意味 | 例文 |
「のーまるだ」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 7501件
例えば、デバイス12および14がMAC層で、またはその上でプロトコルスタックの一層で提供される情報を交換する必要がある場合には第1のフォーマット(例えば通常フォーマット)を利用して、ビームフォーミングトレーニング等の制御プロシージャを行う場合には、第2のフォーマット(例えば「制御PHY」フォーマット)を利用する。
例如,当设备 12和 14需要交换提供在协议栈中的 MAC层或其上的层中的信息时,利用第一格式,而如果执行例如波束赋形训练的控制过程,则利用第二格式(“控制 PHY”格式 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
ニューヨークダウ工業株30種平均は、ドル円為替レートと共に、毎日ほとんどのニュース番組にて放送されている。
30家公司的纽约道琼斯工业指数与美元对日元的汇率,每天都在几乎所有的新闻节目中播报。 - 中国語会話例文集
こうしたネットワークのデータソース10はCORE11側に位置しているので、データソース10と端末14との間のデータ接続は決して切断されない。
由于这些网络中的数据源 10位于 CORE 11侧,所以数据源 10和终端 14之间的数据连接不会断开。 - 中国語 特許翻訳例文集
バッファシステム66aはまた、マルチモードデューティサイクル(DC)ジェネレータ66のデューティサイクルのうちの1つに対応する信号をミキサ62aに供給する、ミキサコア610の入力リード線に結合された第2の組の出力リード線64a1および64a2も含んでいる。
缓冲器系统 66a还包括第二组输出引线 64a1及 64a2,其耦合到混频器核心 610的输入引线,以向混频器 62a提供对应于多模式工作周期 (DC)产生器 66的工作周期中的所述一者的信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
インターリーバ360は、時間または周波数のダイバーシティ(diversity)を提供するために、データの時間または周波数における順序を変更することができる。
交错器 360可改变数据的时间或频率次序以提供时间或频率分集。 - 中国語 特許翻訳例文集
LTEアクセスネットワーク120はまた、LTEアクセスネットワーク120と外部パケット交換サービスネットワーク114との間でデータパケットをルーティングするサービングゲートウェイ(serving gateway)106を含む。
LTE接入网络 120还包括用于在 LTE接入网络 120和外部分组交换服务网络 114之间路由数据分组的服务网关 106。 - 中国語 特許翻訳例文集
フレームレートを1/30秒とし、その間画素ごとに1023回の読み出しが実施されるとすると、ブロック処理の1サイクルは約32マイクロ秒となり、この間に16個の画素読み出しを完了する必要がある。
给定在对于每个像素执行 1023次读取期间帧速率是 1/30秒,则块处理的一个周期是大约 32微秒,在此期间需要完成 16个像素的读取。 - 中国語 特許翻訳例文集
I/P変換部110は、例えば、1フィールド前(Current)および現在(Next)のフィールドの間の輝度差分絶対値の和(フィールド差分)を用いて、現在(Next)および2フィールド前(Past)のどちらがペアを構成しているか判定する。
I/P转换器 110使用在 1个场之前 (目前的 )场和当前 (接着的 )场之间的亮度差的绝对值的场差之和来确定当前 (接着的 )和 2个场之前 (过去的 )中的哪一个构成配对。 - 中国語 特許翻訳例文集
限定することなく、マルチプレクサ構成要素306が、信号強度、あるいは、(例えば、ランダムに選択されたトーンのような)追加のパケット情報を含むトーンの強度を高める、あるいは、増幅する場合、追加のパケット・データに起因しうる、高められた、あるいは、増幅されたトーンは、その特定のトーンにおけるプライマリ・パケット・データを伝送するトーンに重ねられるので、ランダムに選択されたトーナル位置(またはトーン)に通常含まれるであろう基礎をなすプライマリ・パケット・データが取り除かれることが注目されるべきである。
应当指出,在非限制性的情况下,当复用器部件 306提升或放大包含附加分组信息的音调 (例如,随机选择出来的音调 )的信号电平或强度时,由于附加分组数据而提升或放大的音调在随机选择的音调处叠加或重叠在携带主要分组数据的音调上,所以,在随机选择的音调位置 (或音调 )处通常应该已经包含的原主要分组数据将被湮没。 - 中国語 特許翻訳例文集
これにより、上述したように、ステートマシン500は、マッチングが特定のレベルで見出せなくなるまで、または、ハッシュ・シーケンスの終了に遭遇した場合、図5Aに図示されるノードを移動する。
因此,如上所述,状态机 500遍历如图 5A所示的节点直至在特定级别上或者直到哈希序列的结尾都没有发现匹配。 - 中国語 特許翻訳例文集
ひとたびユーザが第2の識別子を入力しようと試みることを「ロックアウト」されると、パスワードをリセットするまたは管理者に接続して、そのユーザが第2の識別子をリセットして変更するのを支援するように、そのユーザに指示を出すことができる。
一旦将用户从试图输入第二标识符中“锁出”,可提示用户重置口令或联系管理员来帮助用户重置或改变第二标识符。 - 中国語 特許翻訳例文集
別のプロトコルでは、MAGまたはサービング・ゲートウェイが、複数のPDNゲートウェイGWアドレスを示すのにどれだけのIPv4アドレスが必要か、および/またはどれだけのHNPが必要かについての表示、ならびに異なるサービス品質およびサービス・タイプをサポートする識別を伴うプロキシ・バインディング更新メッセージを送信する。
在其他协议中,MAG或服务网关将连同以下指示一起发送代理绑定更新消息,该指示即: 需要多少 IPv4地址和 /或需要多少HNP来示出支持不同服务质量和服务类型的多 PDN网关 GW地址和识别。 - 中国語 特許翻訳例文集
ポーズフレームは、一のディスカバリーゲート信号が受け付けられ、また次のディスカバリーゲート信号が受け付けられる間に未知のOLT330から受け付けられる。
在接收探索门信号和下一个探索门信号之间接收来自未知的 OLT330的该暂停帧。 - 中国語 特許翻訳例文集
第1モードでは、移動局1002は、基地局1000にビーム索引を介して最高のCQI値およびそれに対応するビーム位置(例えば、4つのビーム・セクタ内のビーム位置1、2、3、または4)をフィードバックする。
在第一模式中,移动站 1002将经由波束索引(例如,在四个波束扇区中的波束位置 1,2,3或 4)把最高 CQI值和其对应的波束位置反馈到基站 1000。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップ465で、ユーザ400は、第3のディスプレー端末機200を介してディスプレーされたAny TVサービスを楽しむ(視聴して享受する)。
在步骤 465,用户 400享用在第三显示终端 200上显示的任何 TV服务。 - 中国語 特許翻訳例文集
15. 前記ノードとの直接接続を確立する手段と、前記ノードによってプロキシ化された選択デバイスとの接続を確立する手段と、前記直接接続を使用して、前記データまたはサービスを前記ノードに提供する手段とをさらに備える、請求項15に記載の装置。
15.如权利要求 15所述的装置,还包括: 直接连接建立单元,用于与所述节点建立直接连接; - 中国語 特許翻訳例文集
クエリ中のタグ、ポインタ、アドレス、またはコードを解釈すると、メディアサーバ710は、データ記憶媒体から(例えば、データベースにアクセスすることによって)関連データを呼び出し、ステップ806、ハンドヘルドデバイスへの送信のためにデータをIDパケットにフォーマット化する、ステップ808。
在已解译查询中的标记、指针、地址或代码后,媒体服务器 710从数据存储媒体重新调用相关联数据 (例如,通过存取数据库 )(步骤 806),且将数据格式化为 IP包以供发射到手持装置 (步骤 808)。 - 中国語 特許翻訳例文集
26. トランスポンダがリーダへの接続の正当性を決定する方法であって、前記リーダから第1のコマンドを第2の乱数と一緒に受信するステップ、第1の乱数を前記リーダへ送信するステップ、前記第1の乱数及び前記第2の乱数の暗号を前記リーダに送信するステップ、を備える方法。
26.一种用于应答器 (440)确定到读取器 (420)的连接的有效性的方法,所述方法包括: 从所述读取器 (420)接收第一命令 (RAC1)连同第二随机数 (RANDOM #2),向所述读取器 (420)发送第一随机数 (RANDOM #1),向所述读取器 (420)发送第一随机数 (RANDOM #1)的加密和第二随机数 (RANDOM #2)的加密。 - 中国語 特許翻訳例文集
一実施形態において、カメラローゼットは、360度のパノラマをキャプチャーするように配置されるカメラを含めて、6台から10台までの間の総数のカメラを有し得る。
在一个实施例中,照相机花饰可以具有被定位成捕捉 360度全景的、总共在六个和十个之间的照相机,包括六个和十个。 - 中国語 特許翻訳例文集
第2のカテゴリでは、テンプレート・マッチング平均化などのビットストリームにおいて埋め込まれる動きベクトルはない。
在第二类中,像模板匹配求平均那样,在位流中不嵌入运动向量。 - 中国語 特許翻訳例文集
I/Oインターフェース110は、有線ネットワークインターフェース、アンテナを利用する無線ネットワークインターフェース、および/または、ローカルノード100と1以上のその他の外部デバイスとの間のI/O通信を実現し得る1以上のその他のネットワークインターフェース方法のうち1以上を含むとしてよい。
I/O接口 110可包括有线网络接口、利用天线的无线网络接口和 /或允许本地节点 100与一个或多个其它外部装置之间 I/O通信的一个或多个其它可能的网络接口解决方案中的一项或多项。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、SMSサーバーは、移動体通信網上に設置された複数の携帯端末とのSMSメッセージ伝送を迅速、かつ、前記複数の携帯端末の情報を収集する機能及びその情報を記録する領域を有する。
SMS服务器与移动通信网上设置的多个便携终端迅速进行 SMS消息传送,且具有收集所述多个便携终端的信息的功能和记录该信息的区域。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図4】図4は、リソースの効率的な割り振りのための、サブフレームの第1のマッピングを図示しているブロック図である。
图 4为说明用于资源的有效分配的子帧优先映射的框图。 - 中国語 特許翻訳例文集
図2は、2台のワイヤレス機器間の通信のための専用コマンド周波数を利用する例示的なテクニック200のフローチャートを図示する。
【0028】图 2表示利用专用的指令频率在两种无线设备之间进行通信的示例性方法 200的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集
まだステップがある場合、方法200はステップ206に戻って多段認証シーケンスの次のステップの認識判定を繰り返す。
如果存在更多的步骤,方法 200返回到步骤 206,并且重复对于该多步骤验证序列的下一步骤的辨认决定。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、本発明の第2の実施の形態では、ユーザ操作により代表画像候補を表示させて代表画像を決定する例を示した。
在本发明的第二实施例中,描述了通过用户操作显示代表图像候选并且决定代表图像的示例。 - 中国語 特許翻訳例文集
リードコマンドを細分化したサブコマンドは、例えば、連続して複数のアドレスからデータを読み出すコマンド、および、複数のモジュールから同時にデータを読み出すコマンドである。
例如,读取命令被细分化的子命令是连续从多个地址读出数据的命令、及从多个模块同时读出数据的命令。 - 中国語 特許翻訳例文集
具体的には、コントローラ430を保持するゲームプレーヤが頭を左に回転させて音を出す一方、コントローラをフットボールであるかのように右方向に振るピッチ動作をすることができる。
特别地,持有控制器 430的游戏玩家可以向左转他的头并且发出声音,并且向右做出摆动控制器的运动以将控制器当成足球一样。 - 中国語 特許翻訳例文集
[007]単純なエンコーディングに関する1つの問題は、ランカウントが0から64まで変化する可能性があり、ランカウントだけのために65個のコードのアルファベットが必要になることである。
简单编码的一个问题是行程计数可以从 0到 64变化,只对于行程计数就需要 65个代码的字母表。 - 中国語 特許翻訳例文集
アクチュエータ300は接続ピン304によってレバー130に接続されるため、接続部302のこの並進移動によって、回動可能に取り付けられたレバー130が、枢軸120の回りに半時計方向に、且つ、第二弾性モジュール110の自由弾性部114の弾性力に反して回動するだろう。
因为致动器 300通过连接销 304与杆 130连接,所以连接部302的该平移运动将导致可旋转安装的杆 130围绕枢轴 120并抵抗第二弹性模块 110的松散弹性部 114的弹力沿逆时针方向旋转。 - 中国語 特許翻訳例文集
一方向のパケット遅延は、起点ノードによるパケットの第1のビットの送信の開始から宛先ノードによるそのパケットの第1のビットの受信までに経過した時間である。
单向分组延迟是从源节点开始传输分组的第一位元起直至目的地节点接收到该分组的第一位元所经过的时间。 - 中国語 特許翻訳例文集
18. 前記トランスポンダは、認証用のデータ及び/又は近接検査用のデータを複数の通信メッセージに分割して前記リーダと交換するように設計されている、請求項11記載のトランスポンダ。
18.根据权利要求 11所述的应答器 (440),其中,所述应答器 (440)被设计为与读取器(420)交换被拆分为多个通信消息的用于认证的数据和 /或用于邻近检验的数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
13. 前記第2のバースト波形は2つのオーディオ周波数のFSK(位相シフトキーイング)変調により特徴づけられ、第2のバーストは第1のバーストの前又は後に位置する、請求項12記載のコンピュータプログラム製品。
13.根据权利要求 12的计算机程序产品,其中所述第二脉冲串波形以两个音频的FSK(相移键控 )调制为特征,并且所述第二脉冲串在所述第一脉冲串之前或之后。 - 中国語 特許翻訳例文集
セキュリティキーの寿命が、当該キーが更新される前に終了する場合、移動局とネットワークとの間の通信は、新しいセキュリティキーが成功的に交渉されるまで停止させられる。
如果在刷新密钥之前安全密钥生存期就到期了,那么移动站和网络之间的通信将中止,直到成功地协商好新的安全密钥为止。 - 中国語 特許翻訳例文集
図4に示されるように、モジュールのアセンブリ400は、第1時間間隔中に通信装置の第1セクタから第1中継局に送信するモジュール404と、第1時間間隔中に第2セクタからの送信を控えるモジュール406と、第1時間間隔中に前記通信装置の第3セクタから第3中継局に送信するモジュール408と、第2時間間隔中に前記通信装置の第2セクタから第2中継局に送信するモジュール410であって、前記第1時間間隔と第2時間間隔が重複しない時間間隔であるモジュール410と、前記第1および第2セクタからアクセス端末に同時に送信するモジュール412とを含む。
用于在第一时间间隔期间从所述通信装置的第三扇区向第三中继站发射的模块 408; 用于在第二时间间隔期间从所述通信装置的第二扇区向第二中继站发射的模块410,所述第一及第二时间间隔是不重合的时间间隔; - 中国語 特許翻訳例文集
また、ソフトキーSF4(「機能」)には、文書データ(例えば、電子メールの本文)の編集の際に使用することが可能な他機能のメニューの呼出機能が割当てられている。
另一方面,软按键 SF4(“KINOU:功能”)被指派了如下功能,该功能调用在编辑文档数据 (例如,电子邮件正文 )时可使用的其它功能的菜单。 - 中国語 特許翻訳例文集
k個のダウンリンク・サブフレームに含まれる複数のトランスポート・ブロック各々が正しく受信されたと推定された場合、端末は、k個のサブフレームに関するエンコードされ、サブフレーム数kを含むACKメッセージを基地局に提供する。
在k个下行链路子帧中包括的每个传输块被估计为正确收到的情况下,终端向基站提供用于k个子帧的已编码ACK消息,该消息包括子帧的数量k。 - 中国語 特許翻訳例文集
トランスミッタTXNは、波長λNAに関してRZ−DPSKフォーマットを用いて20Gb/s信号の対の第1のものと、波長λNBに関してRZ−DPSKフォーマットを用いて20Gb/s光学信号の対の第2のものを、変調し得る。
发射器 TXN可在波长λNA使用 RZ-DPSK格式来调制 20Gb/s信号对的第一个,并且在波长λNB使用 RZ-DPSK格式来调制 20Gb/s光信号对的第二个。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図1】主題の技術の一態様による、GSMにおける例示的なフレームおよびバースト・フォーマットを示す図。
图 1说明根据本技术的一个方面的 GSM中的示范性帧和突发格式; - 中国語 特許翻訳例文集
すると、その回復された時間が、バウンダリクロック215マスタポートから下流のスレーブクロックポートに向けて供給される。
然后,从分界时钟 215主端口朝向下游从时钟端口 (多个 )馈送恢复的时间。 - 中国語 特許翻訳例文集
アクティブコールの間、連続的及び明白な動きの特色をなすアニメーションは、アクティブコールを示すために表示される。
在作用中呼叫期间,显示放映连续且明显的运动的动画以指示作用中的呼叫。 - 中国語 特許翻訳例文集
このようにして、ステップ922で例示されるように、アクティブなメディア・フローがリモート端末104bとユーザ機器UE−2との間で確立される。
因此,如步骤 922中所说明,在远端 104b与 UE-2之间建立作用中的远程媒体流。 - 中国語 特許翻訳例文集
第1の実施の形態のシステムは、クライアント端末101、105、ネットワークノード102、104及びネットワーク103を備える。
第一实施方式的系统具备客户机终端 101、105、网络节点 102、104及网络 103。 - 中国語 特許翻訳例文集
第1ユーザの移動端末100の動作検出部110aは、第1カメラ200によって撮影されるユーザ映像から特定動作を検出する。
第一用户的移动终端 100的动作检测模块 110a根据第一照相机 200拍摄的用户图像检测特定动作。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明は、特に、現在の映像デコーダ(MPEG、H.264など)又は将来のエンコーダ(H.265)で実施される時間予測に適用できる。
本发明可尤其适用于当前视频编码器 (MPEG、H.264等 )或未来编码器 (H.265)中实施的时间预测。 - 中国語 特許翻訳例文集
本方法は、測定、基地局へのフィードバック、または復調技法のうちの少なくとも1つのためにUEの第1のグループのアンテナポートのための送信された基準信号を利用することを備えることができる。
所述方法可包含将用于第一 UE群组的天线端口的所发射参考信号用于测量、到基站的反馈或解调技术中的至少一者。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、図2のプロセッサ206は、ビデオ・データ・ビットストリーム102に含まれる図1のフィルタ選択情報122のような、ビデオ・データ・ビットストリームに含まれる情報に基づいて、第1の復号フィルタ216のような、複数のフィルタ204のうちの特定のフィルタを選択する。
举例来说,图 2的处理器 206可基于包括于视频数据位流中的信息 (例如图 1的包括于视频数据位流 102中的滤波程序选择信息 122)而选择多个滤波程序 204中的特定滤波程序 (例如第一经解码滤波程序 216)。 - 中国語 特許翻訳例文集
第2のフォーマットのSTFは、複数の連続したゴーレイシーケンスbの後にデリミタフィールドを含み、デリミタフィールドは少なくとも1つのゴーレイシーケンス−bを含む。
第二格式的 STF可以在多个连续的格雷序列 b之后包括定界符字段,并且所述定界符字段可以包括至少一个格雷序列 -b。 - 中国語 特許翻訳例文集
第1のフォーマットのSTFは、複数の連続したゴーレイシーケンスaを含み、PHYデータユニット生成器は、複数の連続したゴーレイシーケンスbを含むよう、PHYデータユニットのSTFを生成する。
第一格式的 STF可以包括多个连续的格雷序列 a,并且所述 PHY数据单元生成器可以被配置用于生成 PHY数据单元的 STF以包括多个连续的格雷序列 b。 - 中国語 特許翻訳例文集
第2のフォーマットのSTFは、複数の連続したゴーレイシーケンスbの後にデリミタフィールドを含み、デリミタフィールドは少なくとも1つのゴーレイシーケンス−bを含む。
所述第二格式的 STF可以在多个连续的格雷序列 b之后包括定界符字段,并且其中所述定界符字段包括至少一个格雷序列 -b。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |