意味 | 例文 |
「はいしょ」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 3725件
ここでは一例として、電動移動体50が接続された配電盤52と課税サーバ20との間で行われる課税処理について説明する。
这里,作为实例,将描述在连接有电动移动体 50的配电板 52与征税服务器 20之间执行的征税处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、書込制御線WSLは、画面の水平方向(X方向)に延びるように配線され、画面の垂直方向(Y方向)にM本配置される。
所述写控制线 WSL被排列使得在所述水平方向 (X方向 )上延伸,而 M条线被排列在所述屏幕的垂直方向 (Y方向 )上。 - 中国語 特許翻訳例文集
図3は、いくつかの実施形態に係る図1の少なくとも1つの端末100、102、104の例示の処理300及び方法を示すフローチャートである。
图3是示出了根据一些实施方式的图 1的终端 100、102和 104中的至少一个的示例性操作 300和方法的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集
いわゆるサイファー(暗号化)の開始時に、状態配列22を生成するために、初期ラウンド鍵21を図1の状態配列1に追加する(AddRoundKey演算)。
在所谓密码的开始处,向图 1的状态阵列 1添加初始回合密钥 21,以生成状态阵列22(AddRoundKey运算 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
図5を参照すると、複数の画素110を有する画素配列405を備えた本発明のイメージセンサ配列400が示されている。
参考图5,其展示本发明的图像传感器阵列400具有包括多个像素110的像素阵列405。 - 中国語 特許翻訳例文集
この開示では、いくつかの実現可能な実施形態が示されている添付図面を参照してより完全に説明する。
本发明参考其中示出了一些可能的实施例的附图来更完整地描述各实施例。 - 中国語 特許翻訳例文集
アービトレーション(arbitration)(仲裁)アルゴリズムは、いずれのモバイルデバイス102がいずれのブロードキャストチャネルにアクセスするかを決定することができる。
仲裁算法可确定哪一移动装置 102将接入哪一广播信道。 - 中国語 特許翻訳例文集
また1つの配信コンテンツの再生終了後の処理が簡易で、すぐに次のコンテンツの配信再生にうつることができる。
分发的一个内容的再现结束之后的处理简单到足以使得下一个内容的分发和再现可以立即开始。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここでは、いくつかの例示的なインプリメンテーションを使用して、デバイスにおけるワイヤレス通信を提供する方法および装置を示す。
在本文中使用几个示例实现给出了设备中用于提供无线通信的方法和装置。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、VFボタン及びHFボタンは、いわゆるファンクションキーと同様のものであり、様々な機能を有するボタンとなる。
注意,VF按钮和 HF按钮类似于所谓的功能键并且具有各种功能。 - 中国語 特許翻訳例文集
私達はいくつかの新しい商品をあなたに見せたいと思っているので、伺っても宜しいですか?
因为我们有几个新商品想给您展示一下,可以去拜访您吗? - 中国語会話例文集
大家は、家の維持、修繕、防犯等の必要のある時は、あなたの了承を得て部屋に入る事ができる。
有必要进行家的维修、修缮和防盗等作业的时候,房东可以在得到你的允许后进入房间。 - 中国語会話例文集
現政府が何か抜本的な経済再生手段を講じない限り、ハイパーインフレーションへ陥るリスクは否めない。
若当前政府不谋求根本性刺激经济的手段的话,是无法消除陷入超级通货膨胀的危机的。 - 中国語会話例文集
私が文章を考えるのが遅いので、先生はいつも私を最後に指名して、時間を与えてくださりました。
我思考文章很慢,所以老师总是最后点我的名,给我时间。 - 中国語会話例文集
私たちには子供はいませんが、将来のため、または投資と考え学資保険に加入しました。
我们虽然没有孩子,但是为了将来或者是投资着想还是买了教育保险。 - 中国語会話例文集
会社は全地区の49の大中型マーケットの193の祝日販売コーナーにおいて,人の配置,商品の手配が既に滞りなくすべて終わった.
公司在全区家大中型商场设置的个节日专柜,已做到人到位,商品到位。 - 白水社 中国語辞典
一切の思想と理論はいずれも実践によって検証すべきであるという点から言えば,それは絶対的であり無条件的である.
就一切思想和理论都必须由实践来检验这一点讲,它是绝对的、无条件的。 - 白水社 中国語辞典
彼らが旧植民地主義者に取って代わり,アジアで覇を唱えようとたくらんでいるのを許してはいけない.
不许他们企图取代旧殖民主义,称霸亚州。 - 白水社 中国語辞典
郵便局のない農村で郵便物の配達・投函や新聞・雑誌の配達・予約を行なうために農民みずからが作った郵便取扱所.
乡邮站 - 白水社 中国語辞典
大ホールの作りのかくも完璧ですばらしいこと,色調のかくも清新なことに,我々は称賛の声を上げずにはいられなかった.
大礼堂的形体如此完美,色调如此清新,我们不能不赞叹。 - 白水社 中国語辞典
迷信を信じてはいけない!目がぴくぴくするのは生理現象で,あなたの金銭財貨とは何の関係もない.
别迷信了!眼跳是生理现象,跟您的钱财没什么关系。 - 白水社 中国語辞典
歴代の帝王はいずれもかつて大量の人力物力を消費して広大な宮殿と庭園を建造した.
历代帝王都曾耗费大量人力物力去营造大面积的宫殿、园林。 - 白水社 中国語辞典
中隊幹部が在職してはいるが自分の本来の持ち場で仕事に就いていないことに対して兵士たちには評判がとても悪い.
战士对连队干部在职不在位反映很强烈。 - 白水社 中国語辞典
あなたは善良な人に入っているが,私はブラックリストの中に入っているので,昇進の評定に私の出る幕はない.
你在正册,我可是列入另册的,评职称不会有我。 - 白水社 中国語辞典
彼はだだをこねて部屋のその場所を動かないので,私はいらだって,彼の腕をつかんで外へ連れ出した.
他赖在屋子不动窝,我急了,捽住他的胳膊就往外走。 - 白水社 中国語辞典
5. 前記読取手段は、読取対象を介して得られる光を光電変換する光電変換素子が主走査方向に配列されており、前記色空間を構成するN色の光を切り替えて読取対象に該光を照射すると共に、副走査方向に移動させて前記読取対象を読み取る、請求項1〜4のいずれか1項に記載の画像処理装置。
5.权利要求 1所述的图像处理装置,其特征在于,上述读取单元,在主扫描方向上排列有将经由读取对像获得的光进行光电变换的光电变换元件,切换构成上述色空间的 N色的光而向读取对像照射该光,并在副扫描方向上移动,读取上述读取对像。 - 中国語 特許翻訳例文集
1つの実施形態では、いくつかの移動体デバイス102(例えば、より高性能な処理を有するデバイス)は、イベントマッチングモジュール132を備えていてもよい一方で、(例えば、処理能力が低い)他のデバイス102は、配布システム110のマッチングモジュールに依存していてもよい。
在一个实施例中,一些移动设备 102可以包括事件匹配模块 132(例如,具有更强大的处理的设备 ),而其他设备 102(例如,具有较不强大的处理能力 )可以依赖于分发系统 110的匹配模块。 - 中国語 特許翻訳例文集
メッセージが前処理されて状態配列が生成されている場合は、暗号に基づくメッセージ認証コードは、この状態配列の半分に相当するバイトに、この状態配列のもう半分に対応するバイトとの「排他的OR」演算を施すことにより、計算することができる。
如果为了生成状态阵列,对消息进行了预处理,则可以通过让与状态阵列的一半相对应的字节和与状态矩阵的另一半相对应的字节进行“异或”运算,来计算基于密码的消息认证码。 - 中国語 特許翻訳例文集
上述したように、設定コマンドには、転送中排出処理を行うか否かを示すコマンド、及び、転送中排出処理を行う場合、手差口15と排出口20のいずれから記録媒体Sを排出のかを示すコマンドが含まれている。
如上所述,设定命令包括是否进行传送中排出处理的命令,在进行传送中排出处理的情况下,包括表示从手动插入口 15和排出口 20中的哪一个排出记录介质 S的命令。 - 中国語 特許翻訳例文集
配信保証サービスにおいては、セキュリティブリテンは、高優先順位アイテムとして識別され、このネットワークサービス提供業者との契約の中でそうでなければ最初に配信されるはずの他のネットワークトラフィックの配信の前に配信される。
在有保证的传递服务中,安全公告被标识为高优先级项目,并且按照网络服务提供者,在传递可能在其它情况下首先传递的其它网络通信之前传递。 - 中国語 特許翻訳例文集
上記CO2排出量の算出処理において、プロセッサは、期間内に紙を廃棄した履歴情報から期間内に廃棄した紙によるCO2排出量を算出する。
在上述 CO2排放量的计算处理中,处理器根据一段时间内纸张作废的履历信息计算一段时间内作废纸张的 CO2排放量。 - 中国語 特許翻訳例文集
この構成によれば、排出制御部は、読取画像の転送中に、複数の排出口のうち所望の排出口から、円滑かつ確実に、媒体を排出できる。
根据该结构,排出控制部能够在读取图像的传送中从多个排出口中的所希望的排出口平滑且可靠地排出介质。 - 中国語 特許翻訳例文集
図6のステップS19では、印刷対象の文書はMFP21にあり、対応するプリンタドライバがMFP21から文書を取得できる機能を有しているかどうかを判断する。
在图 6的步骤 S19中,判断在 MFP 21中是否存在目标文档,并且打印机驱动器是否具有从 MFP 21获取文档的功能。 - 中国語 特許翻訳例文集
IMSコア304のRAサーバ304aにより、ローカル・ゲートウェイ302の信用証明を生成し、信用証明をまたゲートウェイ302のRAエンドポイント、即ちRAS302dのRATAに配信するが、これを以下でさらに詳細に説明することにする。
本地网关 302的凭证由IMS核心 304中的 RA服务器 304b产生,还被传送至网关 302的 RA端点 (即 RAS 302d中的RATA),这将在下文详细描述。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えばゲートウェイ302およびデバイス300それぞれの信用証明でありうるのは、IPSec(Internet Protocol Security、インターネットプロトコルセキュリティ)に基づくVPNトンネルのようなサポートするトンネル確立法に対応する証明書である。
例如,网关 302和设备 300的凭证可分别是与所支持的隧道建立方法相对应的证书,例如基于 IPSec(因特网协议安全性 )的 VPN隧道。 - 中国語 特許翻訳例文集
この時、システム100は、前記希望時刻を含む所定時間帯を、所定時間だけ拡大する処理を行い、前記配信間隔の維持を目指すものとする(S1005)。
此时,系统 100进行将包含所述希望时刻的规定时间段扩大规定时间的处理,以维持所述分配间隔为目标 (S1005)。 - 中国語 特許翻訳例文集
被監視署名を中央データ収集機構で受け取ったとき、被監視署名は、一致が見つかるまで1つ又は複数の基準署名と比較される。
当在中心数据收集设备处接收到被监测签名时,将被监测签名与一个或更多个基准签名相比较,直到找到匹配为止。 - 中国語 特許翻訳例文集
この方法において、移動局は、移動局の暗号鍵を最初に確立していることなく、移動局の資格証明及び移動局のローミング・ステータスに基づいて、ホーム・ネットワークによって「認証」される。
在此方法中,由归属网络基于移动站的凭证及其漫游状况“认证”移动站,而无需首先建立其密码密钥。 - 中国語 特許翻訳例文集
これらの入力欄には、色変換情報制御部28が受け付けた特色名に対応する特色の測色データに基づいた値が入力される。
基于其名称被颜色转换信息控制部分 28所接收到的专色的比色数据的值被输入这些输入栏。 - 中国語 特許翻訳例文集
サーバ10は、インスタント・メッセージング・アプリケーションによって実行されている現在のセッション(単数または複数)の詳細を管理しているログ24に、アクセスすることができる。
服务器 10能访问日志 (log)24,其正维护由即时消息收发应用运行的当前会话的细节。 - 中国語 特許翻訳例文集
スペックル減少の第2段階においては、入力照明と異なり、光変調器60に入射する照明は一般に、よりよく空間的に混合され、実質的に均一になり、適切なアスペクト比を有する。
在散斑减少的此第二阶段中,与输入照明不同,射中光学调制器 60的照明更一般来说是在空间上混合、大致均匀且为正确的纵横比。 - 中国語 特許翻訳例文集
プログラム26は、印刷処理、表示処理、電子メール通信処理等の多機能機10の基本機能を実行するための基本機能プログラムを含む。
程序 26包括用于执行诸如打印处理、显示处理、电子邮件通信处理、以及其它处理的多功能装置 10的基本功能的基本功能程序。 - 中国語 特許翻訳例文集
上述したMFPなどの情報処理装置の中には、一部のアプリケーションの画面をWebサーバが提供し、別のアプリケーションではMFP内に保持しているプログラムを読み出して実行するものがある。
Web服务器向如上所述的诸如 MFP的一些信息处理装置提供一些应用的画面,而对于其他应用,如上所述的诸如 MFP的一些信息处理装置读出并执行存储在 MFP中的程序。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、一般的な液晶シャッターは、図7の構成に対して、スイッチ液晶203よりも画像表示装置100側に所定方向の偏光軸を有する偏光板が配置される。
注意,相对于图 7中所示的结构,正常的液晶遮板在比切换液晶 203更靠近图像显示设备 100的一侧包括具有预定方向的偏振轴的偏光板。 - 中国語 特許翻訳例文集
受信した光信号は一旦電気信号に変換されるので、下りフレーム処理部11120、上りフレーム処理部12220、及びRE制御部11000において、受信したフレームのヘッダ処理やフレーム情報の確認が可能となる。
接收到的光信号暂时被变换为电信号,所以在下行帧处理部 11120、上行帧处理部 12220、以及 RE控制部 11000中,可以进行接收到的帧的头处理及帧信息的确认。 - 中国語 特許翻訳例文集
これらのパケットのCPU処理がハードウェア転送を使用したパケットの処理より遅いため、例外パケットのスローパス処理は一般に好ましくない。
因为对这些分组进行 CPU处理要慢于使用硬件转发对分组进行处理,所以异常分组的慢路径处理一般是不希望的。 - 中国語 特許翻訳例文集
様々な修正(modification)、変更、およびヴァリエーションが、特許請求の範囲から逸脱することなく、上に記述された装置および方法の詳細、オペレーション、および配置において行われることができる。
可在以上所述的方法和装置的布置、操作和细节上作出各种修改、变更和变型而不会背离权利要求的范围。 - 中国語 特許翻訳例文集
したがって、壁および他の障害物によって引き起こされる干渉は、ワイヤレスインターフェイスモジュール204によって使用されるアンテナの配置によって最小限化される。
因此,通过布局由无线接口模块 204所利用的天线来最小化由墙壁和其它障碍物导致的干扰。 - 中国語 特許翻訳例文集
そのような配置では、ダイナミックフィルタ240は、対象の信号101のロケーションを整える(align)ために調節されることができる(つまり対象の信号のそれらの周波数だけを通過させるために)。
在该配置中,可以将动态滤波器 240调整为与所关注信号 101的位置对齐 (即,仅使所关注信号的那些频率通过 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、印刷の中断である場合、中央制御部207は、印刷エラーにより中断されていた印刷処理を中断のまま終了させるDPS_AbortJob処理を行い、処理を終了する。
在接收到打印中断指示时,中央控制器 207进行终止该打印处理而不进行恢复的 DPS_AbortJob处理,并且终止该处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |