「はせい」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > はせいの意味・解説 > はせいに関連した中国語例文


「はせい」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 48156



<前へ 1 2 .... 908 909 910 911 912 913 914 915 916 .... 963 964 次へ>

この認証が成功すると、ホームエージェント204は自身のバインディングキャッシュ中にモバイルノード200の新しい気付アドレスを登録するとともに、バインディング受信確認(BAck)をモバイルノード200へと送信する(ステップ709)ことによって、バインディングの更新を確認する。

如果该认证成功,则归属代理 204在其绑定高速缓存中注册移动节点 200的新的转交地址,并且通过发送 709绑定应答 (BAck)至移动节点 200,确认该绑定的更新。 - 中国語 特許翻訳例文集

前記各入出力ルータは、内部入力用のキューを有さず、且つ、前記入出力ルータに接続されたインフラルータのキューを管理するようにも構成されたアービターにより管理された外部入力に割り当てられたキューを備える。

每个输入 /输出路由器没有用于它的内部输入端的队列,且包含指定给它受判优器管理的外部输入端的队列,所述判优器被配置成也管理与所述输入 /输出路由器连接的基础架构路由器的队列。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、技術情報は、例えば、機種、機番、印刷枚数やスキャナ枚数等のカウント値、故障コード、推定原因等から構成され、故障した管理対象のMFPの現象に対する原因と処置をある程度特定できる情報である。

例如,技术信息包括型号、设备号、例如打印计数和扫描计数等计数值、错误代码及大概原因和CN 1020141207 AA 说 明 书 5/17页说明,通过该技术信息可以识别所管理的MFP的故障的大概原因和补救措施。 - 中国語 特許翻訳例文集

制御部11は、さらに、認証処理が完了した時点で検出していたコントローラ装置2の識別情報(例えばコントローラ識別子)を例えば検出の順に、順列テーブルとして記憶部12に保持する(図7)。

此外,控制部分 11保持控制器设备 2上的各个标识信息,该标识信息已经在存储部分 12中由认证处理完成时间获取 (例如控制器标识 ),其方式是以序列表 (图 7)的方式以相应控制器设备 2的检测顺序被列出。 - 中国語 特許翻訳例文集

ジョブ開示時刻=「13:47」は、例えば、画像制御CPU5(エンジン)が所有する時計機能の現在時刻に、ウエイト/プルーフモードの予約ジョブよりも前に予約されているプリント出力中の予約ジョブの残時間を加える(累積加算する)ことにより算出する。

作业开始时刻=‘13:47’,例如通过在图像控制 CPU5(引擎 )具有的钟表功能的当前时刻上,加上在等待 /验证模式的预约作业之前预约的打印输出中的预约作业的剩余时间 (累计相加 )来计算。 - 中国語 特許翻訳例文集

LCDモニタ91は、画像制御CPU5から表示データD91を入力し、表示データD91に基づいて▼印の赤色の識別マークMを設定した予約ジョブ及び当該識別マークMを設定されていない予約ジョブをジョブスケジュール画面G1上に一覧表示するようになる(図3参照)。

LCD监视器 91从图像控制 CPU5输入显示数据 D91,基于显示数据 D91而将设定了 记号的红色的识别标记M的预约作业及没有被设定该识别标记M的预约作业一览显示在作业调度画面 G1上 (参照图 3)。 - 中国語 特許翻訳例文集

これらのMFPにおいては、各々のユーザが、基本機能(モード)を選択して、両面印刷、集約(2ページを1枚にする2in1、4ページを1枚にする4in1)等の機能を設定して、所望の態様で記録用紙に画像を形成している。

在这些MFP中,各个用户选择基本功能 (模式 ),设定双面印刷、汇集 (将 2页设为 1张的 2合 1、将 4页设为 1张的 4合 1)等功能,以期望的方式在记录用纸中形成图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

特に、そのユーザが頻繁に使用する機能に関するオプション機能であっても、そのオプション機能をユーザが知らなければ、代理実行させることもなく、ユーザはオプション機能を使用しないで画像形成処理を実行し続けることになる。

尤其,即使是与该用户频繁使用的功能有关的可选功能,若用户不知道该可选功能,则不能代理执行,从而用户不使用可选功能而使图像形成装置继续执行。 - 中国語 特許翻訳例文集

情報処理装置から、ユーザがよく使用する機能に関係があるオプション機能についての情報が画像形成装置へ送信されるので、この情報をユーザに提示することにより、ユーザがよく使用する機能に関係があるオプション機能を、ユーザは知ることができる。

由于从信息处理装置对图像形成装置发送关于与用户经常使用的功能有关的可选功能的信息,所以通过对用户提示该信息,用户能够得知与用户经常使用的功能有关的可选功能。 - 中国語 特許翻訳例文集

レーザースキャンユニットは、印刷対象の画像データに基づいてレーザー光を変調し、このレーザー光によって感光体ドラムの表面を主走査方向に繰返し走査して、静電潜像を感光体ドラムの表面に形成する。

激光扫描单元基于印刷对象的图像数据对激光进行调制,并由该激光沿着主扫描方向重复扫描感光体鼓的表面,从而在感光体鼓的表面形成静电潜影。 - 中国語 特許翻訳例文集


この図4に示すように、このマシン管理テーブルには、このネットワーク画像形成システムにおけるMFPを一意に特定するためのマシンIDを記憶するフィールドと、そのMFPが属するセグメントを記憶するフィールドと、導入済みのオプション機能を記憶するフィールドとを備える。

如该图 4所示,在该机器管理表中,包括: 存储用于唯一地确定该网络图像形成系统中的MFP的机器 ID的字段; - 中国語 特許翻訳例文集

一方、ステップS343で主画像でないと判定されると(Noの場合)、副画像と判定され、ステップS346で、図5に示す副画像ヘッダを作成し、ステップS347で、その副画像ヘッダをJPEG圧縮データとともに副画像領域に格納する。

另一方面,若在步骤 S343判定为不是主图像 ( “否”的情况 ),而判定为是副图像,在步骤S346,生成图 5所示的副图像标头,在步骤 S347,将该副图像标头与 JPEG压缩数据一起存储到副图像区域。 - 中国語 特許翻訳例文集

そのような技術は、例えば、本出願の譲受人に譲渡され、その内容がそれにより本明細書に組み込まれる2006年1月4日に出願された「無線通信システムにおける受信機のためのスプリアス抑制(Spur suppression for a receiver in a wireless communication system)」と題するUS特許出願番号11/324,858に記述される。

这些技术描述于 (例如 )2006年 1月 4日申请的第 11/324,858号美国专利申请案“对于无线通信系统中的接收器的杂波抑制 (Spur suppression for a receiver in a wireless communication system)”中,所述专利申请案转让给本申请案的受让人,其内容借此被并入于本文中。 - 中国語 特許翻訳例文集

電気供給接続領域38は、使用する導電ワイヤーの通電容量、接続領域に利用可能な領域、及び車両用アクセサリーによって要求される消費電力によって決定された形状に形成してもよい。

供电连接区 38可形成由所采用的导电电线的电流承载容量、可获得的连接区的面积、以及所述车辆玻璃窗附件所需的最大功率 (power draw)所确定的形状。 - 中国語 特許翻訳例文集

14. 請求項1から13のいずれか一項に記載の航空機データ通信システムを備える航空機であって、上記送信ユニット(10、20)が、客室のパネル部材(110)または乗客サービスユニット(150)に設置されている、ことを特徴とする航空機。

14.一种包括根据权利要求 1至 13之一所述的无线数据通信系统的飞行器,其中,所述发送单元 (10、20)被安装到机舱面板部件 (110)或乘客服务单元 (150)上。 - 中国語 特許翻訳例文集

30. FM受信機を通してRDSデータを受信することは、ワイヤードデータ通信回線を通して、別個のFM受信機デバイス内に位置付けられているFM受信機回路からRDSデータを受信することを含む請求項16記載の方法。

30.根据权利要求 16所述的方法,其中经由 FM接收器接收 RDS数据包括经由有线数据通信电路从位于单独 FM接收器装置内的 FM接收器电路接收 RDS数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、図1および2を参照すると、RDSデータ監視アプリケーションは、トラフィック通知が現在ブロードキャストされている(すなわち、双方のビットとも1に等しい)か否かを決定するために、ビット10(TPビット)と、ビット4(TAビット)とを検査するように構成されていてもよい。

举例来说,参见图 1和图 2, RDS数据监视应用程序可经配置以检查位 10(TP位 )和位 4(TA位 ),以确定是否当前正在广播交通通告 (即,两个位均等于 1)。 - 中国語 特許翻訳例文集

アプリケーションがRDSデータの何らかの部分を使用する場合、アプリケーションは、RDSデータバッファからのデータにアクセスし、例えば、データの性質を認識するためのような、いくつかの方法でデータを利用する、ステップ604。

如果应用程序确实使用 RDS数据的某一部分,那么应用程序从 RDS数据缓冲器存取数据,且以某种方式利用所述数据 (例如辨识所述数据的性质 )(步骤 604)。 - 中国語 特許翻訳例文集

一実施形態において、データを送信及び受信する装置は、少なくとも3つの入力/出力端子を有する伝送路網と、それぞれが少なくとも3つの入力/出力端子に連結した少なくとも3つの送信/受信ユニットと、制御システムを含む。

具有至少三个输入/输出端子的传输线路网络; 至少三个发送/接收单元,分别耦合到所述至少三个输入/输出端子; - 中国語 特許翻訳例文集

1または複数の実施形態および対応する開示によれば、さまざまな態様が、アップリンク・チャネルによる送信のために、符号化された制御チャネル情報のインタリーブを容易にすることに関連して記載される。

根据一个或一个以上实施例及其对应揭示,结合促进经编码控制信道信息的交错以用于经由上行链路信道而发射来描述各种方面。 - 中国語 特許翻訳例文集

効率的なダウンリンク送信を達成するために、一次局は、アップリンクリソースを付与するために用いられるPDCCHメッセージ中に対応する「CQI要求ビット」をセットすることによって、必要なときに、アップリンクCQI送信を要求する。

为了实现有效的下行链路传输,主站在需要时通过在用于许可上行链路资源的PDCCH消息中设置相应的“CQI请求比特”来请求上行链路CQI传输。 - 中国語 特許翻訳例文集

先に説明したように、OFDMシンボルの第1のマッピングは、結果的に、ACKリソースの非効率となる何らかの可能性があり、この観点で、混合したアプローチを提供し、このアプローチを「混合OFDMシンボルおよびサブフレームの第1のマッピング」と表す。

如上文所提及,OFDM符号优先映射可导致一些可能的 ACK资源低效,且在此方面中,提供混合方法且将其表示为“混合的 OFDM符号和子帧优先映射”。 - 中国語 特許翻訳例文集

送信機システム1110において、受信機システム1150により送信されたリバースリンクメッセージを抽出するために、受信機システム1150からの変調信号は、アンテナ1124により受信され、受信機1122により調整され、復調器1140により復調され、RXデータプロセッサ1142により処理される。

在发射器系统 1110处,来自接收器系统 1150的调制信号由天线 1124接收、由接收器 1122调节、由解调器 1140解调,且由 RX数据处理器 1142处理,以提取由接收器系统 1150发射的反向链路消息。 - 中国語 特許翻訳例文集

アクセス端末202は、例えば(図示しない)受信アンテナから信号を受信し、受信した信号について一般的な動作(例えば、フィルタ、増幅、ダウンコンバート等)を実行し、これら調整された信号をデジタル化してサンプルを得る受信機702を備えうる。

接入终端 202包含接收器 702,其接收来自 (例如 )接收天线 (未图示 )的信号,并对所接收的信号执行典型动作 (例如,滤波、放大、降频转换等 ),且数字化所调节的信号以获得样本。 - 中国語 特許翻訳例文集

逆方向リンク・メッセージは、多くのデータ・ストリームに関するトラフィック・データをデータ・ソース936から受け取るTXデータ・プロセッサ938によって処理され、変調器980によって変調され、送信機954a乃至954rによって調整され、基地局910へ送り戻される。

反向链路消息可由 TX数据处理器 938(其还接收来自数据源 936的若干数据流的业务数据 )处理、由调制器 980调制、由发射器 954a到 954r调节且被发射回到基站 910。 - 中国語 特許翻訳例文集

基地局910では、アクセス端末950からの変調信号が、アンテナ924によって受信され、受信機922によって調整され、復調器940によって復調され、RXデータ・プロセッサ942によって処理されて、アクセス端末950によって送信された逆方向リンク・メッセージが抽出される。

在基站 910处,来自接入终端 950的经调制的信号由天线 924接收、由接收器922调节、由解调器 940解调,且由 RX数据处理器 942处理,以提取由接入终端 950发射的反向链路消息。 - 中国語 特許翻訳例文集

PCHは、セル全体にわたってブロードキャストされることにより、および、他の制御/トラフィック・チャネルのために使用されうる物理レイヤ(PHY)リソースにマップされることにより、UE節電をサポートする(例えば、不連続受信(DRX)サイクルが、ネットワークによってUEへ示される)。

PCH可通过在整个小区上广播且映射到可用于其它控制 /业务信道的物理层 (PHY)资源来支持 UE功率节省 (例如,不连续接收 (DRX)循环可由网络向 UE指示、 …)。 - 中国語 特許翻訳例文集

29. 第1の暗号化されたデータ及び対応する第1のランダマイザを受信することは、前記第1の装置から前記第1の暗号化されたデータ、前記対応する第1のランダマイザ及び前記装置識別子を受信することを更に備える請求項28に記載の方法。

29.如权利要求 28所述的方法,其特征在于,接收第一经加密数据和相对应的第一随机化发生器还包括从所述第一设备接收所述第一经加密数据、所述相对应的第一随机化发生器和所述设备标识符。 - 中国語 特許翻訳例文集

ブリッジを制御するための方法は、(a)データ処理シーケンスを決定するステップと、(b)入力チャネルを決定し管理するステップと、(c)出力チャネルを決定し管理するステップと、(d)コンテキスト情報を処理し、データを保持するステップとを含むことになるであろう。

(b)确定且管理输入信道; (c)确定且管理输出信道; - 中国語 特許翻訳例文集

図7を参照すると、ブリッジ110を制御するための方法は、データ処理シーケンスを決定するステップ710と、入力チャネルを決定し管理するステップ720と、出力チャネルを決定し管理するステップ730と、コンテキスト情報を処理し、データを保持するステップ740とを含むことができる。

参看图 7,用于控制桥接器 110的方法可包括以下步骤: 确定数据处理序列 710,确定且管理输入信道 720,确定且管理输出信道 730,及处理上下文信息且保存数据 740。 - 中国語 特許翻訳例文集

その結果、通信がすでに確立している通信ノード装置にも影響を与え、リンク切れを起こす可能性が高く、結果的に通信できるノード装置は非常に少なくなりそのほとんどが経路確立できなくなる。

其结果,对通信已经建立的通信节点装置也产生影响,引起链路切断的可能性较高,结果能够通信的节点装置变得非常少,其大部分不能进行路径建立。 - 中国語 特許翻訳例文集

2. 前記メッセージを再読み取りする前記試みが異なるスクランブリング情報によってうまくいけば、前記メッセージは、不明のスクランブリング変化ゆえに、前記最初の試みの後にうまく読み取られなかったことが確認される、請求項1に記載の方法。

2.根据权利要求 1所述的方法,其中,进行如下确认: 如果使用不同的加扰信息来尝试重读所述消息获得了成功,则在所述第一次尝试之后没有成功读取所述消息是由于未知的加扰改变。 - 中国語 特許翻訳例文集

12. 前記メッセージを再読み取りする前記試みが異なるスクランブリング情報によってうまくいけば、前記メッセージは、不明のスクランブリング変化ゆえに、前記最初の試みの後にうまく読み取られなかったとする、請求項11に記載の無線通信装置。

12.根据权利要求 11所述的无线通信装置,如果使用不同的加扰信息来尝试重读所述消息获得了成功,那么在所述第一次尝试之后没有成功读取所述消息是由于未知的加扰改变。 - 中国語 特許翻訳例文集

時間ドメインで累積して信頼できるセル-ID情報を提供するSAプリアンブルの数量は、ネットワーク環境とプリアンブルシーケンス設計のロバスト性に基づき、ネットワークエントリーレイテンシーを決定する。

在时域中累积以提供正确的小区 ID信息的次先进式前导的数目取决于网络环境与前导序列设计的稳健性,而所述数目转而决定网络登录延迟。 - 中国語 特許翻訳例文集

図2は、移動局202が、ホーム・ネットワーク206に関する通常の鍵プロビジョニング・プロセスをサポートしない可能性がある移動先ネットワーク204において動作している場合でさえ、暗号鍵をどのようにプロビジョニングされることが可能であるかを示すブロック図である。

图 2是图解即使在可能不支持归属网络 206的典型密钥预设过程的到访网络 204中操作时可如何用密码密钥来预设移动站 202的框图。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、データ通信チャネルを使用して、更新された暗号鍵を獲得しなくても、MS300は、その更新された暗号鍵が真正であり、インターネットと通信するためにV−PSDN304と通信する際に使用するのが安全であると確信することができる。

因此,即使没有使用数据通信信道来获得经更新密码密钥,MS 300也可以确定经更新加密密钥是可信的,并且用来与 V-PSDN 304通信以便与因特网通信是安全的。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、動画像の手ぶれ補正装置100は、画像撮影部10から以前のフレームの画像が受信されれば、受信される以前のフレームの画像をダウンサイジングした後、各ピクセル値をグレーレベル情報に変換することができる。

例如,在从影像摄影器 10接收之前帧的影像之后,活动影像抖动修正装置 100精简已经接收到的之前帧的影像,并将各个像素值转换成灰度级信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

引き続いて、画像撮影部10から現在のフレームの画像が受信されれば、動画像の手ぶれ補正装置100は、前記受信される現在のフレームの画像をダウンサイジングした後、各ピクセル値をグレーレベル情報に変換することができる。

继而,在从影像摄影器 10接收到当前帧的影像之后,活动影像抖动修正装置 100精简所述已经接收到的当前帧的影像,并将各个像素值转换成灰度级信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、動画像の手ぶれ補正装置100は、以前のフレームの入力画像から探索領域及び基準マクロブロックを選択し、選択された以前のフレームの探索領域及び基準マクロブロックのピクセルデータをそれぞれメモリ20に格納する。

例如,活动影像抖动修正装置 100在之前帧的输入影像中选择搜索区域和基准宏块,并将已经选择的之前帧的搜索区域和基准宏块的像素数据分别存储在存储器 20里。 - 中国語 特許翻訳例文集

引き続いて、動画像の手ぶれ補正装置100は、現在のフレームの入力画像から探索領域及び基準マクロブロックを選択し、選択された現在のフレームの探索領域及び基準マクロブロックのピクセルデータをメモリ20に格納することができる。

继而,活动影像抖动修正装置 100在当前帧的输入影像中选择搜索区域和基准宏块,并将选择的当前帧的搜索影像和基准宏块的像素数据存储在存储器 20里。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、動画像の手ぶれ補正装置100は、メモリ20から以前のフレームの基準マクロブロックのピクセルデータをローディングし、メモリから現在のフレームの探索ブロックのピクセルデータをローディングすることができる。

例如,活动影像抖动修正装置 100从存储器 20加载之前帧的基准宏块的像素数据,并从存储器加载当前帧的搜索块体的像素数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

制御部180は、表5〜表6にそれぞれ示した各情報をメモリ20からローディングし、例えば、表5に示したマクロブロックの各ピクセル値から表6に示したマクロブロックの各ピクセル値を引き算し、これから絶対値をとることによって、各ピクセル別にグレーレベルの差値を算出することができる。

控制器 180从存储器 20加载表 5至表 6分别表示的各个信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

本第3の実施例での制御部は、以前のフレームの基準マクロブロックと現在のフレームのマクロブロックとの間のピクセル値の差値をピクセル別に算出し、基準マクロブロックで前記差値が第1の基準値以上であるピクセルの比率を算出することができる。

本第 3实施例中控制器计算出之前帧的基准宏块和当前帧的宏块之间的各个像素值的差异值,并计算出在基准宏块中所述差异值达到第 1基准值或该基准值以上的像素占据的比率。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、時刻t50以降の放電用スイッチSW21が閉じている期間に、第(M1+1)行から第M行までの行選択制御信号Vsel(M1+1)〜Vsel(M)がハイレベルとなり、これにより、受光部10Aにおける第(M1+1)行から第M行までの範囲の各画素部Pm,nの読出用スイッチSW1が閉じる。

另外,在时刻 t50以后的放电用开关 SW21闭合的期间,从第 (M1+1)行至第M行为止的行选择控制信号 Vsel(M1+1)~ Vsel(M)成为高电平,由此,受光部CN 10201760291 AA 说 明 书 11/16页10A中的从第 (M1+1)行至第M行为止的范围的各像素部 Pm,n的读出用开关 SW1闭合。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、時刻t50以降の放電用スイッチSW21が閉じている期間に、第(M1+1)行から第M行までの行選択制御信号Vsel(M1+1)〜Vsel(M)がハイレベルとなり、これにより、受光部10Aにおける第(M1+1)行から第M行までの範囲の各画素部Pm,nの読出用スイッチSW1が閉じる。

另外,在时刻 t50以后的放电用开关 SW21闭合的期间,从第 (M1+1)行至第M行为止的行选择控制信号 Vsel(M1+1)~ Vsel(M)成为高电平,由此,受光部10A中的从第 (M1+1)行至第M行为止的范围的各像素部 Pm,n的读出用开关 SW1闭合。 - 中国語 特許翻訳例文集

光学系141は、被写体からの光を集光する複数のレンズ(ズームレンズ、フォーカスレンズ(図示せず)等)から構成され、入射された被写体からの光がこれらのレンズおよびアイリス(図示せず)を介して撮像素子142に供給される。

光学系统 141由聚集来自被摄主题的光线的多个透镜 (变焦透镜、聚焦透镜 (未示出 )等 )构成。 来自被摄主题的入射光经这些透镜和光阑 (未示出 )被提供给摄像装置 142。 - 中国語 特許翻訳例文集

撮像素子142は、CPU110の制御に基づいて、光学系141を介して入射された被写体からの光信号をアナログの画像信号に光電変換し、この光電変換されたアナログの画像信号をA/D変換部143に出力するものである。

摄像装置 142被配置成根据CPU 110的控制,执行经光学系统 141进入的来自被摄主题的光学信号到模拟图像信号的光电转换,和把通过所述光电转换获得的模拟图像信号输出给 A/D转换单元 143。 - 中国語 特許翻訳例文集

A/D変換部143は、CPU110の制御に基づいて、撮像素子142から供給されたアナログの画像信号についてノイズ除去等のアナログ信号処理を施して、このアナログ信号処理が施された画像信号をA/D変換するものである。

A/D转换单元 143被配置成根据 CPU 110的控制,对从摄像装置 142供给的模拟图像信号应用诸如噪声消除之类的模拟信号处理,并执行已经过模拟信号处理的图像信号的 A/D转换。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、図16に示す記録パラメータの組合せおよび位置情報付与条件は一例であり、ユーザの使用状態やWebサイトにアップロードされる可能性等に応じて、ユーザ設定により随時変更するようにしてもよい。

注意,在图 16中图解说明的记录参数和位置信息添加条件的组合是例证性的,在必要时,可按照用户的使用状态、被上传到Web站点的可能性等等而被改变。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、境界が左境界であり、ブロックの動きベクトルのx成分が負の大きさを有する場合、境界アーティファクト識別ユニット68は当該ブロック内の画素のいずれをも偽境界位置に属するものとして識別することができない。

如果 (例如 )边界为左边界且块的运动向量的 x分量具有负量值,则边界伪影识别单元 68可不将块内的任何像素识别为属于假边界位置。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 908 909 910 911 912 913 914 915 916 .... 963 964 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS