、与可从内容服务器装置 1分发的全部内容数据项相关联的一些内容信息 CT1、CT2、CT3等等被存储为管理项目“全部”,如图所示。 - 中国語 特許翻訳例文集

イメージングシステム18は、フレア12又はバーナ14に向けられたカメラ20とも称される少なくとも1つの光学画像キャプチャ装置20と、カメラコントローラ22と、画像プロセッサ24と、上記ハードウェアを動かして必要な分析を行うべく必要な任意の適用可能なソフトウェアとを含む光学に基づくイメージングシステムである。

成像系统 18是基于光学的成像系统,包括至少一个光学图像捕获装置 20,也称作相机 20,其朝向火炬 12或燃烧器 14取向,相机控制器 22,图象处理器 24,以及为运行上述硬件和进行必要的分析所必需的任何适用的软件。 - 中国語 特許翻訳例文集

別の例として、ネットワーク機器(110)は、ワシントン州レッドモンドのマイクロソフト社が提供しているマイクロソフト・ウィンドウズ(登録商標)・ネットワークなど利用可能な1つ以上のネットワーク管理プロトコルのネットワーク管理機能性を実装しているドメインコントローラーであり得る。

作为另一示例,联网设备110可以是实现一个或多个网络管理协议的网络管理功能的域控制器,诸如可从华盛顿州雷蒙德市的微软公司购买到的微软Windows网络中的域控制器。 - 中国語 特許翻訳例文集

キーまたはスイッチ235は、単一のキーまたはスイッチとして図示されているが、オン、オフ、および予め設定された調光器レベルのキーなどの複数または一組のキー、スイッチまたはポテンショメータを使用し、所定のセレクタ、キーまたはボタンによって直接切換えおよび調光選択を実現することができる。

尽管键或开关 235被示出为单个键或开关,但是多个或一组键(诸如开启、关断和预设调光器电平键)、开关或电位计可以被使用,以通过给定选择器、键或按钮来提供直接切换和调光选择。 - 中国語 特許翻訳例文集

基地局102は、同報制御チャンネル(BCCH)上でシステム情報ブロック(SIB)をエンコードして、特別なフレーム・ビットマップまたは個々のサブフレームのステータスの他の表示を信号送信し、使用する送信アンテナ数を示しても良い(ブロック406)。

基站 102可以对广播控制信道 (BCCH)上的系统信息块 (SIB)进行编码,以用信号传送特殊帧位图或各个子帧的状态的其他指示,以指示使用的发射天线的数目 (块 406)。 - 中国語 特許翻訳例文集

6. 選別されたN−1個の正規化妨害者カップリング値は、システム中の全ての被害者ユーザについて連結され、重み付けレート差関数値が被害者ユーザの各々について計算され、重み付けレート差関数値は、被害者ユーザの各々に割り当てられた重みに従って計算され、動的プログラミングアプローチに従ってリソースを割り当てることは、連結された(N−1)個の正規化妨害者カップリング値と重み付けレート差関数値上で行われる、請求項1の方法。

6.如权利要求 1所述的方法,其中对于所述系统中的全部所述受害用户连结所述所排序的 (N-1)个规范化的干扰者耦合值,以及对于所述受害用户中的每一个计算加权速率差函数值,其中根据分配到所述受害用户中的每一个的权重计算所述加权速率差函数值,以及其中关于所连结的 (N-1)个规范化的干扰者耦合值和所述加权速率差函数值来执行根据所述动态规划法分配资源。 - 中国語 特許翻訳例文集

プライベート鍵所有の提供された証拠が本物でない(提供された証拠が、起呼加入者認証証明書から読み出された公開鍵に対応するプライベート鍵の所有を示さない)と判定された場合、被呼加入者の音声メール装置が認証失敗通知を提供するための動作106(またはその変形形態)を実行する。

如果确定为所提供的私有密钥持有的证据不可信 (即,所提供的证据没有表明持有与从呼叫方认证证书获取的公共密钥对应的私有密钥 ),则被叫方语音邮件装置执行用于提供认证失败通知的操作 106(或其变形 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、モバイルノード200は、ハンドオーバー/PMIPドメインのアクセスネットワークへの受信可能地域を失うか、PMIPドメインを離れるか、又は、より良いサービスの質が別のアクセス技術によって提供可能なネットワークエリアへと移動した直後に、モビリティ管理方式(ここでは例示目的のためにクライアントMIPv6)を変更する(ステップ302)。

例如,当移交 /释放了 PMIP域的接入网的覆盖、离开了 PMIP域或者行进到能够通过另一接入技术提供更佳的服务质量的网络区域中时,移动节点 200改变 302移动性管理方案,此处为了示例性目的是客户机 MIPv6。 - 中国語 特許翻訳例文集

受信チェーン5のI直交位相信号経路は、アンテナ2(図2参照)から、デュプレクサ8を介し、整合ネットワーク(matching network)9を介し、そしてRF送受信機集積回路3内部に入力され、差動低ノイズ増幅器10を介し、ミキサ11の領域11Aを介し、ベースバンドフィルタ12のトランスインピーダンス増幅器(TIA:transimpedance amplifier)部12Aを介し、ベースバンドフィルタ12の残りの部分を介し、そしてベースバンドプロセッサ集積回路4のADC13に達する。

接收链 5中的 I正交信号路径从天线 2(见图 2)开始,通过双工器 8、通过匹配网络 9,并且进入到 RF收发机集成电路 3中,再通过差分低噪声放大器 10、通过混频器 11的部件 11A、通过基带滤波器 12的跨阻抗放大器(TIA)部件12A、通过基带滤波器12的其余部分,并一直延伸到基带处理器集成电路 4中的 ADC 13。 - 中国語 特許翻訳例文集

このリセットレベル出力ターゲット値に対し、画素セルのAmp Tr.のノイズやコンパレータのオフセット、Delayを考慮して、リセット信号カウント時間に相当するリセットフルカウント値内にばらつき分が収まる様にリセットフルカウント数を決める様にする。

对于该复位电平输出目标值,考虑像素单元的Amp Tr.的噪声或比较器的偏置、延迟 (Delay),以偏差限制在与复位信号计数时间相当的复位全部计数值内的方式决定复位全部计数数。 - 中国語 特許翻訳例文集

表示制御部124は、入力部140によって入力が受け付けられた操作情報に基づいて、通信情報管理部125によって管理されているゲストOSグループ識別情報、通信可否情報、OSを識別するための情報などを表示部150に表示させる機能を有するものである。

显示控制部分 124具有如下功能: 基于操作信息 (其输入被输入部分 140接受 ),在显示部分 150上显示由通信信息管理部分 125所管理的客户 OS组标识信息、通信能力信息、用于标识 OS的信息,等等。 - 中国語 特許翻訳例文集

データを所定の時間間隔で受信するようにスケジューリングされたユーザ端末100の送信フォーマット及び識別情報は、ダウンリンクスケジューリングメッセージに載せて、LTE通信規格において物理ダウンリンク制御チャネル(PDCCH)と表記されるダウンリンク制御チャネルでユーザ端末100に送信される。

被调度为在给定时间间隔接收数据的用户终端 100的身份和传送格式通过在 LTE标准中称为物理下行链路控制信道 (PDCCH)的下行链路控制信道,在下行链路调度消息中传送到用户终端 100。 - 中国語 特許翻訳例文集

マルチメディアシステムは、デバイスのタイプ、ユーザデバイスにより再生可能なデジタルフォーマットのタイプ、またはネットワークの能力を付与されたユーザデバイスでの再生に適したリアルアセットが存在する、メディアプレゼンテーションを識別するガイドを作成することができる。

多媒体系统能够生成指南,该指南在给定装置类型、用户装置可播放的数字格式的类型或网络能力时识别对其存在适合在用户装置上播放的实际资产的媒体呈现。 - 中国語 特許翻訳例文集

これにより、ネットワーク管理ソフトウエアがポート識別情報(例えば、IPアドレスまたはMACアドレス)をトランシーバシリアル番号と整合させることが可能になる。

这允许网络管理软件将端口标识信息 (例如 IP地址或 MAC地址 )与收发机序列号匹配。 - 中国語 特許翻訳例文集

このスリット165が形成された形状は、別の見方をすれば、所定幅の金属によりコの字状に沿ってループ状に形成されているものとみることができる。

从另一个角度来看,可将所形成的带有槽口 165的形状看成是使用据偶预定宽度的金属沿着 C-型制成的环形。 - 中国語 特許翻訳例文集

メインサイズの原稿は、例えばJIS規格のA4サイズ(210mm×297mm)、或いは欧米の便箋のサイズであるレターサイズ(215.9mm×279.4mm)を横長方向に搬送して使用するものを言う。

主尺寸的文稿是指将例如 JIS标准 (Japanese Industrial Standards:日本工业标准 )的 A4尺寸 (210mm×297mm)、或欧美的信纸尺寸即信尺寸 (215.9mm×279.4mm)的文稿沿其长边方向输送使用的文稿。 - 中国語 特許翻訳例文集

このプロセスは、ECC36Cが提供する誤り制御処理のレベルが、CPE26において適切なメディアプレゼンテーションの品質を提供するのに十分なものとなるまで続けてもよい。

该过程可以被重复直到 ECC 36C提供的差错控制处理的级别足以在 CPE 26处提供适当的媒体呈现质量。 - 中国語 特許翻訳例文集

圧縮のレベルが増加するにつれ、上記忠実度を保持するという目的において、圧縮方法(いわゆるエンコーダにおける)は、最終的に、各ブロックに一定の(または一定に近い)輝度を割当てるが、通常、最も視覚上不快なのがこのブロックアーチファクトである。

随着压缩程度的增加,并且出于保留上述保真度的目的,压缩方法 (在所谓的编码器中 )最终给每个块分配恒定 (或者接近恒定 )的量,这就是块伪影通常最明显的令人不愉快的地方。 - 中国語 特許翻訳例文集

6)上位レベルについて、合成技術は、変化しないままであり、先行する解像度で記憶されたパッチにおいてのみサーチする。 これは、合成を加速するためであり、それでも、本方法の変形例の1つでは、合成アルゴリズムは、最低解像度のレベル以外のピラミッドレベルで誘導/拘束される。

6)对于上级别,合成技术保持不变,仅搜索先前分辨率下所存储的补丁,这是为了加速合成,然而,在方法的一个变型中,在金字塔级别下可以准确指导 /包含合成算法,而不是最低分辨率级别。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、ブロックの各々の様々な動きベクトルにより、置換フレーム中の境界が幾つかの位置においては置換フレーム内にさらに延び、例えば置換フレームの幾つかのブロック内に延び、他の位置においては置換フレームまでは延びず、例えば置換フレームの他のブロックまでは延びないことがある。

举例来说,块的每一者的不同运动向量可致使代换帧中的边界在一些位置处 (例如,代换帧的一些块内 )在代换帧内延伸较远,且在其它位置 (例如,代换帧的其它块 )处在代换帧中不延伸得足够远。 - 中国語 特許翻訳例文集

他方、前記ステップs109における照合により、両者が一致しなかった場合(s109:NG)、該当ユーザの識別情報たる需要家IDを含むユーザ確認の不成功通知を前記サービスプロバイダサーバ100に送り、処理を終了する。

另一方面,通过所述步骤 s109中的对照,当两者不一致时 (s109:NG),将包含作为相应用户的识别信息的需要者 ID的用户确认的不成功通知发送到所述服务提供者服务器 100,结束处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

30. FM受信機を通してRDSデータを受信することは、ワイヤードデータ通信回線を通して、別個のFM受信機デバイス内に位置付けられているFM受信機回路からRDSデータを受信することを含む請求項16記載の方法。

30.根据权利要求 16所述的方法,其中经由 FM接收器接收 RDS数据包括经由有线数据通信电路从位于单独 FM接收器装置内的 FM接收器电路接收 RDS数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

エンハンスメント層ストリーム226が、エンコーディングする時刻にSTB250に送信されてもよい一方で、後に間に合うように送信されるベース層ストリーム224は、記憶装置213等に保存され、視聴時刻にSTB250への伝送のために記憶装置から読み出される。

增强层流 226可在编码时被发送到 STB 250,而在时间上较后被发送的基本层流224将被存储在例如存储装置 213中,并在观看时被从存储装置读出以发送至 STB 250。 - 中国語 特許翻訳例文集

説明される態様において、通信モジュール112は、無線通信装置100とその他の有線装置又は無線装置との間の全ての対応の通信を可能にする。

在所描述的各方面中,通信模块 112实现无线通信设备 100与其他有线或无线设备之间所有通讯的通信。 - 中国語 特許翻訳例文集

HSUPAチャネルによってサポートされるSRBが保証ビットレートを割り当てられず、そのためにWTRU102が速度要求を送信するよう要求され、スケジューリング割り当てが速度要求に応答して送り返される場合、AGCH108およびRGCH110での受信はRL障害を判別するために使用される。

如果没有为 HSUPA信道支持的 SRB分配保证比特速率,并且由此需要 WTRU 102发送速率请求,以及响应于该速率请求而发送了调度分配,那么 AGCH 108和 RGCH 110上的接收将被用于确定 RL故障。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS128に処理を進めた場合、ベースバンドプロセッサ110は、シリアライザ150が有するPS変換部154に対する高速イネーブル信号の入力を再開してシリアル伝送速度を高速に切り替えるか、高速イネーブル信号の入力を維持する(S128)。

在处理进入了步骤 S128的情况下,基带处理器 110重新开始向设置于串行化器 150中的 PS转换单元 154输入高速使能信号,并且将串行传输速率切换为高或保持高速使能信号的输入 (S128)。 - 中国語 特許翻訳例文集

受信したユーザ利用履歴に係るユーザの認証情報がユーザ情報管理データベース208aに登録されていない場合(ステップS22のYES)、認証サーバ200で既に削除されたユーザが複合機100のユーザ情報管理テーブル106aに残っているものと考えて、このユーザ利用履歴を送信した複合機100に当該ユーザの認証情報からなるユーザ削除通知を送信し(ステップS23)、ステップS25に進む。

与接收到的用户使用日志有关的用户的认证信息没有被注册在用户信息管理数据库 208a的情况下 (步骤 S22的是 ),被认为在认证服务器 200中已被删除的用户留在复合机 100的用户信息管理表 106a,对发送了该用户使用日志的复合机 100发送由该用户的认证信息组成的用户删除通知 (步骤 S23),并进至步骤 S25。 - 中国語 特許翻訳例文集

図4に示すように、第3チューナユニット2Cは、接続端子25c(第1の接続端子)にI2Cバス用の接続端子を253cの1本だけ備えており、第1チューナユニット2Aに比べて1本少ない7本の接続端子を有している。

如图 4中所示,在第三调谐器单元 2C中,连接端子 25c(第一连接端子 )包括仅一个 I2C总线连接端子 (连接端子 253c)。 连接端子 25c的数量为 7,其比第一调谐器单元 2A的连接端子的数量少 1。 - 中国語 特許翻訳例文集

この目的及び幾つかの他の目的は、複数の送信機を有するネットワークに配される前記送信機を識別する方法であって、第1の送信機に1又はそれ以上のウォータマークシンボルを埋め込むステップと、第2の送信機に1又はそれ以上のウォータマークシンボルを埋め込むステップとを有し、前記1又はそれ以上のウォータマークシンボルが、個々の送信機に一意的に関連付けられる時間位置及び/又はサブキャリアに渡って分配される、方法を提供することにより、本発明の第1の態様において得られる。

在本发明的第一方面,这个目的和几个其它目的是通过提供一种识别发射机的方法而得到的,其中发射机被安排在包括多个发射机的网络中,该方法包括: - 中国語 特許翻訳例文集

別の例として、注釈定義704は注釈が関連付けられたフレーム範囲を輪郭で示すことができる。

作为另一示例,注释定义 704可以描绘与注释相关联一定范围的帧。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、データの最後尾でなければ(S903でNo)、取得したい情報を全て取得したか否かを判断する。

并且,若不是数据的最后 (S903的否 ),则判断是否要获得全部想要获得的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

ネットワークの新たな物理的トポロジは、物理的トポロジ変更イベントに応答して特定される。

响应于物理拓扑改变事件确定网络的新物理拓扑。 - 中国語 特許翻訳例文集

電話帳68には、ユーザによって入力された複数の電話識別情報(電話番号)が記憶されている。

电话簿 68存储用户输入的多个电话标识信息 (电话号码 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

通話デバイス50から送信された電話識別情報222は、電話装置本体10の無線通信インターフェイス22によって受信される。

由电话装置本体 10的无线通信接口 22来接收从通话装置 50发送的电话标识信息 222。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図12】図11に示すビデオ信号において、ベースバンド信号の周波数成分が欠落した状態を示す図である。

图 12表示了在图 11所示的视频信号中基带信号的频率成分发生欠缺时的状态。 - 中国語 特許翻訳例文集

たとえば、場合によっては、バッファアンダーラン指示を受信した後で挿入点の識別を行うことができる。

举例来说,在一些情形中,可在接收到缓冲器低限运行指示之后进行对插入点的识别。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 148 149 150 151 152 153 154 155 156 .... 206 207 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS