「はいべん」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > はいべんの意味・解説 > はいべんに関連した中国語例文


「はいべん」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 1619



<前へ 1 2 .... 15 16 17 18 19 20 21 22 23 .... 32 33 次へ>

さらに、送信信号は(アンテナ22aを介して)アダプタ130aによって受信され、ベースバンドに変換された後、電話配線区間62d、62cを介して搬送される。

另外,适配器 130a(经由天线 22a)接收发送的信号,并变换成基带以及在电话布线部分 62d和 62c上传送基带信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

圧縮器110は、一般に差分信号を周波数領域の変換係数に変換する変換器と、変換係数を量子化処理する量子化器により構成されるが、その一方がなくてもよいし、別の構成でもよい。

压缩器 110一般由将差分信号转换成频域的转换系数的转换器、和对转换系数进行量化处理的量化器构成,然而也可以没有其中一方,也可以是别的结构。 - 中国語 特許翻訳例文集

通信装置10に対して通信媒体30が遠方の場合には、送信アンプ15の送信電力は最大に設定されていて、監視電圧は基準電圧Vrefよりも大きいので、比較器53は、ハイレベルの信号を出力する。

在通信介质 30远离通信设备 10的情况下,由于将传输放大器 15的传输功率设置为最大值,并且监控电压高于参考电压 Vref,于是,比较器 53输出高电平信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

前記URLによって識別されるファイルは、いわゆる「DDR」(デバイス記述リポジトリ)、即ち、ユーザ端末T1に関する能力情報を含むのが好ましい。

优选地,由所述 URL标识的文件包括所谓的设备描述库 (DDR,Device Description Repository),即,有关用户终端 T1的能力信息 (capability information)。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、“繰り返しイベント”フラグは、ユーザがステップ113においてメッセージを繰り返しメッセージとして特定するときに、はい、真、オン又は1に設定することができる。

例如,当用户在步骤 113将该消息标识为复发消息时,“复发事件”标志可被设为是、真、开或 1。 - 中国語 特許翻訳例文集

一実施形態例において、データベースユニット340はコネクタ200及び/またはトランシーバ10に関する基礎情報(例えば、背景情報または一般情報)を有する。

在一示例性实施例中,数据库单元 340包括关于连接器 200和 /或收发机 10的基本 (例如,背景或通用 )信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、搬送ガイド61A〜61Cは、複数からなるため、ADF120に配設した基板610にそれやねじれ等が発生したとしても、搬送ガイド61A〜61Cが個別に移動し設計上の適切な位置に配置される。

由于输送引导器包括多个输送引导器 61A至 61C,因此,即使当位于 ADF 120中的基板 610具有翘曲、变形等情况时,输送引导器 61A至 61C也能够单独移动至适当的设计位置。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、以上の説明では、図8のステップS59において、リセットレベルR1を読み出すときに不要電荷N0を浮遊拡散領域145から排出する例を示したが、事前に排出しておくようにすることも可能である。

此外,在以上描述中,在图 8的步骤 S59中,示出了当读出复位电平 R1时多余电荷N0从浮置扩散区 145中释放的实例,但多余电荷 N0也可提前被释放。 - 中国語 特許翻訳例文集

一致基準署名が見つかった後、メディア識別器1610は、一致基準署名を取得し、メディア識別ルックアップ・テーブル・インタフェース1612と協力して、未確認音声ストリーム(たとえば、図3の例示的な被監視音声ストリーム300)と関連付けられたメディア情報を識別してもよい。

在找出匹配基准签名后,媒体标识器 1610可以获取匹配的基准签名,并结合媒体标识查询表接口 1612,可以标识与未标识的音频流 (例如,图 3的示例性被监测音频流300)相关联的媒体信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

各要求122は、その秘密鍵を介してすべての情報を提示することが可能であり、サーバ110は、変換されたメッセージ(音声、テキスト、ビデオ)、たとえばテキスト対音声の音声120を、適切な言語(たとえば、ユーザによって選択された第1の言語)で個別の参加者に配布することができる。

每一请求 122可经由其私有密钥呈现所有信息,并且服务器 110可将例如文字至语音话音 120的经翻译消息 (语音、文字、视频 )以适当语言 (例如,由用户选择的第一语言 )分发至个别参与者。 - 中国語 特許翻訳例文集


特許文献1に記載された方法では、イベントに関連する色値を決定し、決定した色値で液晶画面上において表示を行い、同時にキーバックライトも同色で発光させることによって、ユーザに色からイベントを意識させ、液晶画面に表示されたイベントへの誘導を行う。

在专利文献 1所述的方法中,确定与事件有关的颜色值,以确定的颜色值在液晶屏幕上进行显示,同时用相同的颜色点亮按键背光,以通过颜色提醒用户注意事件,并将用户引导到液晶屏幕上显示的事件。 - 中国語 特許翻訳例文集

4は文書やメディアなどの被照射体(原稿とも呼ぶ)、5はガラス材やアクリル樹脂などの透明部材によって構成された導光体、5aは導光体5に接触して設けた光散乱層(光反射層)、6は内部に空洞部を有するホルダであり、この空洞内の一端側に光源1が配置され、他端側は導光体5の端部を嵌め合わせて固定する。

4是文件或介质等照射对象 (也称为原稿 ),5是由玻璃或丙烯酸树脂等透明构件构成的导光体,5a是与导光体 5接触设置的光散射层 (光反射层 ),6是内部具有空洞部的托架,该空洞部的一端侧配置有光源 1,另一端侧与导光体 5的端部嵌合固定。 - 中国語 特許翻訳例文集

先に述べたように、ローカルVM114およびリモートVM124によってサポートされる機能またはサービスのレベルおよび数、ならびにそうしたサービスおよび機能がそれら2つのVM間で分割されるやり方は、VMイメージが移動先ホスト112および一時ホスト122のそれぞれによって配備されるやり方に基づけばよい。

如先前所述,本地 VM 114和远程 VM 124所支持的功能或者服务的水平和数量以及在两个 VM之间划分此类服务和功能的方式,可以取决于目的地主机 112和临时主机 122分别部署 VM映像的方式。 - 中国語 特許翻訳例文集

空間位置識別子26は、一例であって限定するものではないが、世界中のあらゆる場所、町、地方、街、住所、郵便番号、高度、およびその組み合わせにおける緯度および経度など特定の所定の空間位置を識別するコンピュータコードでもよい。

空间位置标识符 26可以是计算机码,其标识特定的预定空间位置,作为例子但不是限制,比如世界任何地方的经度和纬度、镇区、乡村、地址、邮政区号,海拔高度及其组合。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、プロセッサ21は、ACT402の処理として、最後の用紙にプリントすべきプリント用の画像(最終ページの画像を配置するプリント用の画像)がコピー不可を示す画像のみからなる(コピー可能な画像を含まない)プリント用の画像であるか否かを判断しても良い。

此外,作为ACT402的处理,处理器21也可以判断应该打印在最后一页纸张上的打印用图像(由最后一页的图像配置而成的打印用图像 )是否是仅由表示不可复印的图像构成 (不含可以复印的图像 )的打印用图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

本変更例では、6個のウィンドウ201〜206は、同じサイズであって、それぞれに表示される履歴映像は、時間的に古いもの(図中の履歴映像1に相当)から新しいもの(図中の履歴映像6に相当)の順番に並べて配置されるものとする。

在本变更例中,6个窗口 201~ 206尺寸相同,各自显示的历史影像按从时间老的 (相当于图中的历史影像 1)到新的 (相当于图中的历史影像 6)的顺序排列配置。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS3において、画像解析部32は、イベントにおいて撮像された全ての画像を順次取得して解析し、各画像に対して様々な観点の評価値f1乃至f5を算出して、それらを重み付け加算することにより、各画像の総合評価値Fを決定する。

在步骤 S3,图像分析部分 32依序获得在事件中拍摄的所有图像并且分析图像,根据各种观点计算每个图像的评估值 f1至 f5,并且向它们添加权重以确定每个图像的整体评估值 F。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、開始位置変化位相の取得処理(サブルーチン1)において、ある閾値レベルにおける開始位置変化位相の検出後、次の閾値レベルにおける開始位置変化位相の検出処理は位相を0に戻さずに続きから行う。

并且,开始位置变化相位获取处理 (子例程 1)在一定阈值电平处的开始位置变化相位的先前获取之后在不将相位复位为 0的情况下从先前获取的相位执行下一阈值电平处的开始位置变化相位的随后获取。 - 中国語 特許翻訳例文集

図5は、図1〜3の新規な回路の種々の特性を、本特許明細書の背景技術の欄で述べたBourasの論文で説明されている一般的なWiFiループバック従来技術の特性と比較して説明したテーブルである。

图 5是给出了将图 1-3中的新颖电路的各种特性和本专利文件中的背景技术部分所提到的 Bouras的论文中给出的传统 WiFi环回现有技术的特性进行比较的表格。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS22の判別において、移動量Dis_bot(上面)≦0、あるいは、移動量Dis_bot(下面)≦0である場合には(ステップS22;No)、移動量Dis_top(上面)の絶対値であるABS(Dis_top(上面))、もしくは、移動量Dis_top(下面)の絶対値であるABS(Dis_top(下面))が、移動量Dis_top(上面)、Dis_top(下面)、移動量Dis_bot(上面)および移動量Dis_bot(下面)のうちで最小値をとっているか否かを判別する(ステップS24)。

在步骤 S22的判别中,在移动量 Dis_bot(上表面 )≤ 0或者移动量 Dis_bot(下表面 )≤ 0时 (步骤 S22;否 ),判别移动量 Dis_top(上表面 )的绝对值即 ABS(Dis_top(上表面 ))或者移动量 Dis_top(下表面 )的绝对值即 ABS(Dis_top(下表面 ))在移动量 Dis_top(上表面 )、Dis_top(下表面 )、移动量 Dis_bot(上表面 )及移动量 Dis_bot(下表面 )中是否取最小值 (步骤 S24)。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、上記実施形態では、整列機構28、記録ヘッド18、及び光学読取装置110の順に記録媒体Sの搬送路P上に並べて配設された構成を例に挙げて説明下が、本発明はこれに限定されるものではなく、これら各装置の配置は任意であり、例えば光学読取装置110を最も手差口15寄りに配置してもよい。

例如,在上述实施方式中,以在记录介质 S的输送路 P上依次排列配置调齐机构 28、记录头 18及光学读取装置 110的结构为例进行了说明,不过本发明并不限定于此,所述各装置的配置是任意的,例如也可以将光学读取装置 110配置为最靠近手动插入口 15。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、上記実施形態では、整列機構28、記録ヘッド18、及び光学読取装置110の順に記録媒体Sの搬送路P上に並べて配設された構成を例に挙げて説明下が、本発明はこれに限定されるものではなく、これら各装置の配置は任意であり、例えば光学読取装置110を最も手差口15寄りに配置してもよい。

例如,在上述实施方式中,举了以调整机构 28、记录头 18、以及光学读取装置 110的顺序在记录介质 S的输送路径 P上进行排列配置的构成为例进行了说明,但本发明不局限于此,这些各装置的配置是任意的,例如,可以将光学读取装置 110配置为最靠近插入口 15。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、整列機構28、記録ヘッド18、及び光学読取装置110の順に記録媒体Sの搬送路P上に並べて配設された構成を例に挙げて説明したが、本発明はこれに限定されるものではなく、これら各装置の配置は任意であり、例えば光学読取装置110を最も手差口15寄りに配置してもよい。

另外,以在记录介质 S的输送路 P上依次排列配置调齐机构 28、记录头 18及光学读取装置 110的结构为例进行了说明,不过本发明并不限定于此,所述各装置的配置是任意的,例如也可以将光学读取装置 110配置为最靠近手动插入口 15。 - 中国語 特許翻訳例文集

この場合、前記配信処理部111は、前記特定した該当デジタルコンテンツ1100を、前記デジタルコンテンツデータベース126より抽出し、該当携帯端末200に送信することとなる。

此时,所述分配处理部 111从所述数字内容数据库 126中提取所述已确定的相应的数字内容 1100,并发送给相应的便携式终端 200。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、表面43aとしては、操作面20aの表面形状に対応して、例えば平坦面、円弧面、曲面等を例示でき、表面43aに別途表示部や操作ボタン等を配置してもよい。

对应于操作表面 20a的表面形状,表面 43a可以具有例如平表面、弧形表面或曲面等,显示部和操作按钮等可以单独地设置在表面 43a上。 - 中国語 特許翻訳例文集

代替的に、1または複数のエンハンスメント層が事前にダウンロードされ、1または複数のエンハンスメント層がベース層とともにストリーミング配信されてもよい。

作为替代,一个或多个增强层可被预先下载,并且一个或多个增强层与基本层一起被流传输。 - 中国語 特許翻訳例文集

図8に示されているように、支払機器を自動的に選択するための移動無線金融機器の別の態様では、移動無線通信機器400のユーザのプログラム可能なプリファレンスに応じた1つ以上の支払い決定アルゴリズム418a〜nは、支払い総額がPOS支払いシステム10を通じて転送されるべき日付に基づく1つ以上のプリファレンスを含む。

在用于自动选择支付工具的移动无线金融工具的另一方面中,如图 8中说明,响应于移动无线通信工具 400的用户的可编程偏好的所述一个或一个以上支付决策算法418a-n包含基于支付金额将在销售点支付系统 10上传送的日期的一个或一个以上偏好。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、複数のサービス実行装置205の少なくとも1つが入力中であると判断した場合は、サービス実行装置205の全てがサービスの実行を要求するための入力中でないと判断した場合よりも、サービス管理装置209は、イベント取得装置216がイベントの取得を要求する間隔を、短く設定する。

如果确定多个服务执行装置205中的至少一个正在进行输入,则服务管理装置209将事件获取装置216发出的请求获取事件的间隔,设置得比在确定所有服务执行装置 205都没有正在进行用于请求执行服务的输入的情况下设置的请求获取事件的间隔短。 - 中国語 特許翻訳例文集

その場合、該携帯機器4は、位置情報取得処理部301で取得した位置情報と、識別子生成処理部302において生成した識別子の両方を、通信処理部300によりデータ通信網2を介して管理端末7に送信する必要はなく、該識別子のみを管理端末7に送信すればよい。

此时,该便携设备 4无需把位置信息取得处理部 301取得的位置信息以及在识别符生成处理部 302中生成的识别符双方,通过通信处理部 300经由数据通信网 2发送给管理终端 7,可以仅把该识别符发送给管理终端 7。 - 中国語 特許翻訳例文集

より詳しく述べると、実施の形態では、制御装置19は、媒体検出センサ16の検出結果に基づいて、媒体Pの搬送方向の後端部を検出したと判断した場合に、例えば駆動装置に供給するパルスの数を制御することで、駆動ローラ112aを、筐体10の据置状態における媒体Pを排紙可能な回転数である排紙回転数だけ回転させる。

更具体地,在本实施例中,当基于介质检测传感器 16的检测结果确定介质 P的沿传送方向的后端被检测到时,控制装置 19控制例如要供应到驱动单元的脉冲的数量,从而以旋转的数量旋转驱动辊112a以便纸排出,该旋转的数量是在外壳 10的静止状态下能够排出介质 P的旋转的数量。 - 中国語 特許翻訳例文集

この場合、前記配信処理部111は、前記要求情報に基づく該当デジタルコンテンツ1100を前記デジタルコンテンツデータベース126より抽出し、前記実配信時刻において該当携帯端末200に送信することとなる。

此时,所述分配处理部 111从所述数字内容数据库 126中提取基于所述请求信息的相应的数字内容 1100,并在所述实际分配时刻发送给相应的便携式终端 200。 - 中国語 特許翻訳例文集

フローティングディフージョンFD1、FD1´に信号電荷が読み出された後、水平制御線L3、L4のリセット線がハイレベルになると、リセットトランジスタ2、2´がオンし、フローティングディフージョンFD1、FD1´に読み出された信号電荷が排出される。

在信号电荷被读出到浮动扩散部 FD1、FD1′中之后,如果水平控制线 L3、L4的复位线成为高电平,则复位晶体管 2、2′导通,将读出到浮动扩散部 FD1、FD1′中的信号电荷排出。 - 中国語 特許翻訳例文集

この第5の実施の形態は、ベース部材72の側面に導体パターンを形成した配線基板82を取り付け、その配線基板82の導体バターンにより左右のボンディングパッド38a〜38dとボンディングパッド39a〜39dを電気的に接続している。

在第五实施方式中,附加了在基底部件 72的侧面形成导电图案的布线基板 82,并且接合焊盘 38a~ 38d通过布线基板 82的导电图案电连接到接合焊盘 39a~ 39d。 - 中国語 特許翻訳例文集

排他的多重化の例は、送信ダイバーシティを有する、または、送信ダイバーシティを有さない、時分割多重化(TDM)、周波数分割多重化(FDM)、コード分割多重化(CDM)、あるいは、上記のうちのいくつかまたはすべての組み合わせを含む。

排他复用的公知示例包括具有或没有传输分集的时分复用 (TDM)、频分复用 (FDM)、以及码分复用 (CDM),以及以上一些或全部的组合。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、上下両面の読取範囲Rにおける全てのブロックの読み取りが完了すると(ステップS32;Yes)、CPU40は、ステップS22で取得した設定内容に基づいて、転送中排出処理を実行するか否かを判別する(ステップS34)。

然后,若上下两表面的读取范围 R中的所有的信息块的读取完成 (步骤 S32;是 ),则 CPU40基于在步骤 S22中取得的设定内容,判别是否执行传送中排出处理 (步骤 S34)。 - 中国語 特許翻訳例文集

このような電力増幅器回路は、例えば、多帯域送信機(または、トランシーバ)間で使用するように適合され、スイッチと周波数ドメインマルチプレサとの間に別々に配置されている少なくとも2つの増幅器を備えていてもよい。

此类功率放大器电路可例如适于与多频带发射机 (或收发机 )联用,并且包括分开布置在开关与频域复用器之间的至少两个放大器。 - 中国語 特許翻訳例文集

以上示したように、光導波路の中心軸137を、画素中心軸138に対してシフトし、かつ遮光部材136を、光導波路の中心軸137を含むyz平面に対し対称に配置することにより、特定の入射角で入射した光を検出することができる。

如上所述,通过相对于像素的中心轴 138偏移光学波导的中心轴 137并且布置光阻挡部件 136使得其关于包括光学波导的中心轴 137的 yz平面对称,以预定角度进入的光可以被检测。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、本実施形態の管理端末7における管理端末処理500のS503では、新規に発見した監視カメラ5のIPアドレスをひとつ選択し、S504からS505を実行しているが、S503において、新規に発見した監視カメラ5の全てのIPアドレスを選択し、S504において、該各監視カメラ5の映像の配信を受け、管理端末7にて一括参照し、S505において、一括参照している該各監視カメラ5の配信映像内の携帯機器4の画面に表示されている識別子と、S501により取得した識別子情報との比較を行っても良い。

此外,在本实施方式的管理终端 7的管理终端处理 500的 S503中,选择一个新的发现的监视照相机 5的 IP地址,执行 S504至 S505,在 S503中,选择新发现的监视照相机 5的全部的 IP地址,在 S504中接收该各监视照相机 5的影像的传送,在管理终端 7中一并参照,在 S505中,可以进行一并参照的该监视照相机 5的传送影像内的便携设备 4的画面中显示的识别符与通过 S501取得的识别符信息的比较。 - 中国語 特許翻訳例文集

低複雑度のビデオ復号器100は、高速可変長復号化(VLD)及び逆量子化モジュール110(図1には、“高速VLD及び逆量子化”とラベル表示されるものである)、逆離散コサイン変換(IDCT)ユニットのような逆変換ユニット120(図1には、“逆変換”とラベル表示されるものである)、動き補正モジュール130(図1には、“MCモジュール”とラベル表示されるものである)、加算器のような計算器140、再構成フレーム出力ユニット150(図1には、“再構成フレーム出力”とラベル表示されるものである)、及び、フレームバッファのようなフレーム保存手段160を含み、ここで、動き補正モジュール130は、一時予測ユニット132(図1には、“一時予測”とラベル表示されるものである)及び空間予測ユニット134(図1には、“空間予測”とラベル表示されるものである)を含み、また、再構成フレーム出力モジュール150は、インループフィルタ152のようなデブロッキングフィルタを含む。

视频解码器 100包含快速可变长度解码 (variable length decode,VLD)与反量化模块 110(在图1中标示为“快速可变长度解码与反量化”)、反变换单元 120(在图 1中标示为“反变换”,例如反离散余弦变换 (inverse discrete cosine transform,IDCT)单元 )、包含时间预测单元 132(在图 1中标示为“时间预测”)与空间预测单元 134(在图 1中标示为“空间预测”)的运动补偿模块 130(在图 1中标示为“MC模块”)、算术单元 140(例如加法器 )、包含解块滤波器 (例如嵌入式滤波器 152)的重建帧输出单元 150(在图 1中标示为“重建帧输出”)、以及帧存储器 160(例如帧缓冲器 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

中間転写ベルト32は、図1に示されるように、画像形成ユニット30Y、30M、30C、30Kの上側に配置されており、中間転写ベルト32に駆動力を付与する駆動ロール48と、第2転写ロール60に対向する対向ロール50と、中間転写ベルト32に張力を付与する張力付与ロール54と、第1従動ロール56と、第2従動ロール58とに予め定められた張力で巻き掛けられている。

如图 1中所示,中间转印带 32设置在图像形成单元 30Y、30M、30C和 30K的上侧,并以预定张力卷绕向中间转印带 32施加驱动力的驱动辊 48、与第二转印辊 60相对的对向辊 50、向中间转印带 32施加张力的张力施加辊 54、第一从动辊 56以及第二从动辊 58。 - 中国語 特許翻訳例文集

無線通信において、受信信号は、一般に、フィルタ処理、周波数変換処理、増幅処理などを経たうえで、ベースバンド信号に復調される。

在无线通信中,接收信号一般在经过滤波处理、频率变换处理、放大处理等之后,被解调为基带信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

期間(3)では/φGRが一時的にハイレベルになるため、期間(3)が終了する時点で転送容量228の他方の端子は電気的浮遊状態(フローティング)になり、転送容量228にはVGR+Ntの電位差が保持される。

由于在时段 (3)中信号 暂时上升到高电平,因此,当时段 (3)结束时传送电容 228的所述另一端子进入电气浮置状态,并且,电势差 VGR+Nt被存储在传送电容 228中。 - 中国語 特許翻訳例文集

期間(3)では/φGRが一時的にハイレベルになるため、期間(3)が終了する時点で転送容量228の他方の端子は電気的浮遊状態(フローティング)になり、転送容量228にはVGR+Ntの電位差が保持される。

由于信号 在时段 (3)中暂时上升到高电平,因此,当时段 (3)结束时,传送电容 228的所述另一端子进入电气浮置状态,并且,电势差 VGR+Nt被存储在传送电容 228中。 - 中国語 特許翻訳例文集

パズル・メッセージ認証コード(PM)はPS及びPIDのメッセージ認証コード(すなわち、PM(PS,PID))として定義でき、それによりベリファイアはいつパズルを首尾よく「クラック」または解読したかを知ることができる。

谜题消息认证码 (PM)可被定义为 PS和 PID的消息认证码 (即,PM(PS, PID)),允许验证器知晓其何时已成功“破解”或解密出谜题。 - 中国語 特許翻訳例文集

第2のカテゴリは、いわゆる暗黙的な動き推定であり、動き情報は、再構成された画素に基づいて推定されるので、送信する必要がある動きベクトルはない。

第二类是所谓的隐性运动估计,其中根据重构像素估计运动信息,以便无需传输运动向量。 - 中国語 特許翻訳例文集

G1用、R用、B用の各サブカメラモジュールに設けられた撮像レンズ14は、いずれも、無限遠でベストフォーカスとなるように設計されている。

G1用、R用、B用的各颜色子摄像模块中设置的摄像透镜 14,每一个都设计为最佳焦点在无穷远处。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、システム100では、前記携帯端末ユーザID(を含む要求情報)を受信し(S305)、この携帯端末ユーザIDに基づき、前記番組表(配信テーブル)データベース125において該当携帯端末ユーザに対応付けた番組表(配信テーブル)1000を検索する(S306)。

另一方面,在系统 100中,接收所述便携式终端用户 ID(包含该 ID的请求信息 )(S305),根据该便携式终端用户 ID,在所述节目表 (分配表 )数据库 125中,检索与相应的便携式终端用户相对应的节目表 (分配表 )1000(S306)。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、センタ装置1がインターネットに接続されている場合、制御部11は、インターネット上のサーバに対しては、各コントローラ装置2のユーザのユーザ識別情報として、ローカルID(本発明にいう第1の識別情報)とは別に設定されているユーザ識別情報(本発明にいう第2の識別情報、例えばグローバルID)を送信して、当該サーバにおける認証処理に供してもよい。

当中央设备 1被连接到因特网时,控制部分 11可发送用户标识信息 (根据本发明的第二标识信息,例如全局 ID)。 从本地 ID(根据本发明的第一标识信息 )向因特网上的服务器单独设定该标识信息,作为每个控制器设备 2的用户的用户标识信息,待在服务器执行的认证处理中使用。 - 中国語 特許翻訳例文集

この情報、すなわちジャンのアイデンティティおよびジャンの友人のアイデンティティは、彫像に関連付けられたタグのRFIDタグ識別と共に、電話の送信部によってサービス解決サーバSRSへ転送され、サービス解決サーバSRSは、このデータを解釈し、RFIDタグ識別に基づいて、関係彫像を判定し、ジャンのアイデンティティおよびジャンの友人のアイデンティティに基づいて、配信されるべきサービス、すなわち過去に彫像を訪れたことがある彼の友人、マルクおよびシグルドのムービを見つける。

该信息,即简的身份和简的朋友的身份以及与该纪念碑有关的标签的 RFID标签识别,通过电话的发送部向服务解析服务器 SRS转发,服务解析服务器 SRS解释该数据,根据 RFID标签识别确定相关的纪念碑,并根据简的身份和简的朋友的身份通知将被传送的服务,即他的朋友马克和西格过去曾经参观该纪念碑的影片。 - 中国語 特許翻訳例文集

好ましくは、撮像面の前方に配置されたフォーカスレンズ(12)、フォーカスレンズから撮像面までの距離を撮像手段から出力された被写界像に基づいて継続的に調整する調整手段(S31~S39)、およびフォーカスレンズから撮像面までの距離が第4条件を満足するか否かを判別する第4判別手段(S91~S93)がさらに備えられ、制御手段は第3判別手段の判別結果をさらに参照して制御処理を実行する。

调整部件 (S31~ S39),基于从摄像部件输出的拍摄视场像持续地调整从聚焦透镜到摄像面的距离; 和第 4判别部件S91~ S93,判别从聚焦透镜到摄像面的距离是否满足第 4条件; - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 15 16 17 18 19 20 21 22 23 .... 32 33 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS