「はく」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > はくの意味・解説 > はくに関連した中国語例文


「はく」を含む例文一覧

該当件数 : 2880



<前へ 1 2 .... 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 次へ>

この場合、送信認証での認証情報が引き継がれないので、図10(a)の画面において、ユーザ名とパスワードの入力フィールドが空白となった状態の画面を表示する。

在这种情况下,由于不从发送认证继承认证信息,因此 CPU 201显示与图10A所示的画面相同的画面,除了此次画面包含空白用户名和密码输入栏之外。 - 中国語 特許翻訳例文集

この場合、認証情報が引き継がれないので、図11の(b)の画面のように、「ユーザ名」と「パスワード」入力フィールドが空白になった画面が表示される。

在这种情况下,由于不继承认证信息,如图 11B所示,CPU 201显示包括空白“用户名”和“密码”输入栏的画面。 - 中国語 特許翻訳例文集

ある程度の短所の中において、ヒエラルキー型組織は、報告すべき上司が明白に存在すること、そして個々の責任範囲が明確であることなどが長所として挙げられる。

阶级性组织,在某种程度的短处中,有明确的应当报告的上司也明确地划分了责任范围的长处也被列举出来。 - 中国語会話例文集

オンラインの搭乗手続きもご利用いただけますが、海外の目的地へ旅行をされる搭乗者のパスポートやビザは、空港にいる地上係員が必ず確認しなければなりません。

虽然可以使用网上的搭乘手续,但是去往海外的旅客必须要由机场的地上工作人员确认护照及签证。 - 中国語会話例文集

(前に行っても村に着かないし後に引き返しても宿屋に着かない→)人里離れたところを旅し宿泊するところも見つからない,頼るべきものもなく進退窮まる.≒前不着zháo村,后不着zháo店.

前不巴村,后不巴店。((ことわざ)) - 白水社 中国語辞典

(多数の人々の指弾に敢然と対抗し,一方子供のためには首を下げて喜んで牛のまねをする→)大勢の敵の攻撃には敢然と立ち向かい,人民大衆のためなら喜んでその役に立ちたい.

横眉冷对千夫指,俯首甘为孺子牛 - 白水社 中国語辞典

他方、前記ログイン処理に成功したことを受け、前記宿泊施設における認証装置400の送信指示部411は、前記宿泊施設に固定設置されたスマートメータ300に対し、当該スマートメータ300の識別情報たるメータIDを含む商品ないしサービスの利用要求(前記ログイン時にユーザから指定を受け付けた利用サービスIDも含む)を、前記電力会社サーバ200に送信するよう前記通信部407で指示する(s802)。

另一方面,接受所述登录处理已成功,所述住宿设施中的认证装置 400的发送指示部 411通过所述通信部 407指示在所述住宿设施中固定设置的智能仪表 300把包含作为该智能仪表 300的识别信息的仪表 ID的商品或服务的利用请求 (也包含在所述登录时从用户接受指定的利用服务 ID)发送到所述电力公司服务器 200(s802)。 - 中国語 特許翻訳例文集

他の選択肢として、パイロットは、ビーム毎パイロットであってよいが、このことは、複合の空間−時間又は空間−周波数ブロック符号+ビーム形成を伴うMIMOの場合のように、又はデータが2つ以上のビームに渡って開ループ空間−時間又は空間−周波数ブロック符号化/MIMO符号化される場合のように、パイロットが、データ送信とは別にビームで送信されることを意味する。

替代地,导频可以是依照波束导频,这意指与数据传输分开地在波束上发射导频,如在混合空间 -时间或空间 -频率块码加具有波束形成的 MIMO的情况下一样,或者在在两个或更多波束上对数据进行开环空间 -时间或空间 -频率块编码 /MIMO编码的情况下。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、受信SNRだけでなく、伝搬路の周波数応答も考慮し、割り当てられた伝搬路の周波数応答が比較的平坦な場合にはクリッピング数が多いサブチャネルで構成されるフレームへ割り当て、割り当てられた伝搬路の周波数応答が平坦ではない場合にはクリッピング数が少ないサブチャネルで構成されるフレームへ割り当てることにより、さらに受信特性を向上させることが可能となる。

相应地,当不仅考虑接收 SNR,还考虑信道的频率响应时,还可以通过将频率响应相对平坦的信道分配给由消减数目较多的子信道所构成的帧,并将频率响应特性不那么平坦的信道分配给由消减数目较小的子信道所构成的帧,来提高接收性能。 - 中国語 特許翻訳例文集

一部の態様によると、スクランブリング情報取得器312はクイックチャネル情報(QuickChannelInfo)(QCI)メッセージを取得可能であり、この場合、保有されている読み取り不能なメッセージはクイックページ・メッセージであり、このクイック・ページ・メッセージは有効とみなされ、このクイック・ページ・メッセージをスクランブルするために使用される(例えば、オーバーヘッドメッセージなどの)メッセージは無効である。

根据一些方面,加扰信息获取器 312获取快速信道信息 (QuickChannelInfo)(QCI)消息,其中,所保存的无法读取的消息是快速寻呼消息,并且将该寻呼消息视为有效,同时将用于对该快速寻呼消息进行加扰的消息 (例如,开销消息 )视为无效。 - 中国語 特許翻訳例文集


長さフィールド355は、RSVP−TEオブジェクトの長さを含むために使用されてもよく、クラス番号フィールド357は、オブジェクトクラスを識別するために使用されてもよく、クラスタイプフィールド359は、クラス番号フィールド357で識別されたオブジェクトクラスに固有の値を含むために使用されてもよく、オブジェクトコンテンツフィールド361は、クラス番号フィールド357及びクラスタイプフィールド359で識別されたデータを含むために使用されてもよい。

长度字段 355可以用来包含 RSVP-TE对象的长度,类数目字段 357可以用来识别对象类,类类型字段 359可以包含只有在类数目字段 357中识别的对象类才有的值,并且对象内容字段 361可以包含在类数目字段 357和类类型字段 359中识别的数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

光学部111は、ランプ110が放射する白色光を輝度分布の安定した略平行光に変換するインテグレーター光学系と、輝度分布の安定した白色光を赤色、緑色、青色の光成分に分離して各色光用の液晶ライトバルブに供給する分離光学系と、液晶ライトバルブにて各色光毎に画像信号に応じて変調された各色光を、再度合成する合成光学系(いずれも図示せず)とを含む。

将辉度分布稳定的白色光分离成红色、绿色、蓝色的光成分并提供给各色光用的液晶光阀的分离光学系统; 和通过液晶光阀将对各色光根据图像信号调制后的各色光再度合成的各色光的合成光学系 (都未图示 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップ324では、上記ステップ322の処理によって得られた画像データを、上記白色画像データに対して重畳(上書き)することにより、検出した修正画像(消去された画像)を合成し、その後にステップ326に移行する。

在步骤 324处,通过将由上述步骤 322的处理获得的图像数据叠加 (覆写 )在上述白图像数据上,合成检测到的校正图像 (去除图像 ),并且例程随后进行到步骤 326。 - 中国語 特許翻訳例文集

修正画像検出処理ルーチン・プログラムが終了すると、画像処理プログラム(図14参照。)のステップ218に移行し、以上の処理によって修正画像が重畳された白色画像データを用いて修正画像を出力し、その後に本画像処理プログラムを終了する。

当校正图像检测例程 /程序结束时,例程进行到图像处理程序 (见图 14)的步骤218,输出利用通过上述处理叠加有校正图像的白图像数据的校正图像,然后结束本图像处理程序。 - 中国語 特許翻訳例文集

9. 前記視差量算出部は、クロスポイント調整量、自動視差調整量および手動視差調整量のうち少なくとも1つに応じて前記視差量を算出する請求項1〜8のいずれかに記載の撮像装置。

9.如权利要求 1至 7中的任一项所述的成像装置,其中所述视差量计算单元根据交叉点调整量、自动视差调整量和手动视差调整量中的至少一个来计算所述视差量。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、本実施形態の固体撮像素子100は、黒化検出用クランプ電圧を、AD変換用参照信号の傾きを決める量子化ビット数、アナログゲイン、カラムAD回路カウンタ動作部の周波数などに連動して変化させる。

根据实施例的固态成像装置 100与确定用于 AD转换的参照信号的斜率的量化比特的数目、模拟增益、列 AD电路中计数器部分的频率等相关联地改变黑化检测钳制电压。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、本実施形態では、クラスタサイズの確認にてSDカードのフォーマット形式を確認したが、これ以外にも書込速度を保証するための条件を満たしていることが判定できるものであれば、これに限るものではない。

另外,在本实施方式中,虽然通过确认簇尺寸确认了 SD卡的格式形式,但是除此之外只要能够判定出满足了用于保证写入速度的条件,并不限定于此。 - 中国語 特許翻訳例文集

たとえば、サーバーの所有者/管理者は、クライアントデバイスのユーザーがURL(Uniform Resource Locator)をクライアントデバイスに入力することに応答して、広告を有するウェブページをクライアントデバイスに送信するようにサーバーを構成することができる。

例如,服务器的所有者 /管理员可以配置该服务器响应于客户机设备的用户将统一资源定位符(URL)输入到该客户机设备来向该客户机设备发送带有广告的网页。 - 中国語 特許翻訳例文集

代替案では、クライアントデバイス110を、サーバーまたはラックマウント式のネットワーキングデバイスなど、ユーザーによる通常の使用を予定されないか、単一目的または制限された目的を予定された、任意のコンピューティングデバイスとすることができる。

或者,客户机设备 110可以是不旨在供用户通常使用或旨在用于单个目的或有限目的的任何计算设备,如服务器或机架式连网设备。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、種々の実施形態中に、別個に、または区別して、記載および図示される技術、システム、サブシステムならびに方法は、本開示の範囲から逸脱しない限り、他のシステム、モジュール、技術、または方法と組み合わせし得るか、あるいは統合し得る。

此外,在不脱离本公开的范围的情况下,在各个实施例中描述和示出为分离或单独的技术、系统、子系统和方法可以与其他系统、模块、技术或方法组合或结合。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、順方向または下り方向には、いくつかのタイプのブロードキャストチャネル、1つ以上の制御チャネル、1つ以上の共通トラヒックチャネル(CCH)、1つの共通パイロットチャネル(CPICH)、個別トラヒックチャネル(DPCH)、および高速ダウンリンク共用チャネル(HS−DSCH)がある。

例如,在前向或下行链路方向上,存在多种类型的广播信道、一个或多个控制信道、一个或多个公共业务信道 (CCH)、公共导频信道 (CPICH)、专用业务信道(DPCH)和高速下行链路共享信道 (HS-DSCH)。 - 中国語 特許翻訳例文集

制御部36は、クロック回路35からアンロック状態を示す信号Fを受け取ったとき、制御部36は、規定値S(n)を新たな規定値S(n+1)に変更し、この規定値S(n)を示す信号Eをクロック回路35に出力する(ステップS406)。

一接收到来自时钟电路 35的示出失锁状态的信号 F,控制部件 36就将指定值 S(n)改变为新的指定值 S(n+1),并且将示出指定值 S(n)的信号 E输出到时钟电路 35(步骤 S406)。 - 中国語 特許翻訳例文集

発信デバイスユーザに次いでステップ8: 5で通知するのは、IMSクライアント804からIMSクライアント812への、IMSコアを経て伝達する適切なOKメッセージ、例えばSIPOKにより、ローカル・ゲートウェイがリモート・デバイスからリモート・アクセスを受理したことである。

然后,在步骤 8:5处,通过从 IMS客户端 804至 IMS客户端 812的适合的 OK消息 (例如 SIP 200OK,通过 IMS核心来传递 ),向呼叫方设备用户通知该本地网关已经接受来自远程设备的远程接入。 - 中国語 特許翻訳例文集

受信されたシンボルは、RX空間プロセッサ340によって処理(例えば、空間マッチトフィルタリング)し、RXデータプロセッサ342によってさらに処理(例えば、シンボルデマッピング、データインターリービング、及び復号)して復号されたデータを入手することができる。

所接收的符号可以由 RX空间处理器 340进行处理 (例如,空间匹配滤波 ),并进而由 RX数据处理器 342进行处理 (例如,符号解映射、解交织和解码 ),以获得解码的数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

カウント回路153Aは、行選択されて読み出され、選択回路155を介した複数画素(本例では4画素)の判定値に対するカウント処理を順次行い、画素ごとのカウント結果をメモリ154Aに格納する。

计数电路 153A对来自多个像素 (该实施例中的 4个像素 )的判决值执行计数处理,并且将每个像素的计数结果存储在存储器 154A中,其中已经选择了该多个像素以读出并且已经经由选择电路 155提供了该多个像素。 - 中国語 特許翻訳例文集

様々な実施形態は、例示的に、光トランスポートネットワークにおける経路保護パラダイムに基づいて、別々にまたは組み合わせて効率的な保護容量共有を提供する、1つまたは複数の共有方法を用いる。

各种实施方式采用一种或多种共享方法,所述共享方法基于例如光传输网络的路径保护模式单独或组合地提供有效的保护容量共享。 - 中国語 特許翻訳例文集

このようにして、ネットワーク事業者は、ノード分離経路保護を使用して、マルチサービスネットワーク内で複数の障害に対する保護を提供するために、別々にまたは組み合わせて、様々な保護容量共有機構を適用することを選択することができる。

以这种方式,网络运营商可以选择单独地或组合地应用不同的保护容量共享机制,以采用节点不相交路径保护在多服务网络中提供多重故障保护。 - 中国語 特許翻訳例文集

加入者プロファイルのサブセットは、ネットワーク事業者間の同意によってレーティングを決定する、またはクレジット制御を実行するために、プロキシOCS124によって必要とされる、または所望されるとホームOCS114が判定する情報を表す。

订户概况的子集表示家庭 OCS 114确定的由代理 OCS 124所需或期望的信息,以根据网络运营商之间的协定确定费率或执行信用控制。 - 中国語 特許翻訳例文集

周波数のセットは、クロックソースのセット(例えば、クロックソース2481−248K)および関連するクロック発振器(例えば、クロック発振器2851−285M)によって決定されたような個々の利用可能なスイッチング周波数を含むことができる。

所述组频率可包括由一组时钟源 (例如,时钟源 2481-248K)和相关联的时钟产生器 (例如,时钟产生器 2851-285M)确定的每一可用开关频率。 - 中国語 特許翻訳例文集

復調・誤り訂正復号部212から出力された外部LLRは、繰り返し制御部212により処理を繰り返すかどうかが制御され、処理を繰り返す場合には、信号のソフトレプリカを生成するためにレプリカ生成部219に入力される。

关于是否由迭代控制器212进行迭代,来控制从解调和纠错解码器 212输出的外 LLR,并在重复该过程时将其输入至复本生成器 219,以生成信号的软复本。 - 中国語 特許翻訳例文集

選択されたパズルが暗号化されている場合、424において、ベリファイア404は(たとえば、ブルート・フォース・アタック技法を使用して)その選択されたパズルを解いて(解読またはクラックして)、選択されたパズルの各々のパズル識別子(PID)及びパズル秘密(PS)を取得する。

在所选谜题被加密的场合,它们可被验证器 404(例如,使用蛮力攻击技术 )解出(解密或破解 )以获得关于每个所选谜题的谜题标识符 (PID)和谜题机密 (PS)(424)。 - 中国語 特許翻訳例文集

アップリンク上で、それぞれのアクセス端末120は、空間的にコード化されたデータストリームを送信し、このことは、アクセスポイント110が、それぞれの空間的にコード化されたデータストリームの源を識別することを可能にする。

在上行链路上,每一接入终端 120发射经空间编码数据流,此使接入点 110能够识别每一经空间编码数据流的来源。 - 中国語 特許翻訳例文集

選択されたルールセット26の違反が何も検出されなかった場合には、サーバ10は、クライアント・デバイス12へ応答することなく、単純に、現在のインスタント・メッセージング・セッションによって定義される通りに、目的の受信者へメッセージ18を伝送する。

如果没有检测出所选规则组 26的违规,则服务器 10不回复客户端装置 12,简单地将消息 18继续传输到预期接收方,如当前即时消息收发会话所定义的那样。 - 中国語 特許翻訳例文集

AAサーバ・プラグインの各々のインスタンス210、211、212は、AAクライアント・プラグイン303とAAプロバイダ・プラグイン213との間の要求を経路指定するための機能を、サーバ・アプリケーション・プログラムの所与のインスタンス204、205、206に与えるように構成される。

每个AA服务器插件实例 210、211、212安排来提供对于给定服务器应用程序实例204、205和206的功能性,用于在AA客户端插件 303和 AA提供者插件 213之间路由请求。 - 中国語 特許翻訳例文集

図5のAPIにおける第2の要求(フリー・アフィニティ・アドレス(Free_Affinity_Address))は、AAクライアント・プラグイン303から受信したリリース・アフィニティ・アドレス要求に応答して、AAサーバ・プラグイン210、211、212によってAAプロバイダ・プラグイン213に発行される。

图 5的 API中的第二请求 (Free_Affinity_Address)由 AA服务器插件 210、211、212响应于从 AA客户端插件 303接收的 Release_Affinity_Address请求发出到 AA提供者插件 213。 - 中国語 特許翻訳例文集

上記の実施形態においては、クライアント・アプリケーション・プログラム及びサーバ・アプリケーション・プログラム並びにIPスタック管理プログラムに、それぞれのプログラム・ファンクション拡張機能又はプラグインを用いて、機能が追加される。

在上述实施例中,使用各个程序功能扩展或插件,对于客户端和服务器应用程序和 IP栈管理程序添加功能性。 - 中国語 特許翻訳例文集

「ミリ波の信号を伝送するミリ波信号伝送路」は、空気(いわゆる自由空間)であってもよいが、好ましくは、ミリ波信号を伝送路中に閉じ込めつつミリ波信号を伝送させる構造を持つものがよい。

尽管“用于传输毫米波信号的毫米波信号传输路径”可以从空中 (即,从自由空间 )配置,但优选地毫米波信号传输路径包括用于传输毫米波同时将毫米波信号限定在传输路径中的结构。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、移動速度取得部15は、下りリンクにおいては無線受信装置20である無線通信端末の移動速度を所定の時間間隔で取得し、上りリンクにおいては自装置10である無線通信端末の移動速度を所定の時間間隔で取得する。

具体而言,移动速度取得部 15在下行链路中按照预定的时间间隔取得作为无线接收装置 20的无线通信终端的移动速度,在上行链路中按照预定的时间间隔取得作为自身 10的无线通信终端的移动速度。 - 中国語 特許翻訳例文集

この場合、移動速度取得部15は、下りリンクでは、無線受信装置20(無線通信端末)で計算された移動速度を取得してもよいし、或いは、無線受信装置20(無線通信端末)から取得した位置情報によって移動速度を計算してもよい。

在该情况下,移动速度取得部 15在下行链路中可以取得由无线接收装置 20(无线通信终端 )计算的移动速度,或者也可以根据从无线接收装置 20(无线通信终端 )取得的位置信息计算移动速度。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、移動速度取得部24は、下りリンクにおいては自装置20である無線通信端末の移動速度を所定の時間間隔で取得し、上りリンクにおいては無線送信装置10である無線通信端末の移動速度を所定の時間間隔で取得する。

具体而言,移动速度取得部 24在下行链路中按照预定的时间间隔取得作为自身 20的无线通信终端的移动速度,在上行链路中按照预定的时间间隔取得作为无线发送装置 10的无线通信终端的移动速度。 - 中国語 特許翻訳例文集

この変形例では、第2回転軸12がスライド移動する際に、三個並びの係止溝15a・15b・15cの境界部が上下縁形状に沿った肉薄部14bの変形により上下に拡がるため、スライド移動が良好になされる。

在该变形例中,随着第二旋转轴 12的滑动移动,三个并排的卡止槽 15a、15b、15c的边界部通过沿着上下边缘形状的薄壁部 14b的变形而在上下方向扩张,因此滑动移动良好。 - 中国語 特許翻訳例文集

カウンタ35cは、駆動信号のステップ数を計数する計数手段であり、原稿検出センサDS3,DS5からの検出信号に基づいて計数値をクリアし、その後に計数値が所定値K1〜K3に達すると、繰込タイミング調整部35から繰込信号が出力される。

计数器 35c是对驱动信号的步长数进行计数的计数机构,根据来自原稿检测传感器 DS3、DS5的检测信号来对计数值进行清零,之后,在计数值达到规定值 K1~ K3时,从送入定时调整部 35输出送入信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、図8の例の場合、領域432には、クリップ情報として、映像の、ラッパー(Wrapprer)、ビット深度(Bit Depth)、色フォーマット名(Format)、色空間(Color Space)、およびレート制御方法(Rate Control)、音声のラッパー(Wrapper)、およびビット深度(Bit Depth)等が表示されている。

例如,在图 8的例子的情况下,在区域 432中显示视频的包装 (Wrapprer)、比特深度 (Bit Depth)、色彩格式名(Format)、色彩空间 (Color Space)、以及速率控制方法 (Rate Control)、以及声频的包装(Wrapper)和位深度 (Bit Depth)等作为剪辑信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

このような出力において、前述したOBクランプを行うと、信号VOUT−Rは黒基準値に対してR画素R1、R画素R2からの信号が一致し、R画素R3〜R6からの信号は図11(A)に示すようにオフセット成分として残る。

如果在该输出过程中执行上述的 OB钳位,则在信号 VOUT-R中,来自 R像素 R1和 R像素 R2的信号与黑基准值相符,并且来自 R像素 R3至 R6的信号剩余作为偏移成分,如图11A中所示。 - 中国語 特許翻訳例文集

多くの公知のマルチビューディスプレイは、空間光変調器の形態である表示装置(例えば、画素構造が視差光学素子(例えば、平行バリアまたはレンズ状画面)と協同して、画素が可視である表示領域を制御する、液晶装置)に基づいている。

许多已知的多画面显示器均是基于例如液晶装置的空间光调制器形式的显示装置,其像素结构与例如平行隔栅或透镜状屏幕的视差光学部件协作,以控制从中可看到像素的观看区域。 - 中国語 特許翻訳例文集

信号処理機能は、空中インタフェース規格又は他の変調フォーマットに適するシンボル復調、チャンネル復号、拡散解除、受信ダイバーシティ処理、干渉相殺、均等化、時間及び周波数同期、順方向離散フーリエ変換を含むことができる。

信号处理功能可以包括符号解调、信道解码、解扩、接收分集处理、干扰消除、均衡、时间和频率同步、正向离散傅里叶变换,以适合于空中接口标准或其他调制格式。 - 中国語 特許翻訳例文集

一般に、通信リンク、例えばベアラは、少なくとも1つのパラメータに関連付けられ、そして、通信リンクは、区分の1つにマッピングされた通信リンクのサブグループの1つに、このパラメータに基づいて割り当てられてもよい。

一般地,通信链路 (例如承载 )与至少一个参数相关联,可以基于该参数,将该通信链路分配给映射至划分部分之一的通信链路子组之一。 - 中国語 特許翻訳例文集

当業者には明白であろうが、本発明の範囲または精神から逸脱することなく、各種の修正形態および変形形態が、本発明のエンティティおよび方法並びに本発明の構成においても行われうる。

对本领域技术人员显而易见的,在本发明的实体和方法中,以及在本发明的构造中,在不脱离本发明的范围或精神的前提下,可以进行各种修改和改变。 - 中国語 特許翻訳例文集

エンコーダ部860は、色信号副搬送波に対応するデジタル信号で色差信号R−Y,B−Yをデジタル変調した後、輝度信号処理部840にて生成された輝度信号Yと合成して、デジタル映像信号VD(=Y+S+C;Sは同期信号、Cはクロマ信号)に変換する。

编码器单元 860首先以与彩色信号副载波相关联的数字信号数字地调制色差信号 R-Y和 B-Y,然后将所产生的信号与亮度信号处理单元 840产生的亮度信号 Y进行合成以用于转换为数字视频信号 VD(= Y+S+C;S是同步信号,而 C是色度信号 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

OLT10は、PON区間80とアクセス網90の双方に対してインタフェースを備える通信装置で、アクセス網90を介して更に上位の通信網と情報の送受信を行い、該情報をさらにONU20へ転送することにより、情報信号を送受信する装置である。

OLT10是对于PON区间80和接入网90双方具备接口的通信装置,经由接入网 90而与更上级的通信网进行信息收发,并将该信息进一步向 ONU20转发,由此收发信息信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024
  
白水社
Copyright © 1999-2024 Hakusuisha Publishing Co., Ltd. All rights reserved.

©2024 GRAS Group, Inc.RSS