「はすかい」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > はすかいの意味・解説 > はすかいに関連した中国語例文


「はすかい」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 21885



<前へ 1 2 .... 224 225 226 227 228 229 230 231 232 .... 437 438 次へ>

通信制御部121は、そのOS実行部が他装置と接続中であると判定した場合には(ステップS203で「Yes」)、当該グループの通信可否情報125bが「可」であるか否かを判定する(ステップS204)。

在其被确定为 OS执行部分当前被连接到其他设备 (在步骤 S203中为“是”)的情形中,通信控制部分 121确定组 的通信能力信息 125b是否为“有能力的”(步骤 S204)。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、ステップS55において、差分が閾値より大きいと判定された場合、ステップS56において、比較器61は、差分Dtまたは差分Dfが予め定められた閾値以上であるか否かを判定する。

同时,如果在步骤 S55处确定差大于阈值,则在步骤 S56处比较器 61确定差 Dt或Df是否等于或大于预先设置的阈值。 - 中国語 特許翻訳例文集

オフ命令が受信されたとき、CPU30は、トラベラ1または2を通ってSPDTスイッチS1を介して負荷(電気器具)に接続されたトライアックにトリガパルスT1またはT2を供給するのを止める。

当接收到关断命令时,CPU 30将停止向通过移动器 1或 2经由 SPDT开关 S1与负载(设备)连接的三端双向可控硅开关元件馈送触发脉冲 T1或 T2。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらには、半導体技術の進歩又は派生する別技術によりLSIに置き換わる集積回路化の技術が登場すれば、当然、その技術を用いて機能ブロックの集積化を行ってもよい。

而且,当然,若因半导体技术的进步或导出的其它的技术而出现代替 LSI的集成电路化的技术,则可以利用其技术对功能框进行集成化。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、所与の用途に対して、選択回路101、102、103、および104は、以下のうちの1つ以上を選択的にバイパスする(または、バイパスしない)ように構成されてもよい:

具体地,对于给定的应用,选择电路 101、102、103和 104可以被配置为选择性地旁路 (或者不旁路 )以下中的一个或者更多个: - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、所与の用途に対して、選択回路201、202、203、および204は、以下のうちの1つ以上を選択的にバイパスする(または、バイパスしない)ように構成されてもよい:

具体地,对于给定的应用,选择电路 201、202、203和 204可以被配置为选择性地旁路 (或者不旁路 )以下的一个或者更多个: - 中国語 特許翻訳例文集

また、ステップS206において送信対象装置数Nが第2の閾値より大きいと判定されない場合には、送信装置100は、送信対象の受信装置200の中に高再生機能装置があるか否かを判定する(S210)。

另一方面,在步骤 S206中未确定发送目标设备的数目 N大于第二预定阈值的情况下,发送设备 100确定高品质再现功能设备是否包含在作为发送目标的接收设备 200中(S210)。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップ304では、XがXの最大値X_MAXを超えたか否かを判定し、超えていないと判定した場合には、ステップ302の処理に戻って、上記処理を繰り返す。

在步骤 304中,确定 X是否超过最大值 X_MAX。 当确定出 X未超过最大值 X_MAX时,控制返回步骤 302,然后重复上述处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

遠隔ブートポリシー220は、異なる特定のユーザを別々に処理することができる、あるいは、異なる機械または組織を別々に処理することができる。

远程引导策略220可规定不同的特定用户被区别对待,或不同机器或组织被区别对待。 - 中国語 特許翻訳例文集

制御手段5は、調整手段2による特定調整基準の参照を許可すべきか否かを第1判別手段3の判別結果と第2判別手段4の判別結果とを参照して制御する。

控制部件 5,参考第 1判别部件 3的判别结果和第 2判别部件 4的判别结果,来控制是否应该许可参考调整部件2所基于的特定调整基准。 - 中国語 特許翻訳例文集


図4のフローチャートの説明に戻ると、ステップS12で3D表示モードでないと判断した場合には、左チャンネル又は右チャンネルだけの表示モードか否か判断する(ステップS14)。

再次参考图 4中的流程图,如果在步骤 S12中判定显示模式不是 3D显示模式,则判断所设置的显示模式是否是用于左通道或右通道的显示模式 (步骤 S14)。 - 中国語 特許翻訳例文集

本願に包含されている再生装置の発明、集積回路の発明、再生方法の発明、プログラムの発明は、パッケージメディアに対応するプレーヤ機器として実施することができる。

包含在本申请中的再生装置的发明、集成电路的发明、再生方法的发明、程序的发明能够作为对应于打包介质的播放器设备实施。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらには、半導体技術の進歩または派生する別技術によりLSIに置き換わる集積回路化の技術が登場すれば、当然、その技術を用いて機能ブロック及び部材の集積化を行ってもよい。

进而,如果因半导体技术的进步或派生的其他技术而出现代替 LSI的集成电路化的技术,则当然也可以使用该技术进行功能块及部材的集成化。 - 中国語 特許翻訳例文集

(銀300両を埋めた者が「ここには銀300両はない」という立て札を立てだが,隣人の李四がこれを盗み,立て札の裏に「李四は盗まなかった」と書いた,という伝承から)隠そうとしてかえって正体を暴露する.

此地无银三百两((ことわざ)) - 白水社 中国語辞典

もし不法の徒がおり,大胆にも破壊活動をなさんと企むならば,本政府本事務所は一度布告を発した以上これに違反するなら厳重に処罰し,事前に知らなかったと言って違反することを許さない.

倘有不法之徒,胆敢阴谋捣乱,本府本处言出法随,勿谓言之不预。 - 白水社 中国語辞典

(多くもめごとを仲裁する場合)恨みは仲直りすべきものでいつまでも抱いていてはいけない,双方に対立があっても取り除くべきで深めてはならない.≒冤仇可解不可结.

冤仇宜解不宜结((ことわざ)) - 白水社 中国語辞典

この提示は、対応するフォトダイオードまたはフォトトランジスタ12または12AおよびLED13または13Aと共に、対応するTXおよびRX回路32および33または32Aおよび33Aを準備して、単一またはデュアル光ファイバケーブル252を使用することおよび/または単一またはデュアルライトガイドケーブル252を使用すること含む。

这包括通过连同对应的光电二极管或光电晶体管12或 12A和 LED 13或 13A一起提供对应的 TX和 RX电路 32和 33或 32A和 33A来使用单个或两个光纤线缆 252和 /或使用单个或两个光导线缆 252。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかし、限定探索処理に代えて全域探索処理を実行するとともに(ただし、参照する辞書は1つだけ)、1回目の全域探索処理で検出された顔画像の位置および/またはサイズと2回目の全域探索処理で検出された顔画像の位置および/またはサイズとの間で既定条件が満足されるか否かを判別し、判別結果が肯定的であるとき記録処理を実行する一方、判別結果が否定的であるとき1回目の全域探索処理を再起動するようにしてもよい。

但是,也可以代替限定探索处理,执行全域探索处理 (其中,参照的词典只有 1个 ),并且判别在第 1次全域探索处理中所检测出的面部图像的位置和 /或尺寸、与在第 2次全域探索处理中所检测出的面部图像的位置和 /或尺寸之间是否满足既定条件,在判别结果为肯定时执行记录处理,另一方面,在判别结果为否定时再次启动第 1次全域探索处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

図3は第1の実施の形態に係る通信装置の構成例を示す概略的な回路図、図4は第1の実施の形態に係る通信装置が有する通信距離に対する送信電力の制御パターンを示す図、図5は通信距離に対する搬送波の変化および監視電圧の検出イメージを示す図、図6は通信媒体の受信電圧特性を示す図である。

图 4根据本发明的第一实施例示出了与通信设备所采取的通信距离相关的传输功率的控制模式。 图 5示出了载波变化的检测图像以及与通信距离相关的监控电压。 - 中国語 特許翻訳例文集

汎用クロックは、典型的にはグローバルポジショニングシステム(GPS)クロックであるが、欧州のGalileoシステムもしくはロシアのGLONASSシステム等の他の類似の衛星を利用したサービス、または可能性としては地上放送サービスを用い得ることが理解されよう。

虽然通用时钟通常是全球定位系统 (GPS)时钟,但是将理解,可以采用其他类似的基于卫星的服务,例如欧洲伽利略系统或俄罗斯 GLONASS系统或者可能基于路地的广播服务。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、システム102は、ユーザが廊下126の位置Aから部屋130の位置Bへと直接移動することはできないと理解している。 これは、物体は入り口がない障壁(例えば、壁138)を通り抜けることはできないというルールにこの動きが違反するためである。

例如,系统 102理解用户应该不能从走廊126中的位置 A直接移动到房间 130中的位置 B,因为这违反了对象不能移动通过没有门的障碍 (例如,墙 138)的规则。 - 中国語 特許翻訳例文集

8線データバスの場合には14個のこのような回路を使用することができ、16線データバスの場合には30個のこのような回路を使用することができ、「N」線データバスの場合には「2N−2」個の容量結合回路を使用することができる(すなわち、データバスの中央の各信号線はその2つの最近傍線と容量結合されるが、線409などの端の線は、図4の部品427と428などからのようにただ1つの最近傍からだけの結合を受ける)。

在十六线数据总线的情况中,可以使用三十个这样的电路; 而在“N”线数据总线的情况中,可以使用“2N-2”个电容耦合电路(即,在数据总线中部的各个信号线路与其两个最近邻电容耦合,但是在末端的线路,比如线路 409,将仅从一个最近邻,比如从图 4中的组件 427和 428接收耦合 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、また、当業者によって理解されるように、動作504は、見失われたすべてのPDUが、アクセス端末と通信している基地局またはeNBにレポートされるまで、1または複数回数反復され、ここで、最初の見失われたPDUは、部分的ステータス・レポートに関連付けられたACK SNフィールドへ挿入される。

因此,且如知晓此所致力于的领域的人员将了解,动作 504可重复一次或一次以上直到所有遗漏 PDU已报告给与接入终端通信的基站或 eNB为止,其中将第一遗漏 PDU插入到与部分状态报告相关联的 ACK SN字段中。 - 中国語 特許翻訳例文集

電場の共鳴方式の場合は、ミリ波帯よりも低周波を使用する場合は回路基板側で使用している信号との干渉(EMI)を考慮する必要があるし、また、ミリ波帯を使用する場合は信号に関してのミリ波信号伝送との間での干渉を考慮する必要がある。

在电场谐振系统的情况下,当使用比毫米波段更低的频率时,需要考虑与电路板侧使用的信号的干扰 (EMI),而当使用毫米波段时,需要考虑与关于信号的毫米波信号传输的干扰。 - 中国語 特許翻訳例文集

システム制御部10では、操作パネル7から廃棄登録の開始指示を受信した場合(ACT121、YES)、プロセッサ11は、スキャナ8によりユーザがセットした廃棄する用紙の画像(廃棄する用紙を示す情報を含む画像)を読取る(ACT122)。

在系统控制部 10中,当从操作面板 7接收到作废登记的开始指示时 (ACT121的“是”),处理器 11通过扫描器 8读取用户所放置的作废纸张的图像 (包含表示进行作废的纸张的信息的图像 )(ACT122)。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS73では、変数DIRを“1”に設定し、ステップS75では顔検出枠FDに属する画像データの特徴量を辞書DC_DIRに収められた顔パターンの特徴量と照合し、ステップS77では照合後が基準REFを上回るか否かを判別する。

在步骤 S73中,将变量 DIR设定为“1”,在步骤 S75中将属于面部检测框 FD的图像数据的特征量与词典 DC_DIR所收容的面部图案的特征量进行对照,在步骤 S77中判别对照后是否超过基准 REF。 - 中国語 特許翻訳例文集

これは、静的チャネルでは、遅い収束性を有する(小さなステップサイズの)外挿部は、速い収束性を有する(大きなステップサイズの)外挿部よりも、多くのノイズを除去することができるが、不要な開始遅れの導入が損失となるためである。

这是因为在静态信道中,具有慢收敛 (较小的步长 )的外推器与具有较快的收敛速率 (较大的步长 )的外推器相比可以去除更多噪声,但代价是引入了不合需要的启动延迟。 - 中国語 特許翻訳例文集

理解できるように、ある種の需要が復帰することが可能な2つ以上の動作経路、またはバックアップ経路に関するすべての需要が復帰するとは限らない2つ以上の動作経路が存在し得るため、複数の保護環境では、いくつかの程度のネットワーク復帰が存在し得る。

可以看出,在受多重保护的环境中可能存在多种程度的网络复原,因为可能存在某些需求可以复原到的一条以上的工作路径,或并非备用路径上的所有需求都复原。 - 中国語 特許翻訳例文集

それからユーザは最終選択を行ったことを示すために「実行」ソフトボタン358を押す。 次いで、GUIはナビゲーション装置200によって、又は、ナビゲーション装置200を介して提供される音楽に関してスピーカの基本設定オプション360(図12)を示す第2の画面を表示する。

用户接着按压“完成”软按钮 358以指示已做出最终选择,且 GUI接着显示关于由或经由导航装置 200提供的音乐的扬声器偏好选项的第二屏幕 360(图 12)。 - 中国語 特許翻訳例文集

センサをポーリングする際、プロセッサ391は、センサデータがバッファされるデータレジスタにアクセスするか、またはセンサ(またはセンサインターフェース回路)に信号を送信して、センサに読みを取るように指示し、センサデータを受信するのを待つ。

在轮询传感器时,处理器 391可存取缓冲传感器数据的数据寄存器,或将引导传感器取得读数的信号发送到传感器 (或传感器接口电路 )且等待接收传感器数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図4】図4は、主題となる開示のさまざまな態様にしたがって、フラッシュ信号のコンテキストで、干渉を多重化および/または管理するために、電力およびフェーズのコヒーレンスを使用することを達成および/または容易にするシステムの例示である。

图 4是根据本发明的各个方面的实现和 /或有助于使用功率和相位相干性来复用和 /或管理干扰 (针对闪烁信号而言 )的示例系统的示图。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、基地局910および/またはモバイルデバイス950は、それらの間のワイヤレス通信を容易にするために、本明細書で説明するシステム(図1〜図3および図7〜図8)、技法/構成(図4)、および/または方法(図5〜図6)を採用することができることを諒解されたい。

此外,应了解,基站 910和 /或移动装置 950可使用本文中所描述的系统 (图 1到图 3,和图 7到图 8)、技术 /配置 (图 4)和 /或方法 (图 5到图 6)来促进其间的无线通信。 - 中国語 特許翻訳例文集

ハードウェア・シリアル・コンポーネント108は、それぞれ、対応するシリアル・バス104を介して周辺デバイス106と通信するために、対応するコンピューティング・デバイス102のための物理コネクタまたはポート、および任意の必要なハードウェアを含む。

每个硬件串行组件 108包括物理连接器或者端口,以及任何所需硬件,以用于相应的计算设备 102通过相应的串行总线 104来与外围设备 106进行通信。 - 中国語 特許翻訳例文集

この発明に従う撮像制御プログラムは、被写界を捉える撮像面を有して被写界像を繰り返し生成する撮像手段(16)を備える電子カメラ(10)のプロセッサ(26)に、撮像手段によって生成された被写界像から特定パターンを有する部分画像を探索する第1探索ステップ(S9)、第1探索ステップによって発見された部分画像に相当する物体に注目して撮像条件を調整する調整ステップ(S17, S19)、調整ステップの調整処理が完了した後に撮像手段によって生成された被写界像から特定パターンを有する部分画像を探索する第2探索ステップ(S27)、および撮像手段によって生成された被写界像のうち第2探索ステップによって発見された部分画像に対応する被写界像を記録する記録ステップ(S31, S35)を実行させるための、撮像制御プログラムである。

遵从本发明的摄像控制程序,用于使具备摄像部件 (16)的电子照相机 (10)的处理器 (26)执行下述步骤,该摄像部件具有捕捉被摄景的摄像面来反复生成被摄景像: 第 1探索步骤 (S9),从由摄像部件所生成的被摄景像中探索具有特定图案的部分图像; - 中国語 特許翻訳例文集

この発明に従う撮像制御方法は、被写界を捉える撮像面を有して被写界像を繰り返し生成する撮像手段(16)を備える電子カメラ(10)によって実行される撮像制御方法であって、撮像手段によって生成された被写界像から特定パターンを有する部分画像を探索する第1探索ステップ(S9)、第1探索ステップによって発見された部分画像に相当する物体に注目して撮像条件を調整する調整ステップ(S17, S19)、調整ステップの調整処理が完了した後に撮像手段によって生成された被写界像から特定パターンを有する部分画像を探索する第2探索ステップ(S27)、および撮像手段によって生成された被写界像のうち第2探索ステップによって発見された部分画像に対応する被写界像を記録する記録ステップ(S31, S35)を備える。

遵从本发明的摄像控制方法,由具备摄像部件 (16)的电子照相机 (10)执行,该摄像部件具有捕捉被摄景的摄像面来反复生成被摄景像,该摄像控制方法具备: 第 1探索步骤 (S9),从由摄像部件所生成的被摄景像中探索具有特定图案的部分图像; - 中国語 特許翻訳例文集

変化率Cが閾値を超えている場合、解像度決定部126は、原画像の解像度がHD信号の解像度であると決定し(ステップS7)、制御部128は、パラメーターデータ138に基づき、輪郭強調処理部125に対してHD信号用のパラメーター値を使用させる制御を行い、輪郭強調処理部125は、HD信号用のパラメーター値を使用して輪郭強調処理を実行する(ステップS8)。

当变化率 C超过阈值时,分辨率决定部 126决定原图像的分辨率为 HD信号的分辨率 (步骤 S7),控制部 128基于参数数据 138,对轮廓强调处理部 125进行使其使用 HD信号用的参数值的控制,从而轮廓强调处理部 125使用 HD信号用的参数值来进行轮廓强调处理(步骤 S8)。 - 中国語 特許翻訳例文集

この図に示される場合では、認証装置2により動作するパーソナル化された通信装置1は、サービス提供者37の場所で使用されて、サービスを開始もしくは実行し、および/またはそのサービスに対して課される料金を承認する。

在所示出的情况下,将个人化的通信设备 1采用于在业务提供商 37的地方通过认证设备 2来触发业务或准许业务的实施和 /或计费。 - 中国語 特許翻訳例文集

フレームカウンター22は、垂直同期信号VsyncまたはゲートスタートパルスGSPのように1垂直期間(または1フレーム期間)に1回パルスが発生される信号をカウントしてフレームカウント信号Cnt_FRを発生する。

帧计数器 22对信号进行计数,例如对具有在 1个垂直周期 (或 1个帧周期 )期间产生一次的脉冲的垂直同步信号 Vsync或栅极启动脉冲 GSP进行计数,以产生帧计数信号Cnt_FR。 - 中国語 特許翻訳例文集

一実施例では、モバイル端末220は、モデム224および/または別の適した通信デバイスを介してローカルネットワーク215に関連する全てのデバイスによって、インターネット240への、かつ/または、インターネット240からの通信を調節するテザリングモジュール222を利用し得る。

在一个实例中,移动终端 220可利用联机模块 222来协调由与局域网 215相关联的所有装置经由调制解调器 224和 /或另一合适通信装置进行的去往和 /或来自因特网240的通信。 - 中国語 特許翻訳例文集

これらのネットワークは、システム400の1つまたは複数の基地局410と通信する端末420へのおよび/または端末420からの情報を供給することができるインターネット、他のパケットベースネットワーク、および/または回線交換音声ネットワークを含むことができる。

这些网络可以包括因特网、其它基于分组的网络和 /或电路交换语音网络,这些网络能够向 /从与系统 400中的一个或多个基站 410进行通信的终端 420提供 /获得信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

当業者であれば、ステップ710の計算は実行するのが比較的簡単ではあるが、かようにカウントされたターゲットパルスの数Npは一般にTX漏れ信号および他のジャマーの両方に起因するパルスを含んでいるのは理解できるであろう。

所属领域的技术人员将了解,虽然步骤 710的计算实施起来可相对简单,但如此计数的目标脉冲的数目 Np通常可包括可归于 TX泄漏信号和其它干扰的脉冲。 - 中国語 特許翻訳例文集

特許文献3に記載する方法の場合、パケットロスが所定回数連続で発生したことで障害発生と原因を判定しているが、リンク障害の場合には、必ず連続してパケットロスが発生するとは限らない。

在是专利文献 3所记载的方法的情况下,根据连续发生了规定次数的丢包的情况来判断故障的发生和原因,但是在发生了链路故障的情况下,未必一定是连续发生了丢包。 - 中国語 特許翻訳例文集

本明細書で開示した実施形態に関連して説明した様々な例示的な論理ブロック、モジュール、回路、およびアルゴリズムステップは、電子ハードウェア、コンピュータソフトウェア、または両方の組合せとして実装できることを当業者なら諒解されよう。

所属领域的技术人员将了解,结合本文所揭示的实施例而描述的各种说明性逻辑块、模块、电路和算法步骤可实施为电子硬件、计算机软件或上述两者的组合。 - 中国語 特許翻訳例文集

このような過程を経る間、第1および第2スライドセクション61、62の支持ピン77は各回転板40の挿入ホール58に自然に一部挿入し、弾性部材90は各回転板40によって圧縮されながら弾発力を各回転板40に対して作用させるようになる。

在所述过程中,第一滑片 61及第二滑片 62的支撑销 77的一部分自然地插入各旋转板 40的插入孔 58中,弹性部件 90被各旋转板 40压缩并向各旋转板 40施加反弹力。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、光学読取装置110による読取開始前または開始時に、既に媒体端センサー47が記録媒体Sなしを検出していた場合には、記録媒体Sの全長が距離L1以下であると判別され、記録媒体Sの全面が一回で読み取られる。

另外,在光学读取装置 110的读取开始前或开始时,当介质端传感器 47已经检测出记录介质 S不存在的情况下,判别为记录介质 S的全长在距离 L1以下,记录介质 S的整个面通过读取块 B1被一次读取。 - 中国語 特許翻訳例文集

本明細書の開示に関連して説明された、様々な例示的な論理ブロック、モジュール、回路、およびアルゴリズムステップを、電子ハードウェア、コンピュータソフトウェア、または両方の組み合わせとして実施できることが当業者にはさらに理解されよう。

本领域技术人员将进一步清楚,结合本文的公开内容所描述的各种示例性的逻辑框、模块、电路和算法步骤可以作为电子硬件、计算机软件或这二者的组合来实现。 - 中国語 特許翻訳例文集

前述した開示は、例示的な態様および/または実施形態を開示しているが、さまざまな変更および修正が、特許請求の範囲で定義されたような説明された態様および/または実施形態の範囲から逸脱することなくなされうることが注目されるべきである。

虽然前述揭示内容论述了说明性方面和 /或实施例,但请注意,在不脱离如所附权利要求书所界定的所描述方面和 /或实施例的范围的情况下可在本文中进行各种改变和修改。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかし、光ファイバ伝送中の誘導ラマン散乱(SRS)は、これらのチャネルのパワーが高いときおよび/または伝送距離が長いときは特に、エネルギーをより短い波長のチャネルからより長い波長のチャネルに移行させる効果を有する。

然而,在光纤传输期间的受激喇曼散射 (SRS)具有从较短波长通道向较长波长通道转移能量的效果,尤其在这些通道的功率较高和 /或传输距离较长时更是如此。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかしながら、発明の好ましい実施形態を示す特定の例および詳細な説明は例示として提供されたのみであって、発明の範囲においてさまざまな変更および改良は当業者にとって明白になるだろうと理解されるべきである。

然而,应该理解的是,这些详细描述和具体示例尽管指示了本发明的优选实施例,但仅是作为解说给出的,因为落在本发明的范围内的各种改变和修改对于本领域的技术人员将是显而易见的。 - 中国語 特許翻訳例文集

CPU書き込みレジスタA(402)には、リセット走査開始カウントとしてHDカウンタ値(4131)を書き込み、リセット開始行には“0”、リセット終了行には“n/2−1”、リセット行カウンタAのカウントアップのステップ値には“2”を書き込む。

HD计数器值 (4131)作为复位扫描开始计数被写入到 CPU写入寄存器 A(402)中。 类似地,“0”作为复位开始行被写入,“n/2-1”作为复位结束行被写入,并且“2”作为用于由复位行计数器 A执行的向上计数的步长值被写入。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 224 225 226 227 228 229 230 231 232 .... 437 438 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024
  
白水社
Copyright © 1999-2024 Hakusuisha Publishing Co., Ltd. All rights reserved.

©2024 GRAS Group, Inc.RSS