「のー」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > のーの意味・解説 > のーに関連した中国語例文


「のー」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 50000



<前へ 1 2 .... 692 693 694 695 696 697 698 699 700 .... 999 1000 次へ>

上述したように、図1の監視カメラシステム100を構成する監視装置103において、制御部131は、各監視カメラのエンコードビットレートを、表示ウィンドウサイズとエンコードビットレートとの対応関係(プロファイル)に基づいて決定する。

在图 1中的监视相机系统 100的监视装置 103中,如上所述,控制单元 131基于显示窗口的大小与编码比特率之间的对应关系 (配置特性 )来确定每个监视相机的编码比特率。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、送信装置2では、例えば、番組としての画像や音声などのデータが、MPEG(Moving Picture Experts Group)エンコードされ、そのMPEGエンコードデータが含まれるTSパケットで構成されるTSから生成されたPLPが、OFDM信号として送信される。

这里要注意的是,发射设备 2用 MPEG(运动图像专家组 )编码对作为广播节目的图像和声音的数据编码,并作为 OFDM信号发射用由其中包括 MPEG编码数据的 TS分组构成的 TS产生的 PLP。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、撮像装置100が測位情報を必要としている状態は、例えば、撮影モード以外の他のモードが設定されている場合において撮影モードに切り替える切替操作がされた場合、または、撮像装置100の電源がオンされ、撮影モードが設定されている場合である。

此外,其中成像装置 100需要定位信息的状态例如是其中在设置了不同于拍摄模式的模式的情况下用于切换到拍摄模式的切换操作的情况、或者接通成像装置 100的电源并且设置拍摄模式的情况。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、ユーザーが背景をぼかした画像を撮影することを所望する場合、例えば「背景をぼかしたい。どうすれば?」等の問題点を表示部10に表示し、ユーザーがこの問題点を選択した場合には、制御部4は、絞り値や図示しない撮影レンズの焦点距離を取得する。

此外,在用户希望拍摄背景模糊的图像时,例如在显示部 10上显示“想要使背景模糊。怎么办?”等问题点,当用户选择该问题点时,控制部 4取得光圈值、未图示的摄影透镜的焦距。 - 中国語 特許翻訳例文集

即ち、カメラ2が表示画像20の撮影状態について問題はないと判別したが、ユーザーが主観的に表示画像20の撮影状態について問題があると判断した問題点を、ユーザーが選択した場合には、その問題点に対する解決法が存在しない場合がある。

即,相机 2对于显示图像 20的摄影状态判断为没有问题,但用户选择了用户主观上对于显示图像 20的摄影状态判断为有问题的问题点时,有不存在对该问题点的解决方法的情况。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、水平帰線区間または垂直帰線区間において、少なくとも画像に付随するオーディオデータや制御データ、その他の補助データ等に対応する差動信号を、複数のチャネルで、HDMI受信部に一方向に送信する。

在水平消隐时段或垂直消隐时段中,HDMI发送单元将至少与视频所关联的音频数据、控制数据、其它辅助数据等对应的差分信号经由多个信道单向发送到 HDMI接收单元。 - 中国語 特許翻訳例文集

ユーザが、リモートコントローラ800の左方向ボタン812cまたは右方向ボタン812dを押下することによって、図15に示したようなAVアンプ300のサウンドフィールドを設定するための画面を表示パネル216に表示させることができる。

用户可以通过按下遥控器 800的向左按钮 812c或向右按钮 812d,使得如图 15所示的用于设置 AV放大器 300的声场的屏幕显示在显示面板 216上。 - 中国語 特許翻訳例文集

インターロックを構成すること、および/または、フィルタコーティングを施すことにより、複写アセンブリの実質的にフラットな透明表面からレーザ印刷アセンブリのレーザ光の漏れを防ぐ、または、低減することができる。

配置互锁装置和 /或提供滤镜涂层可以减少或防止激光打印配件的激光通过复印配件的实质上平坦的透明表面而射出。 - 中国語 特許翻訳例文集

「コンピュータ通信媒体」という用語は、本明細書では、たとえば、変調された搬送波、オプティカル信号、DCまたはAC電流、および同様の手段を使用して、ある場所から別の場所へコンピュータプログラム製品を送信するように適合された任意の物理インターフェースを指す。

术语“计算机通信媒体”在本文中指代适于使用 (例如 )经调制载波、光学信号、DC或 AC电流和类似手段将计算机程序产品从一处发射到另一处的任何物理接口。 - 中国語 特許翻訳例文集

または、主制御部20は、ステップS215の時点ではアプリケーションプログラムを起動させず、ユーザにより共有領域42からアプリケーション選択ボタン43が選択された上でいずれかの起動ボタン45が選択された場合に、そのアプリケーションプログラムを起動させるようにしても良い。

进一步地,这样是可取的: 在步骤 S215中使主控制器 20不激活应用程序,并且在用户从共享区域42选择应用选择按钮 43之后如果启动按钮 45中的一个被选择则激活应用程序。 - 中国語 特許翻訳例文集


ステップS1111において、フォーマット変換制御部406は、図4のイメージデータ300に対して、画像切り出し処理部403で切り出した領域の部分をその周辺色で塗りつぶす処理を行い、背景画像パーツを生成する。

在步骤 S1111,格式转换控制单元 406在图 4的图像数据 300上进行处理,以通过外围区域的颜色填充图像裁切处理单元 403裁切掉的区域的部分,并且产生背景图像部分。 - 中国語 特許翻訳例文集

補助記憶装置8は、スキャナ部16で原稿を読み取って生成した画像データや、通信I/F10を介して外部記憶装置50から取得したデータやネットワーク130介して接続されるその他の外部の機器から取得したデータ等を記憶する。

辅助存储装置8存储通过扫描部16读取原稿而生成的图像数据、通过通信I/F 10从外部存储装置 50获得的数据、通过网络 200连接的其他外部机器中获取的数据等。 - 中国語 特許翻訳例文集

図2のように、表示装置100が放送を受信し表示している時、オーディオシステム102にARCを用いてその音声信号を出力すれば、ユーザはオーディオシステム102が有するスピーカ102Aからの音声を良好な音質で聴くことができる。

如图 2所示,当显示装置 100接收广播并加以显示时,若使用 ARC对音频系统 102输出其声音信号,则用户能够以良好的音质听到来自音频系统 102所具有的扬声器 102A的声音。 - 中国語 特許翻訳例文集

符号語解読部205は、符号化コードストリームを解読して、量子化ステップサイズやウェーブレット変換の分解レベル数等の情報を抽出し、各々を逆量子化部209やウェーブレット逆変換部210に供給する(矢印229および矢印230)。

代码字解码部分 205解码编码的代码流,从解码的流提取如量化步长和小波变换的分辨率级别的信息,并且将提取的信息发送到逆量化部分 209和逆小波变换部分 210(由箭头 229和 230指示 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

PCHは、セル全体にわたってブロードキャストされることによって、および、その他の制御/トラフィック・チャネルのために使用されうる物理レイヤ(PHY)リソースへマップされることによって、AT節電をサポートしうる(例えば、ネットワークによって、ATへ、不連続受信(DRX)サイクルが示される)。

通过在整个小区上广播及被映射到可用于其它控制 /业务信道的物理层 (PHY)资源,PCH可支持 AT省电 (例如,网络可将不连续接收 (DRX)循环指示给 AT)。 - 中国語 特許翻訳例文集

100コードワードVLCスキームが使用される例示的な例では、第1のルックアップテーブル222においてルックアップ動作ごとに100回の同時比較が実行され、速いおよび確実な結果を生成することができるが、比較的大量の電力を使用することがある。

在使用 100码字 VLC方案的说明性实例中,可在第一查找表 222处针对每一查找操作执行 100次同时比较,从而产生快速且可靠的结果,但使用相对大量的电力。 - 中国語 特許翻訳例文集

別の例として、「パリまでの道順」動作が、音声コマンドを発声したときにユーザが意図した動作である確率が高いと思われる場合など、「パリまでの道順」動作が、サーバによって暗黙的に起動される場合に、ユーザインタフェース650を表示することができる。

又如,如果服务器隐含地调用“directions to Paris”,诸如如果认为“directions to Paris”动作很可能是当说出语音命令时用户意欲进行的动作,则可以显示用户界面 650。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、この後通信端末201のセンサ部202がデータを受信し、受信されたデータは、データ取得部203を介して通信手段制御部204に送られた場合、通信手段制御部204に記憶された対応に基づいて、データの重要度に従ってQoSレベル4011が割り当てられる。

然后,该通信终端 201的传感器部 202接收数据,在接收到的数据经由数据取得部203发送至通信单元控制部 204的情况下,根据存储在通信单元控制部 204中的对应,按照数据的重要度分配 QoS等级 4011。 - 中国語 特許翻訳例文集

次に、図6C及び図6Dに示す説明図は、本発明の実施形態を適用し、広域ネットワーク106の通信速度に従って、ローカルネットワーク101内の通信端末201がデータを送信する冗長度を変更する場合である。

下面,图 6C及图 6D所示的说明图是适用本发明的实施方式、按照广域网 106的通信速度变更本地网 101内的通信终端 201发送数据的冗余度的情况。 - 中国語 特許翻訳例文集

管理アプリケーション27が許可通知128を受信した場合、又は、S20でNOの場合、記憶制御部36(図1参照)は、管理アプリケーション27に従って、管理テーブル30内のアプリケーションA1の指定情報64を更新する(S30)。

当管理应用程序 27接收同意通知时,或者当 S20的判定结果是否时,存储控制单元 36(参考图1)根据管理应用程序 27更新管理表 30中的应用程序 A1的指定信息 64(S30)。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図8A】本発明の一実施形態に係る、カオスノイズ信号を通じて変調出力信号を生成するプロセスを示したフローチャートである。 【図8B】本発明の一実施形態に係る、カオスノイズ信号を通じて変調出力信号を生成するプロセスを示したフローチャートである。

图 8A和图 8B是示出根据本发明的一个实施例的、经由混沌噪声信号来产生调制输出信号的过程的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集

通信フレーム認証部16は、第1のセキュアな通信フレームの識別情報(送信元アドレスA、カウンタ値0012)を受信認証履歴管理部15へ与え、また、第1のセキュアな通信フレームに含まれるカウンタ値「0012」を時変パラメータ管理部14へ与える。

通信帧认证部 16向接收认证履历管理部 15提供第 1安全通信帧的识别信息 (发送源地址 A、计数值 0012),另外,把包含于第 1安全通信帧中的计数值“0012”向时变参数管理部 14提供。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、診断部102は、図9の番号「11」に対応する文言、すなわち「プリンターのデフォルトゲートウェイの設定を確認してください。不明なときは設定を行った方にご確認ください。」という文言をユーザーに報知する。

具体而言,诊断部 102将与图 9的编号“11”对应的语句、即“请确认打印机的默认网关的设定。不清楚时请询问进行设定的人员。”这一语句告知用户。 - 中国語 特許翻訳例文集

通信端末10Bが通信端末20に向けて通信フレーム3を送信する際も、セキュアな通信フレーム1や通信フレーム2の送信の場合と同様に、鍵の識別情報を明示したセキュアな通信フレーム3を生成して送信する。

在通信终端 10B向通信终端 20发送通信帧 3时,也与安全通信帧 1和通信帧 2的发送时相同,生成将密钥识别信息明示的安全通信帧 3并发送。 - 中国語 特許翻訳例文集

メッセージ数または1メッセージの平均処理コストを増やすことによってサービスによる必要リソース量が増加するのに伴い、処理負荷に対処できる単一のマシンを構築することは最終的に、非現実的に高価になる場合がある。

随着该服务所要求的资源的量因消息的数量或者处理消息的平均成本的增长,构建可以应对该处理负载的单个机器最终可能会变得不切实际地昂贵。 - 中国語 特許翻訳例文集

SIPによれば、発呼側当事者が呼の開始前に被呼側当事者の現在のIPアドレスをたとえ知らなくても、発呼側当事者は、(ユーザ装置(UE)にインストールされた所謂SIPユーザエージェント(UA)を使用して)被呼側当事者に対するパケット交換型セッションを確立することができる。

SIP使主叫方建立到被叫方的分组交换会话 (使用用户设备 (UE)中安装的所谓SIP用户代理 (UA))成为可能,即使主叫方在发起呼叫之前不知道被叫方的当前 IP地址。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、データ制御信号CONT2は、共通電圧Vcomに対するデータ信号の電圧極性(以下、「共通電圧に対するデータ信号の電圧極性」を「データ信号の極性」と略称する。)を反転させる反転信号を更に含む。

数据控制信号 CONT2还可包括用于相对于公共电压 Vcom使数据信号的电压极性反相的反相信号 (以下,“相对于公共电压 Vcom的数据信号的电压极性”被简单称为“数据信号的极性”)。 - 中国語 特許翻訳例文集

別の例によれば、信号生成構成要素208は、波形タイプに基づいて、復調基準信号を伝送するためのトーン・ロケーション(例えば、サブキャリア)を選択し、この選択されたトーン・ロケーションで、復調基準信号を送信しうる。

另举一个例子,信号生成部件 208根据波形类型来选择用于携带解调参考信号的音调位置 (例如,子载波……),并且在所选择的音调位置处发送解调参考信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

消去マスクにしたがって、ジャミングされている副搬送波上に置かれるビットは、インターリーブする前に消去ビットによって置換され、これにより、ジャミングされている副搬送波の数の変化にもかかわらず、インターリーバのブロックサイズを一定に保つ。

根据所述擦除掩码,在交织之前用擦除比特代替落在所述拥塞子载波上的比特来保持交织器块的大小恒定,虽然拥塞子载波的数量是变化的。 - 中国語 特許翻訳例文集

図3は、本発明の或る実施例に従ってSTA104のチャネル品質インジケータ(CQI:channel quality indicator)を提供するために使用されるフレームのブロック図である。 CQIフィードバックは、GRAに有用な方法で階層的フィードバックを使用して実行される。

图 3是根据本发明的一些实施例的用于为 STA 104提供信道质量指示符 (CQI)反馈的帧的框图,其中以对 GRA有用的方式使用分层反馈来执行 CQI反馈。 - 中国語 特許翻訳例文集

受信部150は、例えば、IEEE 802.11a、IEEE 802.11b、またはIEEE 802.11gの少なくとも何れかの無線LAN規格に対応した無線LANカード、RFIDタグ、あるいは、IrDAまたはBluetooth(登録商標)などの規格に対応した通信装置であり、リモートコントローラー200から送信される操作信号を受信する。

接收部 150例如为对应 IEEE802.11a、IEEE802.11b或 IEEE802.11g中的至少一个的无线 LAN规格的无线 LAN卡、RFID标签,或对应了 IrDA或 Bluetooth(注册商标 )等规格的通信装置,接收远程控制器 200发送的操作信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

S402において、識別子情報生成処理部302は、数列、文字列、バーコード、二次元バーコード等、重複の無い一意の識別子を生成し、生成した識別子の情報を表示処理部304と、通信処理部300に渡した後、S403に処理を移行する。

在 S402中,识别符信息生成处理部 302生成数列、字符串、条形码、二维条形码等不重复的唯一的识别符,在将生成的识别符的信息交给显示处理部 304和通信处理部 300后,将处理转移到 S403。 - 中国語 特許翻訳例文集

ULチャネルが、イントラ・サブ・フレーム周波数ホッピングを実行するように構成されていない場合、送信ダイバーシティ・エンジン630は、サブフレーム内の連続した2つのスロットからのデータ・シンボルをペアにするように構成されうる。

当 UL信道未经配置以执行子帧内跳频时,发射分集引擎 630可经配置以使来自子帧内的两个连续时隙的数据符号成对。 - 中国語 特許翻訳例文集

4世代移動通信システムは、以前世代の移動通信システムのように単純な無線通信サービスに限定されず、有線通信ネットワークと無線通信ネットワークとの効率的連動及び統合サービスを目標として標準化されている。

4G移动通信系统正在进行标准化,除前代移动通信系统提供的单纯的无线通信服务之外,4G移动通信系统还对有线通信网络和无线通信网络之间的交互作用和集成化进行标准化。 - 中国語 特許翻訳例文集

受信した装置が、ある時間の後にエニュメレート・メッセージを受信しない場合、菱形50でのチェックは、受信していない装置が、帯域幅及びストリーム数を指定する下流装置からのメッセージを受信する上流装置かどうかを決定する。

如果接收设备在一段时间之后未接收枚举消息,则菱形 50处的检查步骤确定非接收设备是否为从下游设备接收指定带宽和流数量的消息的上游设备。 - 中国語 特許翻訳例文集

受信した装置が、ある時間の後にエニュメレート・メッセージを受信しない場合、菱形50でのチェックは、受信していない装置が、帯域幅及びストリーム数を指定する下流装置からのメッセージを受信する上流装置かどうかを決定する。

如果接收设备在一段时间之后没有接收到枚举消息,则菱形 50处的检查确定非接收设备是否为从指定带宽和流数量的下游设备接收消息的上游设备。 - 中国語 特許翻訳例文集

タッチパネル(ディスプレイ)92は、ユーザの指が触れたことによる、もしくは予め用意された電子ペン(e-pen)95による指示(制御)入力を検出し、例えばコピー、スキャン開始、スキャンデータまたはFAXデータの表示、画像合成等の起動をMPU91に入力(指示)する。

触摸面板 (显示器 )92检测通过用户手指的触摸或事先准备的电子笔 (e-pen)95进行的指示 (控制 )输入,向 MPU 91输入 (指示 )例如复印开始、扫描开始、扫描数据或FAX数据的显示、图像合成等的启动。 - 中国語 特許翻訳例文集

図5は、図4に示した“SYNTHETIC”表示92aが選択され、スキャナユニット32が読み取った画像データ、PCからの出力データ、あるいはファクシミリ受信データ等、のオリジナル画像データが、着色を選択した状態の電子ペン95により、着色された状態を示す。

图 5表示选择图 4所示的“SYNTHETIC”显示 92a,从而扫描单元 32读取的图像数据、来自 PC的输出数据或者传真接收数据等原始图像数据通过选择了着色的状态的电子笔 95而被着色的状态。 - 中国語 特許翻訳例文集

消色トナーの残量が所定量以下で(ステップS603;No)、原稿の画像に通常トナーと消色トナーが使用されている場合は(ステップS608;Yes)、CPU11は表示部17に印刷確認画面を表示してユーザに原稿の読取画像を印刷するか否かを確認する(ステップS611)。

在脱色调色剂的余量为规定量以下 (步骤 S603;否 ),且在原稿的图像中使用了普通调色剂和脱色调色剂的情况下 (步骤 S608;是 ),CPU11在显示部 17中显示印刷确认画面而使用户确认是否印刷原稿的读取图像 (步骤 S611)。 - 中国語 特許翻訳例文集

プリアンブルフォーマット655および657では、図8Aおよび8Bに示すデフォルトフォーマットのものと同じ補完シーケンスaをSTFでそれぞれ利用しており、STFとCEF間のデリミタフィールド656が、パケットが制御PHYパケットであることを信号で伝えている。

在前导码格式 655和 657中,在 STF中分别使用了与图 8A和图 8B所示的缺省格式中相同的互补序列a,并且在 STF和 CEF之间的定界符字段 656以信号通知分组为控制 PHY分组。 - 中国語 特許翻訳例文集

RFIDベース情報収集システム4の一実施形態例において、ネットワーク管理ソフトウエアは、ポートアドレス(例えば、MACアドレスまたはIPアドレス)のような、エレクトロニクス装置400のポート450に関する識別情報を得る。

在基于 RFID的信息采集系统 4的示例性实施例中,网络管理软件获得与电子设备400的端口 450相关的标识信息,例如端口地址 (例如,MAC地址或 IP地址 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

命令変換器259Pは、さらに、撚り線対通信線10Pを介してホームオートメーションシステムのディストリビュータ60M(図9Aおよび9Cに示される)と通信プロトコルを交換し、この撚り線対通信線10Pは、また、命令変換器259Pを動作させるためのDC電力を供給する。

命令转换器 259P还经由双绞通信线 10P与家庭自动化系统配电器 60M(图 9A和 9C中所示)交换通信协议,所述双绞通信线 10P还馈送用于操作命令转换器 259P的 DC电力。 - 中国語 特許翻訳例文集

これらの接続機構および支持は、図7Fに示されたケーブル保持器252Hおよびケーブルソケット252B−RXおよび252B−TXへのケーブル252の挿入、および単一または双対ねじ252Sまたは成形タブ256を使用する図8A〜8Dに示された簡単なケーブル挿入およびロッキング/固定を含む。

这些包括线缆 252插入到图 7F中所示的线缆保持器 252H和线缆插口 252B-RX和252B-TX中以及图 8A-8D中所示的简单线缆插入和锁定 /固定(使用单个或两个螺丝 252S或模制接头 256)。 - 中国語 特許翻訳例文集

周波数変更モジュール16は、現在の時刻が、T1であると判断すると(ステップS302:YES)、設定ファイル17を参照して、ネットワーク中継装置1000の動作を、時刻T1〜T2の時間範囲に指定された動作モードに変更し(ステップS304)、ステップS302にリターンする。

频率变更模块 16若判断为当前的时刻为 T1(步骤 S302为“是”),则参照设定文件 17,把网络中继装置 1000的动作变更为时刻 T1~ T2的时间范围内所指定的动作模式 (步骤 S304),返回到步骤 S302。 - 中国語 特許翻訳例文集

周波数変更モジュール16は、現在の時刻が、T2であると判断すると(ステップS306:YES)、設定ファイル17を参照して、ネットワーク中継装置1000の動作を、時刻T2〜T1の時間範囲に指定された動作モードに変更し(ステップS308)、ステップS302にリターンする。

频率变更模块 16若判断为当前的时刻是 T2(步骤 S306为“是”),则参照设定文件 17,把网络中继装置 1000的动作变更为时刻 T2~ T1的时间范围内指定的动作模式 (步骤 S308),返回到步骤 S302。 - 中国語 特許翻訳例文集

こうすれば、ネットワーク中継装置の動作モードを変更する場合に、送受信処理回路310を再起動させずに済むので、パケット中継処理を中断させずに、ネットワーク中継装置の動作モードを変更することができる。

这样一来,在变更网络中继装置的动作模式的情况下,可以不用再次起动收发处理电路 310,所以,可以不中断数据包中继处理,而变更网络中继装置的动作模式。 - 中国語 特許翻訳例文集

但し、第3実施形態ではステップS4のソート処理において、処理部30が履歴データベース49に登録されている頻度情報を参照し、抽出した登録情報のうち過去に選択されたものを上位に並べ替えるソート処理を行う。

但是,在第 3实施方式中步骤 S4的排序处理中,处理部 30参照历史数据库 49中所登录的频度信息,进行将抽取出的登录信息之中过去被选择的项目调换排列到上位的排序处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

このように、プラテンガラス161の上方に配置された上流プラテンローラ24に原稿Dを巻きつけることによって、原稿Dの搬送方向上流端部(後端)がリードローラ対32を抜ける際に発生した振動を上流プラテンローラ24で抑えることができる。

这样,通过使文稿 D缠绕在布置于台板玻璃 161上方的上游台板辊 24上,当文稿 D的相对于传送方向的上游端部分 (尾边缘 )经过读取辊对 32时产生的振动可以通过上游台板辊 24来抑制。 - 中国語 特許翻訳例文集

以上のように、プラテンガラス161の上方に配置された上流プラテンローラ24に原稿Dを巻きつけることによって、原稿Dの搬送方向上流端部(後端)がリードローラ対32を抜ける際に発生した振動を上流プラテンローラ24で抑えることができる。

如上所述,通过使得文稿 D缠绕在布置于台板玻璃 161上方的上游台板辊 24,上游台板辊 24可以抑制当文稿 D的相对于传送方向的上游端部分 (尾边缘 )经过读取辊对32时产生的振动。 - 中国語 特許翻訳例文集

第1の送信部15はICSUE8に修正されたメッセージを送信するために使用され、第2の受信部16は呼において使用するためのコーデックが選択されていることを含むINVITEメッセージをMSCサーバ9から受信するために備えられている。

第一发射器 15用于向 ICS UE 8发送已修改消息,并且提供第二接收器 16用于从 MSC服务器 9接收包含关于已经选择编解码器供呼叫中使用的指示的邀请消息。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 692 693 694 695 696 697 698 699 700 .... 999 1000 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS