意味 | 例文 |
「はちじょうがみ」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 5150件
特徴量導出部176は、位置特定部170から出力された画像情報に示される顔画像の座標、顔画像の大きさに基づいて、映像保持部124に保持されている映像から顔画像を読み出す。
特征量导出部 176根据从位置确定部 170输出的图像信息所表示的脸部图像的坐标、脸部图像的大小,从影像保持部 124所保持的影像数据中读出脸部图像。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、画像モニタリング装置20側では、リモート操作によりトラブルシミュレーションの実行を指示していないと判別すると(図14BのステップP42でNo)、画像モニタリング装置20側のディスプレイコントローラ25が、CPU22の指示に基づいて、画像モニタリング装置20側のディスプレイ28に、シミュレーション情報のみ(図10に示すシミュレーション情報画面80)を表示する(図14BのステップP44)。
此外,在图像监控装置 20侧,当判别为没有通过遥控操作指示故障模拟的执行时(在图 14B的步骤 P42为“否”),图像监控装置 20侧的显示控制器 25基于 CPU22的指示,在图像监控装置 20侧的显示器 28中,仅显示模拟信息 (图 10表示的模拟信息画面 80)(图14B的步骤 P44)。 - 中国語 特許翻訳例文集
上述のように、液晶の駆動周波数を高めると、1回目の書き込み時には、書き込み終了時に画面下部では所望の輝度に到達しないため、液晶表示パネル132の過渡応答中である1回目の書き込み時の少なくとも一部区間では、バックライト136を消灯することができる。
如上所述,因为当液晶的驱动频率增加时在第一次写入结束时在屏幕的下侧未达到期望的亮度,因此在背光 136可以关闭达至少在第一次写入期间的液晶显示面板 134正瞬时响应的某个时段。 - 中国語 特許翻訳例文集
実施の形態では、制御装置19は、スイッチ151がオン状態であると判断した場合に、筐体10が据置状態であると判断し、スイッチ151がオフ状態であると判断した場合に、筐体10が非据置状態であると判断する。
在本实施例中,当确定开关 151处于开启状态时,控制装置 19确定外壳 10处于静止状态,并且当确定开关 151处于断开状态时,控制装置 19确定外壳 10处于非静止状态。 - 中国語 特許翻訳例文集
これに対して、本実施例では、第1の出力部103のみが接続された最大値出力線601と、第2の出力部104のみが接続された最小値出力線602とが設けられている。
相反,在本实施例中,设置最大值输出线 601和最小值输出线 602,并且只有各第一输出单元 103与最大值输出线 601连接,以及只有各第二输出单元 104与最小值输出线 602连接。 - 中国語 特許翻訳例文集
調整処理によれば、画像形成システムにおける紙の廃棄により、CO2総排出量を基準値に近づけることが可能となる。
根据调整处理,可通过图像形成系统中的纸张作废来使 CO2总排放量接近基准值。 - 中国語 特許翻訳例文集
復号部240は、自機宛の制御チャネル信号をサーチし、当該制御チャネル信号が見つかるまで復号処理を繰り返す。
解码单元 240搜索发往本装置的控制信道信号,重复进行解码处理直到发现该控制信道信号为止。 - 中国語 特許翻訳例文集
この例においては、図3のメイン画面領域A1に表示されるサッカー中継の番組の画像は2D画像として表示されるものとする。
在这个示例中,在图 3中的主屏幕区域 A1中显示的足球广播的图像被显示为 2D图像。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながら、ユーザは、ユーザが睡眠中であることを同僚またはより具体的にはユーザの上司に示すことを望まない場合がある。
然而,用户可能不希望向同事或更具体地说向用户的老板指示用户在睡觉。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、無線環境が上記環境に保たれるとは限られないことを鑑みると、上記の場合において送信データを安定的に受信させることが可能な受信装置の数は、4または5程である。
另外,考虑到无线环境并不限于维持在上述环境下,则能够在上述情况下稳定接收发送数据的接收设备的数目约为 4或者 5。 - 中国語 特許翻訳例文集
交互方式の両面読取が指定されている場合、搬送路B3上で同時に搬送される2以上の原稿Aのうち、最も先行する原稿との間隔がLaとなるように、当該原稿Aの後端が繰込基準位置E2に到達したときに、繰込タイミング調整部35から繰込信号が出力される。
在指定了交互方式的双面读取的情况下在输送路 B3上同时输送的 2个以上的原稿 A中的最先前的原稿 A的后端到达送入基准位置 E2时,从送入定时调整部 35输出送入信号,以便与该最先前的原稿 A之间的间隔成为 La。 - 中国語 特許翻訳例文集
CEC通信装置100Dは既にCECネットワーク上に復旧処理担当の機器が存在するかを判定するCECメッセージをCECネットワーク上に存在する映像音響装置全て(現段階ではアンプ1010のみ)に通知する。
CEC通信装置 100D将判断是否已经在 CEC网络上存在恢复处理担任的设备的 CEC消息对存在于 CEC网络上的全部影像声音装置 (在现阶段中只有放大器 1010)通知。 - 中国語 特許翻訳例文集
CEC通信装置100Dは既にCECネットワーク上に復旧処理担当の機器が存在するかを判定するCECメッセージをCECネットワーク上に存在する映像音響装置全て(現段階ではTV1000のみ)に通知する。
CEC通信装置 100D将判断是否已经在 CEC网络上存在恢复处理担任的设备的 CEC消息向存在于 CEC网络上的全部影像声音装置 (在现阶段中只是 TV1000)通知。 - 中国語 特許翻訳例文集
屋内作業時は、ガス発生源を密閉化するか、排気装置を設置する。
在屋内工作时,密闭瓦斯的开关,或是设置排气装置。 - 中国語会話例文集
ファクシミリ装置100は、その後に回線を解放することによって、電話機128へ流れ込む電流量が徐々に増加するように制御する。
之后,FAX装置 100释放线路,由此使流入电话机 128的电流量逐渐增加。 - 中国語 特許翻訳例文集
両面パスが交差しているADF装置10では、両面読取を行う場合、順に繰り込まれる原稿A1〜A4が読取位置C2を通過する順序によって、順次方式、バッチ方式及び交互方式からなる3つの読取方式が考えられる。
在双面路径交叉的 ADF装置 10中,在进行双面读取的情况下,根据依次送入的原稿 A1~ A4通过读取位置 C2的顺序,可以考虑由顺次方式、分批方式、交互方式构成的三种读取方式。 - 中国語 特許翻訳例文集
またデジタル処理部31は、その合成画像データに基づき撮影状態提示画像46の例えば、画像水平方向の右端部に画像垂直方向と平行な帯状のアイコン配置部47を重ねて表示する。
另外,数字处理单元 31根据合成图像数据,显示重叠在摄影状态推荐图像 46的图像水平方向的右端,与图像垂直方向平行的带状图标布局部分 47。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、本実施形態の広域ネットワーク通信品質テーブル402には、二つの変調方式のみが含まれるが、三つ以上の変調方式が含まれてもよい。
进而,在本实施方式的广域网通信品质表 402中仅包含两种调制方式,但也可以包含三种以上调制方式。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに別の態様によれば、一時的条件がもはや満たされない場合、または例えば第2条件が生じた場合、保存した連絡先情報を受信するようにアーカイブモジュール316を構成することができる。
根据再其它方面,如果不再满足时间条件,或例如,如果导致发生第二条件,那么归档模块 312可经配置以接收经归档的联系人信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS5において、制御データ埋め込み部24は、バックバッファ上のDVIフレーム(ステップS3で情報ビットが0に落とされているもの)に、テクスチャ上のDVIフレームのうちの情報ラインだけをアルファ合成する。
在步骤 S5,控制数据嵌入单元 24仅对后台缓冲器上的 DVI帧 (具有在步骤 S3处被降为“0”的信息比特 )中的纹理上的 DVI帧的信息行进行阿尔法合成 (alpha-blend)。 - 中国語 特許翻訳例文集
この比較による判断後に、原稿の読取画像を出力(内部保存/印刷/外部保存)する場合、第1読取画像と、第2読取画像または差分画像が一致する場合には、一致しているうちのいずれの画像を出力してもかまわないが、本実施形態では第1読取画像を優先的に(第1読取画像を原稿の読取画像として)出力するようにしている。
在该比较的判断之后,输出原稿的读取图像 (内部保存 /印刷 /外部保存 )的情况下,在第 1读取图像与第 2读取图像或差分图像一致的情况下,有可能输出一致的图像中的任一个图像,但在本实施方式中,优先将第 1读取图像 (将第 1读取图像作为原稿的读取图像 )输出。 - 中国語 特許翻訳例文集
上記の例では、4×4ブロックの第2列は参照フレーム中に存在する境界に対応する画素の3つの列のみを含むが、当該ブロック全体が実境界位置であると判断される。
在以上实例中,即使第二列的 4x4块仅包括对应于存在于参考帧中的边界的三列像素,也将整个块确定为实际边界位置。 - 中国語 特許翻訳例文集
操作キー112aを使用可能な状態では、第2筐体130の上面(表示面を含む表面)134の前端部130cは、第2筐体130において上面134と中央背面部142との間の厚みより薄いため、第2筐体130の上面134は、第1筐体110の操作面部112に対して、略段差がない状態で傾斜する位置に配置される。
在可使用操作键 112a的状态下,第 2壳体 130的上表面 (含有显示面的表面 )134的前端部 130c在第 2壳体 130中其厚度比上表面 134和中央背面部 142之间的厚度薄,所以第 2壳体 130的上表面 134配置在以大致无台阶的的状态倾斜于第 1壳体 110的操作面部 112。 - 中国語 特許翻訳例文集
即ち、登録者300は、情報受信者が利用可能なレジストリ、この例ではレジストリ310、320または330、のうちの1つまたは複数に加入する場合におよびその場合のみに、情報受信者に対して認証されることができる。
也就是说,当且仅当信息接收者订阅了一个或多个可用的注册表时,在这个例子中是注册表310、320或 330,注册者 300可以被认证是信息接收者。 - 中国語 特許翻訳例文集
上記の初期情報、一次情報、二次情報、三次情報を適宜利用することにより、電力管理装置11は、ユーザに対して様々なサービスを提供することができる。
通过适当地使用上述初始信息、第一信息、第二信息和第三信息,电力管理装置 11可以向用户提供各种服务。 - 中国語 特許翻訳例文集
上記の初期情報、一次情報、二次情報、三次情報を適宜利用することにより、電力管理装置11は、ユーザに対して様々なサービスを提供することができる。
通过适当地利用上面说明的初始信息、一次信息、二次信息和三次信息,电力管理设备 11能够向用户提供各种服务。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、上記のように、ユーザが待ち受け画面から数字列「6264」を入力してEメールキー24を押下した場合には、最初に完全一致した宛先登録名「Nami」、「Mami」を上位に表示し、その後に部分一致のみの宛先登録名を文字コード順に表示する(図3参照)。
例如,如上述那样,在用户从等待画面输入数字串“6264”并按下电子邮件键 24的情况下,最初将完全一致的收件方登录名“Nami”、“Mami”显示于上位,其后将仅部分一致的收件方登录名按字符码顺序进行显示 (参照图 3)。 - 中国語 特許翻訳例文集
図6の画像処理装置50には、3D表示用の字幕データではなく、オフセット量offset並びに左目用および右目用のオフセット方向がオフセット情報として付加された2D表示用の字幕データが入力される。
将添加了偏移量“offset”以及左眼用和右眼用偏移方向作为偏移信息的 2D显示用字幕数据而不是 3D显示用字幕数据输入到图 6的图像处理装置 50。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図3】図3は、本発明にかかるHF信号及び三つの地上波基地局の信号の第一実施形態の振幅と周波数の概略図である。
图 3是根据本发明的 HF信号和三个陆地基站信号的第一实施例的示意性振幅 -频率图; - 中国語 特許翻訳例文集
2. 前記取得手段は、撮像手段を含み、前記撮像環境特定手段は、前記撮像環境を前記撮像手段による撮像条件が設定されることにより特定し、前記重み付け手段は、前記設定された撮像条件に応じて前記生成手段により生成された複数の特徴マップの重み付けを行うことを特徴とする請求項1に記載の画像処理装置。
2.根据权利要求 1所述的图像处理装置,其特征在于,上述取得部包括构成为设定拍摄条件的拍摄部,上述拍摄环境确定部构成为基于上述拍摄条件确定上述拍摄环境,上述加权部构成为按照上述拍摄条件进行上述特征图的加权。 - 中国語 特許翻訳例文集
類似度ρが閾値より小さければ、フレーム間の相関は低いとみなし、現在フレーム中から参照範囲を設定する(S20003)。
如果类似度ρ比阈值小,则假设帧间的相关较低,从当前帧中设定参照范围 (S20003)。 - 中国語 特許翻訳例文集
片面読取の場合、先の原稿Aの後端が、搬送経路上の繰込基準位置E1に到達したときに、次の原稿が繰り込まれる。
在单面读取的情况下,在前一原稿 A的后端到达输送路上的送入基准位置 E1时,下一原稿被送入。 - 中国語 特許翻訳例文集
このときに、ユーザに情報を報知することは、ユーザがその情報を見る可能性が、単なるスクリーンセーバとして表示される情報を見る可能性に比較して非常に高い。
此时,当向用户报告信息时,用户能够看到该信息的可能性与看到作为简单的屏幕保护进行显示的信息的可能性相比较非常地高。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えばMD−1からの受領確認を最上位のチャネル上においてのみ復号して、MD−2からの受領確認を最下位のチャネル上においてのみ復号することにより、NCは利用中のチャネル間を最大分離させることができる。
例如,NC通过对来自 MD-1的、仅在最上端的信道上的确认进行解码,以及对来自 MD-2的、仅在最下端的信道上的确认进行解码,来获得正在使用的信道之间的最大间隔。 - 中国語 特許翻訳例文集
中継局RLは、発信元Srcから宛先Destに送信される情報を受信してその復号を試み、復号によって誤りが生じない場合は直ちに、送信段階に移行する。
所述中继器 RL接收并且尝试解码从所述信源Src发送到所述目的站Dest的信息,并且在所述解码不出错的情况下就转到传输阶段。 - 中国語 特許翻訳例文集
WEBサーバ装置20は、画像処理装置10からの要求に対する返答を正常に送信することができれば、その後、記憶装置21から課金情報23を読み出し(ステップS210)、課金処理を実行する(ステップS211)。
网服务器装置 20若能够正常地发送对于来自图像处理装置 10的请求的回复,则之后从存储装置 21读出收费信息 23(步骤 S210),执行收费处理 (步骤 S211)。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS524において、取得特定情報としての画像に一致するとみなすことができる登録特定情報としての画像が、機器リストに存在しないと判定された場合、処理は、ステップS525に進み、携帯端末21は、図26Bの選択画面を、入出力機構63Aに表示する。
在步骤 S524,在确定认为与作为所获指定信息的图像匹配的作为登记的指定信息的图像不存在于设备列表中的情况下,处理进行到步骤 S525。 移动终端 21在输入 /输出机构 63A上显示图 26B的选择屏幕。 - 中国語 特許翻訳例文集
もっとも、頻度情報の判定に所定の閾値を導入し、過去に選択された回数がその閾値以上である場合にはより上位の登録情報グループ内でのソートに組み入れるようにしても良い。
话虽如此,还可以在频度信息的判定上导入规定的阈值,在过去所选择的次数大于等于该阈值的情况下编入更靠上位的登录信息组内的排序。 - 中国語 特許翻訳例文集
UE110は、機密保持すべき必要がある情報を暗号化してもよく、登録メッセージ中で、暗号化された情報を送ってもよい。
UE110可对需要保持机密的信息进行加密,且可在注册消息中发送所述经加密的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
このため、画像表示装置100から出力される光は、右円偏光となって出力される。
因而,从图像显示设备 100输出的光被输出为右旋圆偏振光。 - 中国語 特許翻訳例文集
メモリ装置203は、プログラムの起動指示があった場合に、補助記憶装置202からプログラムを読み出して格納する。
在存在激活程序的命令的情况下,存储设备 203从辅助存储器设备 202中读出程序并在其中存储所述程序。 - 中国語 特許翻訳例文集
(魏王朝を篡奪した司馬昭に対し魏帝の曹髦が‘司马昭之心,路人皆知’と言ったという史実から;悪巧み・野心などを持っていることは)誰でもよく知っている.
路人皆知((成語)) - 白水社 中国語辞典
1/2波長のみ離れて位置するロケーションでは、信号の部分は位相外れであり、少なくとも部分的に互いを打ち消し合い、その結果、せいぜい弱い信号を生じることがある。
在位于仅二分之一波长远的位置中,所述信号的若干部分可为异相且至少部分地彼此抵消,从而最多产生弱信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図1】本発明の第1実施形態に係る画像読み取り装置を備えるコピー・ファクシミリ複合機の上部の外観斜視図。
图 1是具备本发明的第一实施方式所涉及的图像读取装置的复印·传真复合机的上部的外观立体图。 - 中国語 特許翻訳例文集
他の例では、「パリまでの道順」動作が起動される前に、ユーザインタフェース650上にウィンドウ652を表示することができる。
在其他示例中,可以在调用“directions to Paris”之前在用户界面 650上显示窗口 652。 - 中国語 特許翻訳例文集
算出された差が閾値を超えている場合には、制御部4は、表示画像20においてホワイトバランスが所定条件を満たしていない要素であり、ホワイトバランスが所定条件を満たしていないため表示画像20の色が異常であると判別する。
若计算出的差超过阈值,则控制部 4判断为,在显示图像 20中白平衡时不满足预定条件的要素,由于白平衡不满足预定条件,因此显示图像 20的颜色异常。 - 中国語 特許翻訳例文集
液晶シャッター200a,200bの開閉タイミングは、画像表示装置100の特性によって決定されるものであり、実際の開閉タイミング、画像A、Bの表示方法は適宜調整することができる。
根据图像显示设备 100的特性确定液晶遮板 200a、200b的打开和关闭定时,并且能够如所希望地来调整实际的打开和关闭定时以及显示图像 A、B的方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
このような処理において、RAM2020は、外部記憶装置の内容を一時的に保持するものとみなせるから、本実施形態においてはRAM2020および外部記憶装置等をメモリ、記憶部、または記憶装置等と総称する。
在这样的处理中,RAM2020被看作暂时保存外部存储装置的内容的装置,所以在本实施方式中,RAM2020及外部存储装置等总称为存储器、存储部或存储装置等。 - 中国語 特許翻訳例文集
基本構成1〜基本構成3の何れも、図中に破線で示すように、受信側での注入同期検出結果に基づく情報を受信側から受け取り、変調搬送信号の周波数やミリ波(特に受信側で注入信号に使用されるもの:たとえば基準搬送信号や伝送信号)や基準搬送信号の位相を調整する仕組みを採ることができる。
如图 3A到 3C所示,第一到第三基本配置的任一可以采用从接收侧接收基于接收侧的注入锁定检测结果的信息的机制,并且调整调制载波信号的频率或毫米波 (特别是用于接收侧的注入信号的信号:例如参考载波信号或发送信号 )或参考载波信号的相位。 - 中国語 特許翻訳例文集
制御装置103は、所定条件を満たす領域を抽出する際には、地図上で枠領域を走査させて、当該枠領域内に存在画像数を最も多く含む領域を抽出する構成としてもよい。
控制装置 103在抽取满足预定条件的区域时,可以构成为在地图上扫描框区域而在该框区域内抽取包含最多存在图像数量的区域。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |