「はかいする」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > はかいするの意味・解説 > はかいするに関連した中国語例文


「はかいする」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 14295



<前へ 1 2 .... 250 251 252 253 254 255 256 257 258 .... 285 286 次へ>

本発明の一又は複数の実施形態は、多重レベルセキュリティ(MLS)情報共有環境内においてデータを複製する必要性を低減し、処理データのサイズを縮小することによりMLSゲートウェイのパフォーマンスを向上させ、そして専用ファイバーチャネルを使用してMLSデータベースから大きなデータファイルを取り出すときのパフォーマンスを向上させながら、高保証を維持及び改善する

本公开的一个或更多实施例提供减少在多级安全 (MLS)信息共享环境中复制数据的需要,通过减小处理的数据的大小改善 MLS网关性能,并在使用专用光纤信道从 MLS数据库重获大型数据文件时改善性能,而维护并改善高保障。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明によれば、IBPで、各IDPがアイデンティティ情報の信頼度を管理し、IBPはIDPから取得したアイデンティティ情報の信頼度がSPから要求された信頼度を上回っている場合に、SPから要求された信頼度を超えないように、SPに提供するアイデンティティ情報として採用するため、ユーザ本人は開示したくない、SPの要求を超えた信頼度のアイデンティティ情報をIDPがSPに提供することを防止できる。

根据公开,在 IBP,各 IDP管理身份信息的可靠度,IBP在从 IDP取得的身份信息的可靠度超过从 SP请求的可靠度的情况下,以不超过从 SP请求的可靠度的方式将其作为对SP提供的身份信息加以采用,因此,可防止 IDP对 SP提供用户本人不希望公开的超过了 SP的请求的可靠度的身份信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

特許文献1に開示の技術は、ヘッダ、フッダ及びセパレータページの内容を簡単に設定し印刷データ中に挿入する技術であるため、上記したようなセキュリティ保護の観点から見ると十分ではない。 特許文献2に開示の技術は、利用者端末から送信される利用者属性情報を管理し、付加情報を含めて所望機能(印刷)の実行を制御する技術であるが、利用者情報のセキュリティ向上には結びつかない。

‘235文献公开的技术是简单地设定开头、结尾和分隔页的内容并插入到打印数据中的技术,因此,从上述那样的安全保护的观点来看并不充分。‘775文献公开的技术是管理从利用者终端发送的利用者属性信息、包括附加信息地控制所需功能 (打印 )的执行的技术,无法提高利用者信息的安全。 - 中国語 特許翻訳例文集

2006年3月7日付けの「帯域制限信号の適応圧縮及び解凍」という名称の本出願人所有の米国特許第7,009,533号B1(’533特許)において、本発明者は、ある一定の帯域制限信号の圧縮及び解凍のためのアルゴリズムを説明している。 ここで説明される圧縮方法は、本出願に対するアルゴリズムをBTSの様々な構成からの信号サンプルに適応させる。 適用される圧縮方法は、中心周波数、サンプルレート、及び信号対ノイズ比(SNR)を含む信号サンプルの特性に依存する

在 共 同 拥 有 的 标 题 为“Adaptive Compression and Decompression of Bandlimited Signals”、日期为 2006年 3月 7日的美国专利 US 7,009,533B1(‘533专利 )中,本发明人描述了对特定带宽受限信号的压缩和解压缩的算法。此处描述的压缩方法使这些算法适用于本申请的来自 BTS的各种配置的信号样本。所应用的压缩方法取决于信号样本的特性,包括中心频率、采样率以及信噪比 (SNR)。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、ステップS1004での比較の結果、自機の端末IDが今回の復号対象制御チャネル信号に含まれる端末IDよりも大きい場合には、ステップS1005でサーチ対象選択部251は、高周波数方向を示すサーチ方向情報(つまり、今回復号された端末IDに対応する制御チャネル信号よりも高周波数側にマッピングされた制御チャネル信号の出力指示)を出力する

具体而言,在步骤 S1004的比较的结果是本装置的终端 ID大于本次的解码对象控制信道信号中包含的终端 ID时,在步骤 S1005中,搜索对象选择单元 251输出表示高频方向的搜索方向信息 (即,与对应于本次解码了的终端 ID的控制信道信号相比被映射到更高频端的控制信道信号的输出指示)。 - 中国語 特許翻訳例文集

別のRIがドロップすることのシナリオは、何らかのより高い優先度の制御情報(非周期的なCQIの報告、SR、ACK/NACKなど)が、スケジュールされているRIの報告の代わりに、上りリンクのPUCCH上で送信する必要がある場合に起こることになり、その場合には、要求されるより高い優先度の送信の方を選択して、その報告インスタンスに対しては、そのスケジュールされているRIの送信はドロップされる。

如果需要在上行链路 PUCCH上代替所安排的 RI报告而传输任何更高优先级的控制信息(非周期性 CQI报告、SR、ACK/NACK或其它),则就将发生另一 RI丢弃的情形,在该情况下,有利于所需要的更高优先级的传输,对于该报告实例丢弃所安排的 RI传输。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、受信周波数に入るかもしれない、送信パスにおける広帯域ノイズの潜在性を最小限にしながら、またはそうでなければ低下させながら、電力増幅器の出力(例えば、アンテナポート)において必要な送信電力レベルを実現するために、例えば、低い利得の電力増幅器のケースでは、トランシーバの出力電力は、より高い利得を持つ電力増幅器のケースにおけるよりも高い出力電力に到達することが可能かもしれない。

这里,例如,在低增益功率放大器的情形中,收发机输出功率可能达到比具有更高增益的功率放大器的情形中更高的输出功率,以便在功率放大器输出 (例如,天线端口 )处达成所需发射功率电平,同时最小化或以其他方式减少发射路径中可能落在接收频率之上的潜在可能的宽带噪声。 - 中国語 特許翻訳例文集

一つの構成において、入力装置204の1つの態様であるタッチパネル及び表示画面206は一体化され、(直接入力、メニュー選択等を通じて行う)情報入力と、タッチパネル画面を介する情報表示との双方を可能にするために、タッチパッド又はタッチスクリーン入力320(図6)を含む入力兼表示装置を提供する。 この場合、ユーザは、表示された複数の選択肢のうち1つを選択するために、あるいは複数の仮想ボタン又は「ソフト」ボタンのうち1つをアクティブにするために表示画面320の一部に触れるだけでよい。

在一个布置中,输入装置 204的一个方面 (触摸面板 )及显示屏 206经集成以提供集成式输入及显示装置,所述集成式输入及显示装置包括触摸垫或触摸屏输入 320(图6)以使得能够通过触摸面板屏幕进行信息输入(经由直接输入、菜单选择等)及信息显示CN 102027679183 AA 说 明 书 9/14页两者,使得用户仅需触摸显示屏 320的一部分便可选择多个显示备选项中的一者或激活多个虚拟或“软”按钮中的一者。 - 中国語 特許翻訳例文集

また本発明の一実施の態様は、音声信号を含む入力された情報信号を処理し、外部の情報処理装置と前記情報信号を授受するための複数のHDMIコネクタを有する情報処理装置の信号処理方法であって、前記外部の情報処理装置には前記情報処理装置が前記入力された音声信号を優先的に供給する優先機器が定められており、前記入力された音声信号を出力するよう前記外部の情報処理装置が送信した要求を受信する受信ステップと、該受信ステップで前記要求を受信した場合には、既に任意の機器数の他の情報処理装置に前記音声信号を出力しているか否かを判定する出力判定ステップと、該出力判定ステップでの判定の結果、既に任意の機器数の他の情報処理装置に前記音声信号を出力している場合には、前記要求は前記優先機器から受信したか否かを判定する要求判定ステップを有し、該要求判定ステップでの判定の結果、前記要求は前記優先機器から受信したと判定された場合には、前記任意の機器数の他の情報処理装置への前記音声信号の供給を中止し、前記優先機器である情報処理装置に対して前記音声信号の供給することを特徴としている。

此外,本发明的一实施方式是一种信息处理装置的信号处理方法,上述信息处理装置对输入的包含声音信号的信息信号进行处理,并具有用于与外部的信息处理装置授受上述信息信号的多个 HDMI连接器,上述信息处理装置的信号处理方法的特征在于,在上述外部的信息处理装置中,上述信息处理装置优先供给上述输入的声音信号的优先设备已被确定,上述信息处理装置的信号处理方法具有: 接收步骤,接收为了输出上述输入的声音信号而由上述外部的信息处理装置发送来的请求; - 中国語 特許翻訳例文集

代替として、処理システム500は、この開示全体において説明される種々の機能を果たすことができる、プロセッサ504、バスインターフェース508、ユーザインターフェース512(アクセス端末の場合)、サポート回路(示されていない)、及び単一のチップに組み込まれた機械によって読み取り可能な媒体506の少なくとも一部分を有するASIC(特定用途向け集積回路)を用いて、又は、1つまたは複数のFPGA(フィールドプログラマブルゲートアレイ)、PLD(プログラマブルロジックデバイス)、コントローラ、ステートマシン、ゲーテッド(gated)ロジック、ディスクリートハードウェアコンポーネント、又はその他の適切な回路、又は回路の組み合わせを用いて実装することができる。

替换地,处理系统 500可以用带有处理器 504、总线接口 508、用户接口 512(在接入终端情形中 )、支持电路体系 (未示出 )、和集成在单块芯片中的机器可读介质 506的至少一部分的 ASIC(专用集成电路 )来实现,或者用一个或更多个 FPGA(现场可编程门阵列 )、PLD(可编程逻辑器件 )、控制器、状态机、门控逻辑、分立硬件组件、或者其他任何合适的电路体系、或者能执行本公开通篇所描述的各种功能性的电路的任何组合来实现。 - 中国語 特許翻訳例文集


固体撮像装置として、例えばCMOSイメージセンサは、画素アレイの列毎に配置されるサンプルホールド信号変換回路が、画素アレイの中の選択された1行の各画素が光量に応じて出力する電圧信号を取り込んでデジタル信号に変換し、列選択されたサンプルホールド信号変換回路が順にその変換したデジタル信号を信号処理回路へ転送して画像処理することで、所定の2次元画像を得る構成になっている。

作为固体摄像装置,例如 CMOS图像传感器构成为,由配置在像素阵列的每列的采样保持信号转换电路读入像素阵列中所选择的 1行的各像素按照光量输出的电压信号并转换为数字信号,经过列选择后的采样保持信号转换电路按顺序将该转换后的数字信号传输至信号处理电路,进行图像处理,从而获得规定的二维图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

ローラの詳細は、原稿給紙トレイ41に載置された原稿Mの表面先端部に接触回転して最上の原稿Mから1枚ずつ分離して送り出す送り出しローラ43aと、搬送経路42における第1読取部45の上流側に配設され、送り出しローラ43aによって送り出された原稿Mを回転挟持して搬送経路42の下流側へ搬送する複数対の搬送ローラ43bと、搬送経路42の下流側に配設され、搬送ローラ43bによって搬送経路42の下流側まで搬送された原稿Mを回転挟持して排紙トレイ44へ排出する一対の排出ローラ43cと、第1読取部45に対応して配設され、原稿Mの裏面に接触回転しつつ原稿Mの表面を第1読取部45のコンタクトガラスに密着させる第1読取ローラ43dと、第2読取部47に対応して配設され、原稿Mの裏面に接触回転しつつ原稿Mの表面を第2読取部47のコンタクトガラスに密着させる第2読取ローラ43eなどである。

多对传送辊43b,配置在传送路径 42中的第 1读取部 45的上游侧,将通过送出辊 43a送出的原稿 M旋转夹持而传送到传送路径 42的下游侧; 一对排出辊 43c,配置在传送路径 42的下游侧,将通过传送辊 43b传送至传送路径 42的下游侧的原稿 M旋转夹持而排出到排纸托盘 44; - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、実施の形態に示される前構成要件からいくつかの構成要件が削除されても、発明が解決しようとする課題の欄で述べた課題が解決でき、発明の効果の欄で述べられている効果が得られる場合には、この構成要件が削除された構成が発明となるのは言うまでもない。

例如,当即便从实施方式中所示的上述构成要件删除几个构成要件,也能够解决本发明要解决的课题栏中所述的课题,能够得到发明效果栏中所述的效果时,删除了该构成要件的构成就成为发明,这是不言而喻的。 CN 1019590443 A - 中国語 特許翻訳例文集

次いで、対話式気象注意報システム8は、気象解析ユニット12の気象情報および事象の予測を監視し、旅行中に乗り物の移動経路に沿って乗り物の半径2.5マイル内に雹を伴う嵐が検出され、または形成される可能性が非常に高い場合は、個別化気象出力信号をユーザのスマートフォンに送信する

对于旅行期间,交互式天气咨询系统 8然后监视天气分析单元 12中的天气信息和事件预测,并且沿着交通工具旅行路径在检测到雹暴时或在的 2.5英里半径之内非常可能形成雹暴的情况下将个体化天气输出信号传送到用户的智能电话。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで開示した例に関連して説明したさまざまな例示的なコンポーネント、論理ブロック、モジュール、回路、および/または、アルゴリズムステップが、電子ハードウェア、ファームウェア、コンピュータソフトウェア、または、これらを組み合わせたものとして実現されてもよいことを当業者はさらに正しく認識するであろう。

本领域技术人员将进一步领会,结合本文中所公开的示例来描述的各种说明性组件、逻辑块、模块、电路、和 /或算法步骤可实现为电子硬件、固件、计算机软件、或其组合。 - 中国語 特許翻訳例文集

上述のように、液晶の駆動周波数を高めると、1回目の書き込み時には、書き込み終了時に画面下部では所望の輝度に到達しないため、液晶表示パネル132の過渡応答中である1回目の書き込み時の少なくとも一部区間では、バックライト136を消灯することができる。

如上所述,因为当液晶的驱动频率增加时在第一次写入结束时在屏幕的下侧未达到期望的亮度,因此在背光 136可以关闭达至少在第一次写入期间的液晶显示面板 134正瞬时响应的某个时段。 - 中国語 特許翻訳例文集

この実施形態では、モバイルデバイス環境のコンピュータプラットフォーム82は、MSM(Mobile Station Modem)100上に展開された一連のソフトウェア“レイヤ(layer)”からなり、QUALCOMM(登録商標)によって開発されたAMSS(Advanced Mobile Subscriber Software)102は、基礎をなすMSMチップセットを駆動し、そしてCDMA2000(登録商標)1X及びCDMA2000 1xEV−DOを含むCDMA通信技術の一連の全てについてのソフトウェアプロトコルスタックを実装する

在此实施例中,移动设备环境中的计算机平台 82包括在由 QUALCOMM 开发的移动站调制解调器 (MSM)100和高级移动订户软件 (AMSS)102之上开发的一系列软件“层”,驱动底下的 MSN芯片组并实现包括 CDMA2000 1X和 CDMA2000 1xEV-DO的整套 CDMA通信技术的软件协议栈。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、撮影環境判断部42は、撮影環境情報取得部41により取得されたRGBの各色成分毎のヒストグラム(輝度分布)のうち、少なくともR成分とB成分のヒストグラムの幅が所定値以上の拡がりを持っているか否かに応じて、現在の撮影環境とゲイン調整部31によりゲイン量を調整すべき撮影環境とが異なるか否かを判断する

具体地说,摄影环境判断部 42根据摄影环境信息取得部 41所取得的 RGB的各个色分量的直方图 (亮度分布 )中至少 R分量和 B分量的直方图宽度是否具有规定值以上的扩展,来判断当前的摄影环境与应该利用增益调整部 31调整增益量的摄影环境是否不同。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、図12に示した撮像システムでは、光学系70からの画像光をセンサー71で光電変換してA/D変換回路72に入力するカメラ機器等について説明したが、本発明はこれに限定されず、その他、テレビ等のAV機器のアナログ映像入力を直接にA/D変換回路72に入力しても良いのは勿論である。

此外,在图 12所示的摄像系统中,说明了使用传感器 71对来自光学系统 70的图像光进行光电转换,并输入 A/D转换电路 72的照相机设备等,但本发明并不限定于此,除此之外,当然还可以将电视等 AV设备的模拟影像输入直接输入 A/D转换电路 72。 - 中国語 特許翻訳例文集

当業者等は更に、本明細書中で開示される諸実例と関連して説明された、種々の例示的な論理ブロック、モジュール、回路、方法、およびアルゴリズムは、エレクトロニック・ハードウェア、コンピュータ・ソフトウェア、或は両者の組合せとして、実装されることが可能であるということ、を認識する

本领域的技术人员还将认识到,在本文中结合本公开的实例来描述的示例性逻辑块、模块、电路、方法和算法可实现为电子硬件、计算机软件或两者的组合。 - 中国語 特許翻訳例文集

図3および図5におけるような、電力増幅器の利得が高い設計では、増幅器利得が、かなり高く、そして、その出力ノイズも、それにしたがってかなり高く、それゆえアンテナ分離は、これを阻止するには、不十分であるかもしれないので、40−45dB程度の、受信機帯域幅における阻止が高いデュプレクサの必要性があるかもしれない。

在诸如图 3和图 5中使用高增益功率放大器的设计中,可能需要在接收频带上具有 40-45dB量级的高度抑制的双工器,因为放大器增益可能是相当高的,并且相应地其输出噪声也可能相当高,因此天线隔离不足以抑制这些噪声。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、取引コンポーネント1144は、1つもしくは複数の金銭的インセンティブまたは1つもしくは複数のクーポンを、データ1139を少なくとも部分的に介して移動体装置1130に送ることができ、その1つもしくは複数のインセンティブまたは1つもしくは複数のクーポンは、ルーティング・プラットフォーム1110により、移動体装置1130にサービスする組1120の中のフェムトAPに中継される。

另外,事务组件1144可至少部分地通过数据 1139将货币激励或优惠卷派发给移动装置 1130; 所述激励或优惠卷由路由平台 1110中继给一组毫微微 AP 1120中服务于移动装置 1130的毫微微 AP。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、ある態様では、方法またはアルゴリズムのステップおよび/またはアクションは、コンピュータプログラム製品に組み込むことのできる、機械可読媒体および/またはコンピュータ可読媒体上のコードおよび/または命令の少なくとも1つまたは任意の組合せまたはセットとして常駐することができる。

另外,在一些方面中,方法或算法的步骤和 /或动作可作为可并入到计算机程序产品中的代码和 /或指令中的至少一者或任何组合或代码和 /或指令集而驻留在机器可读媒体和 /或计算机可读媒体上。 - 中国語 特許翻訳例文集

本実施形態における例では、第1サーバたるサービスプロバイダサーバ100、第2サーバたる電力会社サーバ200、および認証装置400(所定商品ないしサービスを利用する為の所定データを受信する所定装置)からなる前記システム10と、ユーザ施設に固定された計測装置たるスマートメータ300とからネットワークが構成されている。

在本实施方式的例子中,由作为第一服务器的服务提供者服务器 100、作为第二服务器的电力公司服务器 200、以及认证装置 400(接收用于利用预定商品或者服务的预定数据的预定装置 )构成的所述系统 10、和作为固定在用户设施中的测量装置的智能仪表 300构成了网络。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、前記サービスプロバイダサーバ100は、前記ユーザ確認要求に対して前記電力会社サーバ200からユーザ確認の成功通知を受信した場合に、前記ユーザ所在中の施設の認証装置400に所定商品ないしサービスを利用する為の所定データを送信するサービスデータ送信部111を備える。

另外,所述服务提供服务器 100具备服务数据发送部 111,其在对于所述用户确认请求,从所述电力公司服务器 200接收到用户确认的成功通知的情况下,向所述用户所在的设施的认证装置 400发送用于利用预定商品或者服务的预定数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

前記電力会社サーバ200は、前記サービスプロバイダサーバ100より前記ユーザ確認要求を受信し、当該ユーザ確認要求が含む前記ユーザの識別情報を前記需要家データベース225に照合し、該当ユーザに関するユーザ施設の所在地情報を特定するユーザ施設特定部210を備える。

所述电力公司服务器 200具备用户设施确定部 210,其从所述服务提供者服务器 100接收所述用户确认请求,在所述需要者数据库 225中对照该用户确认请求包含的所述用户的识别信息,确定与相应用户相关的用户设施的所在地信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、前記認証装置400は、前記スマートメータ300に対し、前記スマートメータ300の識別情報を含む商品ないしサービスの利用要求(例えば、前記入力画面で受け付けた利用サービスIDも含む)を、前記電力会社サーバ200に送信するよう前記通信部407で指示する送信指示部411を備える。

另外,所述认证装置 400具备发送指示部 411,其通过所述通信部 407指示所述智能仪表 300向所述电力公司服务器 200发送包含所述智能仪表 300的识别信息的商品或服务的利用请求 (例如也包含在所述输入画面中接受的利用服务 ID)。 - 中国語 特許翻訳例文集

続いて、前記電力会社サーバ200のユーザ施設特定部210は、前記サービスプロバイダサーバ100より前記ユーザ確認要求を受信し、当該ユーザ確認要求が含む前記ユーザの識別情報たる需要家IDを前記需要家データベース225に照合し、該当ユーザに関するユーザ施設の所在地情報として「需要場所」のデータを特定する(s105)。

接着,所述电力公司服务器 200的用户设施确定部 210,从所述服务提供者服务器100接收所述用户确认请求,在所述需要者数据库 225中对照作为该用户确认请求所包含的所述用户的识别信息的需要者 ID,作为与相应用户相关的用户设施的所在地信息,确定“需要者场所”的数据 (s105)。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、前記認証装置400の送信指示部411は、前記ユーザの自宅に固定設置されたスマートメータ300に対し、当該スマートメータ300の識別情報たるメータIDを含む商品ないしサービスの利用要求(例えば、前記ステップs101の入力画面で受け付けた利用サービスIDも含む)を、前記電力会社サーバ200に送信するよう前記通信部407で指示する(s106)。

另一方面,所述认证装置 400的发送指示部 411通过所述通信部 407指示在所述用户的自己家中固定设置的智能仪表 300,把包含作为该智能仪表 300的识别信息的仪表ID的商品或服务的利用请求 (例如也包含所述步骤 s101的输入画面中接受的利用服务ID)发送到所述电力公司服务器 200(s106)。 - 中国語 特許翻訳例文集

続いて、前記電力会社サーバ200のユーザ施設特定部210は、前記サービスプロバイダサーバ100より前記ユーザ確認要求を受信し、当該ユーザ確認要求が含む前記ユーザの需要家IDを前記需要家データベース225に照合し、該当ユーザに関するユーザ施設の所在地情報として「需要場所」のデータを特定する(s703)。

接着,所述电力公司服务器 200的用户设施确定部 210从所述服务提供者服务器100接收所述用户确认请求,在所述需要者数据库 225中对照该用户确认请求包含的所述用户的需要者 ID,作为与该用户相关的用户设施的所在地信息,确定“需要场所”的数据(s703)。 - 中国語 特許翻訳例文集

続いて、前記電力会社サーバ200のユーザ施設特定部210は、前記サービスプロバイダサーバ100より前記ユーザ確認要求を受信し、当該ユーザ確認要求が含む前記ユーザの需要家IDを前記需要家データベース225に照合し、該当ユーザに関するユーザ施設の所在地情報として「需要場所」のデータを特定する(s801)。

接着,所述电力公司服务器 200的用户设施确定部 210从所述服务提供者服务器100接收所述用户确认请求,在所述需要者数据库 225中对照该用户确认请求所包含的所述用户的需要者 ID,作为与相应用户相关的用户设施的所在地信息,确定“需要场所”的数据 (s801)。 - 中国語 特許翻訳例文集

前記サービスプロバイダサーバ100は、前記サービス利用履歴データベース127から抽出した利用者ID、利用日、利用開始時刻、利用終了時刻の各データをキーとした、検索要求を前記入退場管理装置に送信し、該当利用者IDに関する前記利用日における入退場データを取得する

所述服务提供者服务器 100向所述入退场管理装置发送把从所述服务利用履历数据库 127提取出的利用者 ID、利用日、利用开始时刻、利用结束时刻的各数据作为键的检索请求,取得与相应利用者 ID相关的所述利用日的入退场数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

続いて、前記電力会社サーバ200のユーザ施設特定部210は、前記サービスプロバイダサーバ100より前記ユーザ確認要求を受信し、当該ユーザ確認要求が含む需要家IDを前記需要家データベース225に照合し、該当ユーザに関するユーザ施設の所在地情報として「需要場所」のデータを特定する(s907)。

接着,所述电力公司服务器 200的用户设施确定部 210从所述服务提供者服务器100接收所述用户确认请求,在所述需要者数据库 225中对照该用户确认请求包含的需要者 ID,作为与该用户相关的用户设施的所在地信息,确定“需要场所”的数据 (s907)。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、重要シーンデータが存在しない場合には、解析動画データ入力部201、特徴データ生成部202、特徴データ保持部213、特徴データ入力部214、重要シーンデータ生成部203、重要シーンデータ保持部210の各部を起動し、重要シーンデータを生成するか、重要シーンデータがないことを表示し、通常再生を実施する

此外,当不存在重要场景数据时,起动解析动画数据输入部 201、特征数据生成部202、特征数据保持部 213、特征数据输入部 214、重要场景数据生成部 203、重要场景数据保持部 210的各部,显示生成重要场景数据还是没有重要场景数据,执行通常再现。 - 中国語 特許翻訳例文集

異なる実施例において、タイプ0110、及び1101のFeedback_Polling_IEを使用してCL−MIMOオペレーションが、開始された場合、基地局は、スイッチがCQICHを使用して報告するよう切り替えるために、移動局にFeedback_Polling_IE(タイプ0110)を(906で)送信する代わりに、CQICH_Enhanced_Alloc_IEを出す。 そして、タイプ1101のフィードバックヘッダの伝送を停止させるために、タイプ1101のFeedback_Polling_IEが出される。

在不同的实施例中,当使用对于类型 0110和 1101的反馈 _轮询 _IE来启动CL-MIMO操作时,基站发布 CQICH_增强 _分配 _IE而不是将反馈 _轮询 _IE(类型 0110)发送 (906)到移动站来引起切换到使用 CQICH报告,然后发布对于类型 1101的反馈 _轮询 _IE以去激活反馈首部类型 1101的传输。 - 中国語 特許翻訳例文集

3. 複数の医療センサによって収集される前記医療データが身体結合通信を介して同じ結合インターフェースへ送信され、前記結合インターフェースは前記複数の医療センサから前記医療データを収集するためのゲートウェイとして機能し、前記医療データを前記モニタへ再送信する、請求項2に記載のシステム。

3.根据权利要求 2所述的系统,其中,经由身体耦合通信 (5)将由多个医用传感器 (1)收集的医疗数据发送到同一耦合接口 (2),所述耦合接口 (2)充当用于从所述多个医用传感器 (1)收集所述医疗数据的网关且向所述监控器 (3)重新发送所述医疗数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

FFT演算部22は、シンボル同期部26からのFFTトリガ情報に従って、そのFFTトリガ情報が表す開始位置から、同じくFFTトリガ情報が表すFFTサイズの区間のOFDM時間領域信号を、FFT演算の対象とする区間(以下、FFT区間ともいう)のOFDM時間領域信号として抽出する

FFT计算部件 22根据从符号同步部件 26提供来的 FFT触发信息来提取从 FFT触发信息所指示的位置起的、如 FFT触发信息中的 FFT大小所指示的那么多的 OFDM时域信号,来作为要经过 FFT计算的间隔 (下面亦称为 FFT间隔 )的 OFDM时域信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

2、4: 4: 4など複数の異なるクロマフォーマットの映像符号化データを単一の形式のビットストリームで表現することができるため、本実施の形態1の符号化装置が出力するビットストリーム30は複数の異なるクロマフォーマットを扱う伝送・記録システムにおいて高い相互接続性を満たすことができる。

另外,由于能够以单一形式的比特流表现 4:2:0、4:2:2、4:4:4等多个不同色度格式的影像编码数据,因此本实施形态 1的编码装置输出的比特流 30能够在处理多个不同色度格式的传输·记录系统中满足高的相互连接性。 - 中国語 特許翻訳例文集

フォーマット変換部33は後述のクロック回路35で生成した信号Dをトリガーとし、インタフェース部32から出力された信号Kのフォーマットに対応して、信号の同期やベースバンド処理部34へ出力するデータ部分の抜き取りを行い、信号Lとして出力する

格式转换部件 33执行信号的同步并且通过使得由随后描述的时钟电路 35生成的信号 D作为触发、对应于从接口部件 32输出的信号 K的格式来提取要输出到基带处理部件 34的数据部分,并且将其作为信号 L输出。 - 中国語 特許翻訳例文集

フォーマット変換部533aおよび533bは、クロック回路535で生成した信号Dをクロックとし、インタフェース部532aおよび532bから出力されたパラレル信号K1およびK2のフォーマットに対応して、信号の同期や後述のベースバンド処理部534へ出力するデータ部分の抜き取りを行い、各々信号L1およびL2として出力する

格式转换部件 533a和 533b将由时钟电路 535生成的信号 D用作时钟,通过与从接口部件 532a、532b输出的并行信号 K1、K2的格式相对应来执行信号的同步和对要输出到随后描述的基带处理部件 534的数据部分的提取,并且将这些信号作为信号 L1和 L2中的每个输出。 - 中国語 特許翻訳例文集

以上のように、本実施形態に係る情報処理装置10は、異なる複数の種類のコンテンツを等価に取り扱い、複数の種類のアルゴリズムの中から、最適なアルゴリズムを選択し、複数の種類のコンテンツの中からユーザに推薦するコンテンツを集めたコンテンツ群としたパッケージの形態でユーザに提供する

如上所述,根据本实施方式的信息处理设备 10同等地处理多种不同类型的内容,从多种类型的算法之中选择最佳算法,并向用户提供封包形式的内容作为内容组 (其中,从多种类型的内容中集合了要向用户推荐的内容 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

以上のように、本実施形態に係る情報処理装置10は、異なる複数の種類のコンテンツを等価に取り扱い、複数の種類のアルゴリズムの中から、最適なアルゴリズムを選択し、複数の種類のコンテンツの中からユーザに推薦するコンテンツを集めたコンテンツ群としたパッケージの形態でユーザに提供する

如上所述,根据本实施例的信息处理装置 10同等地处理多个不同类型的内容,从多种类型的算法中选择最佳算法,并且以包的形式将内容作为内容组提供给用户,在所述内容组中已经从所述多个类型的内容中收集了要推荐给用户的内容。 - 中国語 特許翻訳例文集

仮に図4(a)に示すメタデータ40aをデータ構造に含む1番目の関連静止画像の静止画像ファイルのファイル名41「DSC_0713.JPG」がユーザによって書き換えられていたとしても、検索に使用する関連静止画像の静止画像識別データ42は書き換え不能なデータ態様とされているので、当該1番目の関連静止画像の静止画像ファイルが見つからないという状況を回避することができる。

用户可以重写用于具有包括图 4(a)中所示的元数据 40a的数据结构的第一相关联的静止图像的静止图像文件的文件名称 41“DSC_0713.JPG”。 然而,即使在这样的情况下,在搜索中使用的相关联的静止图像 ID数据 42是不可重写的数据格式。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに上述した実施の形態においては、アイコン指示部を介して撮影条件アイコンが指示されると、当該指示された撮影条件アイコンが示す撮影条件を設定する設定部として、図1乃至図11について上述したカメラ制御部20を適用するようにした場合について述べた。

另外,在上面提及的实施例中,说明了上面参考图 1-11说明的照相机控制器 20被用作设定单元的情况,如果通过图标指示单元指示了摄影条件图标,那么所述设定单元设定由指示的摄影条件图标指示的摄影条件。 - 中国語 特許翻訳例文集

可変長復号部410はビットストリーム9を入力とし、所定の規則(シンタックス)に従ってビットストリーム9を解読して、単一色成分の量子化済み変換係数128、および単一色成分に適用するマクロブロックヘッダ情報(マクロブロックタイプ/サブマクロブロックタイプ121、予測オーバヘッド情報117、変換ブロックサイズ指定フラグ126、量子化パラメータ127)を抽出する

可变长度解码部 410输入位流 9,按照规定的规则 (句法 )解读位流 9,抽取单一色分量的量化结束变换系数 128和在单一色分量中应用的宏块标题信息 (宏块类型 /子宏块类型 121、预测开销信息 117、变换块尺寸指定标志 126、量化参数 127)。 - 中国語 特許翻訳例文集

RDSデータパケットが、アプリケーションに対して関係のあるデータを含むタイプでない(すなわち、他の有用なデータ以外の局識別情報を含む)場合、テスト410、プロセッサ12は、進めることにより、RDSデータパケットをスキップすることができ、RDSブロックカウンタ値を予め定められた値に対してテストして、テスト412、カウントに到達しているか否かを決定することができる。

如果 RDS数据包不是包含应用程序可能关注的数据的类型 (例如,其含有电台识别信息而不是其它有用数据 )(测试 410),那么处理器 12可通过着手进行对照预定值测试 RDS块计数器值 (测试 412)以确定是否已达到所述计数来跳过 RDS数据包。 - 中国語 特許翻訳例文集

この場合、第2ヒンジ部60は、図7に示すように、表示部筐体30に固定される軸部56(本実施形態の第2軸部53と同様)と、この表示部筐体30に固定される軸部56を回転可能に支持する、第1ヒンジ部60を構成する上述の軸部材55と、を用いて構成すればよい。

在这种情况下,如图 7所示,第二铰链部 60可构造有被固定到用于显示的壳体 30的轴部 56(类似于本实施例的第二轴部 53)以及构造第一铰链部 50的上述轴构件 55,该第一铰链部 50或者说该轴构件 55可旋转地支撑被固定到用于显示的壳体 30的轴部 56。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、スリープモードとは、例えば、上記した定着ローラの温度が室温よりも高いが通常モードよりも低く保たれているため、画像形成の要求を受け付けると、直ちに画像の形成を行うことができず、定着ローラを加熱して適切な温度とするまでの時間を必要とする状態であることを言う。

另一方面,休眠模式例如是指处于以下状态: 上述定影辊的温度被保持为比室温高,但比通常模式低,因此一旦接收到形成图像的请求,则无法立即进行图像的形成,需要时间来将定影辊加热到恰当的温度。 - 中国語 特許翻訳例文集

本開示の1つの観点において、これらの空間ストリームは、STA−B 302bに対する空間ストリーム上で送られたデータが、応答局STA−B 302bにおいて、比較的高信号対雑音比(SNR)で受信されてもよいが、他の応答局において、低雑音信号としてのみ出現することになるようなものである。

在本发明的一个方面中,这些空间流使得在 STA-B 302b的空间流上所发送的数据可以相对较高的信噪比 (SNR)而接收于响应器台 STA-B 302b处,但其仅将作为低噪声信号而出现于其它响应器台处。 - 中国語 特許翻訳例文集

別の例として、ネットワークの接続性管理が、ネットワークインターフェースグループを一度に管理するための方法を(管理者を含む)ユーザーに提供することによって改善され得、接続ポリシー及び/又はセキュリティポリシーが、ネットワークインターフェースが提供しているアクセス対象の目的ネットワークに従ったポリシーモジュールによって実装され、管理され得る。

作为另一示例,可通过为用户 (包括管理员 )提供用来同时管理一组网络接口的方法来改进网络连接管理,因为连接策略和 /或安全策略可由策略模块根据它们提供对其的接入的目的地网络来实现和管理。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 250 251 252 253 254 255 256 257 258 .... 285 286 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS