「はのいどう」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > はのいどうの意味・解説 > はのいどうに関連した中国語例文


「はのいどう」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 19035



<前へ 1 2 .... 315 316 317 318 319 320 321 322 323 .... 380 381 次へ>

半導体基板3の主面上には、画素部Pm,nが配列された受光部10A,信号読出部20,AD変換部30および制御部40Aが形成されて集積化されており、また、信号入出力や電力供給の為のボンディングパッド50が形成されている。

在半导体基板 3的主面上,形成有排列着像素部 Pm,n的受光部 10A、信号读出部 20、A/D转换部 30及控制部 40A而集成化,另外,形成有用于信号输入输出及电力供应的焊接垫 50。 - 中国語 特許翻訳例文集

半導体基板3の主面上には、画素部Pm,nが配列された受光部10A,信号読出部20,AD変換部30および制御部40Aが形成されて集積化されており、また、信号入出力や電力供給の為のボンディングパッド50が形成されている。

在半导体基板 3的主面上,形成有排列着像素部 Pm,n的受光部 10A、信号读出部 20、A/D转换部 30(参考图 1)及控制部 40A(参考图 1)而集成化,另外,形成有用于信号输入输出及电力供应的焊接垫 50。 - 中国語 特許翻訳例文集

一実施形態において、ツールは、実際のマクロブロックQPがカラーチャンネルに対するフレームQPか、又はマクロブロックのQPに関する空間的に予測した値であり得るマクロブロックの予測QPと同一であるか否かに関する信号を送る。

在一个实施例中,工具发信号表示宏块的实际 QP是否与宏块的预测的 QP相同,后者可以是用于色通道的帧的 QP或用于宏块的 QP的空间上的预测值。 - 中国語 特許翻訳例文集

以上説明したADF2は、リードローラ対32から原稿の後端が抜ける際に発生していた振動が、プラテンガラス161の近傍で原稿を上流プラテンローラ24の搬送速度に追従させる効果により読取位置に伝達することが少なくなる。

在上述 ADF 2中,当文稿的尾边缘经过读取辊对 32时产生的振动通过在台板玻璃161附近使得文稿遵循上游台板辊 24的传送速度而几乎不能够传递至读取位置。 - 中国語 特許翻訳例文集

同様に、例えば、受信した1800MHz信号は、スイッチ506によって、SAWフィルタ516の入力端子に対して選択的に提供されてもよく、SAWフィルタ516は、その出力端子において、トランシーバ502の入力端子に接続されていてもよい。

类似地,例如,收到的 1800MHz信号可由开关 506选择性地提供给 SAW滤波器 516的输入端,该 SAW滤波器可在其输出端处被连接至收发机 502的输入端。 - 中国語 特許翻訳例文集

本明細書に記載の技術は、システム性能を向上するMIMO CQI報告を、無線端末においていつ作動させるのが適切かつ望ましいかを検出して、アップリンク(UL)およびダウンリンク(DL)のオーバヘッドシグナリングを節減する優れたやり方を提供する。

这里描述的技术提供了极好的办法来检测何时打开无线终端中的 MIMO CQI报告是适当的和期望的,这节约上行链路 (UL)和下行链路 (DL)开销信令并改进系统性能。 - 中国語 特許翻訳例文集

記録パラメータ組合せ情報記憶部610は、同時刻に生成された撮像画像について複数の画像ファイルを記録する際に用いられる記録パラメータの組合せを記憶するものであり、記憶されている記録パラメータの組合せを記録制御部650に供給する。

记录参数组合信息存储单元 610被配置成保存在对于同时生成的拍摄图像,记录多个图像文件时使用的记录参数的组合,记录参数组合信息存储单元 610把保存的记录参数的组合提供给记录控制单元 650。 - 中国語 特許翻訳例文集

本明細書に開示された複数の同時HA/LMA接続を提供するための方法はまた、システム・リソース割当および利用をさらに高めるために、各タイプのIPアドレス(IPv4、IPv6、IPv4/v6)について、同じPDNを用いて複数のPDNコンテキストを生成するように拡張される。

本文中所揭示的用于提供同时多个 HA/LMA连接的方法可扩展到针对每一类型的IP地址创建与同一 PDN的多个 PDN上下文 (IPv4、IPv6、IPv4/v6),以进一步改进系统资源分配和利用。 - 中国語 特許翻訳例文集

次のステップS09においては、ステップS06において算出された差分のうちY軸方向の差分に基づいてイメージセンサ19を基準位置に移動させるために必要なY軸モータ73の回転方向および回転量を算出する。

在接下来的步骤 S09,根据步骤 S06算出的差分中的 Y轴方向的差分,算出将图像传感器 19移动至基准位置所需要的 Y轴电机 73的旋转方向和旋转量。 - 中国語 特許翻訳例文集

次のステップS27においては、ステップS24において算出された差分のうちY軸方向の差分に基づいてイメージセンサ19を基準位置に移動させるために必要なY軸モータ73の回転方向および回転量を算出する。

在接下来的步骤 S27,根据步骤 S24算出的差分中的 Y轴方向的差分,算出将图像传感器 19移动至基准位置所需要的 Y轴电机 73的旋转方向和旋转量。 - 中国語 特許翻訳例文集


特定の実施形態において、ビデオ・データ処理装置200は、図1に示されるディスプレイ116と同様に、フィルタされた復号ビデオ・データを表示するように構成されたディスプレイ装置のような、図示されないその他の構成要素を含みうる。

在特定实施例中,视频数据处理设备 200可包括未图示的其它组件,例如类似于展示于图 1中的显示器 116的显示装置,其经配置以显示经滤波的经解码视频数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、第3の構成例としてのIPパケットを利用する場合には、図19の撮像表示装置120において、バッファ132の後段に、FECによってジッタが削除されたパケットを、FEC同期用タイムスタンプに基づいて消失訂正する処理を行う処理部を設ける必要がある。

另外,当使用作为配置的第三示例的 IP分组时,在图 19的成像显示设备 120中,在缓冲器 132的后级需要提供用于基于用于 FEC同步的时间戳执行分组的擦除校正的处理(该分组的抖动被 FEC消除 )的处理部件。 - 中国語 特許翻訳例文集

カメラ制御装置14は、不図示の外部装置から供給されるリファレンス信号に基づいてPLLロックするPLL回路31と、PLL回路31のPLLロックにより、カメラアダプタ装置12の動作タイミングを制御するタイミング信号を生成するタイミング生成回路32を備える。

摄像机控制单元 14具有基于从外部装置 (未示出 )提供来的参考信号执行 PLL操作的 PLL电路 31,以及通过 PLL电路 31的 PLL操作来生成用于控制摄像机适配器盒 12的操作定时的定时信号的定时生成电路 32。 - 中国語 特許翻訳例文集

別の例として、トラフィック通知ビットが双方とも1に等しい(すなわち、テスト460=「はい」の)場合、トラフィックアプリケーションをアクティブ化した後、ハンドヘルドデバイス10は、FM受信機ASIC22(22A)を、トラフィック局のような、トラフィック情報を受信できるチャネルに同調させる、ステップ510。

作为另一实例,如果交通通告位均等于一 (即,测试 460=“是”),那么在激活交通应用程序之后,手持装置 10可将 FM接收器 ASIC 22(22A)调谐到其可接收交通信息的频道 (例如,交通电台 )(步骤 510)。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、用語「含む(includes)」が、詳細な説明または特許請求の範囲で使用される限り、こうした用語は、「備える(comprising)」が、使用されると特許請求項の過渡的な言葉(transitional word)として解釈されるため、用語「備える(comprising)」と同様の方法で包含的であることが意図される。

此外,就术语“包括”在具体实施方式或所附权利要求书中使用来说,此术语既定如“包含”在被用作权利要求中的过渡词时被解释的那样以类似于术语“包含”的方式包括在内。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、図3に示すように、PPSの最後のTSパケットTSn用のデータのデータサイズがTSパケットのデータ部のデータサイズより小さい場合、TSパケットTSnのデータサイズがTSパケットのデータサイズと同一になるように、TSパケットTSnのヘッダのアダプテーションフィールドを用いてヘッダ中に任意のスタッフィングバイトが挿入される。

具体地,如图 3所示,如果 PPS中的最后的 TS分组 TSn的数据的数据大小小于 TS分组的数据部分的数据大小,则利用头部的适配字段(adaptation field)将任意填充字节插入 TS分组 TSn的头部中,以使得 TS分组 TSn的数据大小变得与该 TS分组的数据大小相同。 - 中国語 特許翻訳例文集

そうすると、物理層ブロックN-1で送信される送信データの比はP_1+P_2−M_1および1/N −1の最大値となり得、すなわち、2番目に高い優先順位のサブブロックおよび最も高い優先順位のサブブロックの全ては最後の2つの物理層ブロックで送信され、可能な限り残りのデータのいくつかも同様である。

然后,在物理层块N-1中发送的那部分发送数据可以是 P_1+P_2-M_1和 1/N-1中的最大值,即,在最后两个物理层块中发送全部最高优先级子块和次最高优先级子块以及有可能的一些剩余数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS1101での判定の結果、表示装置40が既にいずれかの情報処理装置に対してARCにより音声信号の出力をしていると判定された場合には(図中のY)、ステップS1104で、先の図8のステップS806と同様に、拒否コマンド(図示のFeature Abort)を音声信号の供給を要求した情報処理装置に対して送り、そのままフローを終了する。

根据步骤 S1101判定的结果,当判定为显示装置 40已经在对某一个信息处理装置通过 ARC进行声音信号的输出的情况下 (图中的“是”),与之前图 8的步骤 S806相同,在步骤 S1104,将拒绝命令 (图示的 Feature Abort)对请求供给声音信号的信息处理装置发送,并直接结束流程。 - 中国語 特許翻訳例文集

決定されたファイル名、メモリポインタ、または他のロケータを使用して、プロセッサ12は、対応するアプリケーションをアクティブ化するような動作、または、アクセスするためにRDSデータがRDSデータバッファ中で利用可能であることを対応するアプリケーションに通知するような動作を実行できる、ステップ424。

通过使用所确定的文件名、存储器指针或其它定位符,处理器 12可随后执行操作,例如激活或通知对应的应用程序 RDS数据可供在 RDS数据缓冲器中存取 (步骤 424)。 - 中国語 特許翻訳例文集

ノイズ処理部203は、第1の実施形態と同様に、例えば、画像読取部201で読み取られた画像データに対して、フィルタ処理部202による処理が終了すると、本フローを開始する。

与第 1实施方式同样,噪音处理部 203对于例如由图像读取部 201读取的图像数据,在由过滤处理部 202进行的处理结束时,开始本流程。 - 中国語 特許翻訳例文集

メモリ104は、暗号解読鍵66を用いて暗号化されたデータ46を暗号解読してその結果として暗号解読データ70を得るために動作可能な暗号解読エンジン68も含む。

存储器 104还包括解密引擎 68,该解密引擎操作用于使用解密密钥 66来解密经加密数据 46,以得到经解密数据70。 - 中国語 特許翻訳例文集

受信機802はさらに、図3のデマルチプレクサ構成要素402とマルチプレクサ構成要素404とに実質的に類似しうるマルチプレクサ/デマルチプレクサ構成要素810に動作可能に接続されている。

接收机 802还操作性地耦合至复用器 /解复用器部件 810,复用器 /解复用器部件810可以与图 3的解复用器部件 402和复用器部件 404基本上类似。 - 中国語 特許翻訳例文集

予め規定された値は、(例えば、受信データ値決定器418の動作により)各ノードに提供され、(例えば、規定された値ブロック416により表されるように)局所的なメモリ中に記憶されてもよい。

可将所述预定义值提供到每一节点 (例如,通过接收数据值确定器 418的操作 )且将其存储于本地存储器 (例如,如由 (多个 )经界定值块 416表示 )中。 - 中国語 特許翻訳例文集

データ通信回路31において、ドライバ201,電圧緩和トランジスタ202p,202n,および信号ノードNP1,NN1の接続関係は、図5に示した接続関係と同様である。

在数据通信电路 31中,驱动器 201、电压缓和晶体管 202p、202n以及信号节点 NP1、NN1的连接关系与图 5所示的连接关系同样。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的に機器情報削除部245は、同機器管理部24が有するTrap設定部247に対して、通信可能で設定変更が必要と確認された削除対象機器のTrap設定を[OFF]にする指示を出す(ステップS306)。

具体地,装置信息排除部 245将关闭该排除装置的捕获设定 (被核对为处于激活状态并且要求进行设定改变 )的请求发送给装置管理部 24的捕获设定部 247(步骤SS306)。 - 中国語 特許翻訳例文集

説明を簡単にするために、方法が、一連の行為として示され述べられるが、一部の行為が、1つまたは複数の態様に従って、異なる順序で、かつ/または、本明細書で示し述べる行為以外の行為と同時に起こり得るため、方法が行為の順序によって制限されないことは理解し認識することができる。

虽然为了阐释简单起见将所述方法展示并描述为一系列动作,但应理解并了解,所述方法不受动作次序限制,因为根据一个或一个以上方面,一些动作可以与本文所展示和描述的次序不同的次序发生和 /或与其它动作同时发生。 - 中国語 特許翻訳例文集

より詳細には、衛星アンテナは、ワイヤレス通信ネットワーク112と通信するように動作可能なワイヤレス集積アンテナを含んでもよい。

更明确地说,所述卫星天线可包括可操作以与无线通信网络 112通信的集成无线天线。 - 中国語 特許翻訳例文集

・ファイルは、クライアント105、107および109によって受信されたと同時にリアルタイムでアクセスされ、ストリーミングされ、消費されてもよいし、または、後で消費するためにキャッシュされるか格納されても良い。

当接收这些文件后,它们可以被客户 105、107或 109实时访问、分流或消费,或者可以缓存或存储这些文件以备以后消费。 - 中国語 特許翻訳例文集

MFDをアセンブルする方法400はさらに、カバーに動作可能に連結されたシェード構造を構成することで、カバーが開位置にあるときにOPCが周辺光に曝されないようにする、または曝す度合いを低減することができる。

用于装配 MFD的方法 400还可以包括: 配置遮蔽结构以与盖可操作地耦合,从而用于在盖处于打开位置时防止或减少 OPC暴露于环境光。 - 中国語 特許翻訳例文集

上述のプリントキューに登録されたジョブに、ウエイトモードや、プルーフモード、用紙予約等の設定がなされていないと判別された場合は、ステップST4に移行して通常の動作モードの表示処理を実行する。

在注册到上述打印队列中的作业中,判定为未进行等待模式、验证模式、用纸预约等的设定的情况下,转移至步骤 ST4并执行通常的动作模式的显示处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

上述のプリントキューに登録されたジョブに、ウエイトモードや、プルーフモード、用紙予約等の設定がなされていないと判別された場合は、ステップST16に移行して通常の動作モードの表示処理を実行する。

在注册到上述打印队列中的作业中,判定为未进行等待模式、验证模式、用纸预约等的设定的情况下,转移至步骤 ST16并执行通常的动作模式的显示处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

DMUセキュリティ・サーバ120は、より低い帯域幅のチャネルを介して、例えば、SMSメッセージングのためのチャネルを介して鍵更新プロセスを開始することによって、移動先ネットワークにおける鍵更新を求める、この要求に応答する。

DMU安全性服务器 120通过在较低带宽信道上——例如在用于 SMS消息接发的信道上——开始密钥更新过程来响应此对到访网络中的密钥更新的请求。 - 中国語 特許翻訳例文集

図3は、本実施形態による2度書き込みの原理と、液晶シャッター200a,200bの開閉を示すタイミングチャートであって、右目用画像Rと左目用画像Lのそれぞれを240[Hz]の駆動周波数で表示した場合を示している。

图 3是示出根据此实施例的双写入原理以及液晶快门 200a和 200b的开 /关的时序图,并示出了其中以 240[Hz]的驱动频率分别显示右眼图像 R和左眼图像 L的情况。 - 中国語 特許翻訳例文集

図4は、本実施形態による2度書き込みの原理と、液晶シャッター200a,200bの開閉を示すタイミングチャートであって、右目用画像Aと左目用画像Bのそれぞれを240[Hz]の駆動周波数で表示した場合を示している。

图 4是示出根据本实施例的“写入两次”的原理以及液晶遮板 200a、200b的打开和关闭定时的时序图。 图 4示出其中以 240Hz的驱动频率显示用于右眼的图像 A和用于左眼的图像 B的每一个的情况。 - 中国語 特許翻訳例文集

原稿の走査読み取りを行って取得した第1読取画像と第2読取画像の比較から原稿の画像に消色トナーが使用されていると判断した場合は(ステップS205;No)、消色トナー用の動作変更制御をサブルーチンで行う(ステップS212)。

从进行原稿的扫描读取而获取的第 1读取图像和第 2读取图像的比较,判断为在原稿的图像中使用了脱色调色剂的情况下 (步骤 S205;否 ),在子程序中进行脱色调色剂用的动作变更控制 (步骤 S212)。 - 中国語 特許翻訳例文集

かかる構成によれば、受信装置に対して送信装置が複数存在する場合において、受信側で複数の画像データの管理または統合をする際に、CCU33aがタイミングコントローラの役割を果たし、画像データ間での同期を合わせることができる。

根据该配置,在相对于接收机存在多个发射机的情况下,当在接收侧管理或结合多块图像数据时,CCU 33a充当定时控制器,使得实现多块图像数据之间的同步成为可能。 - 中国語 特許翻訳例文集

かかる構成によれば、受信装置に対して送信装置が複数存在する場合において、受信側で複数の画像データの管理または統合をする際に、CCU33aがタイミングコントローラの役割を果たし、画像データ間での同期を合わせることができる。

根据这种配置,在对于接收设备存在多个发送设备的情况下,当多条图像数据在接收侧上被管理或集成时,CCU 33a可以用作定时控制器,并且实现多条图像数据之间的同步。 - 中国語 特許翻訳例文集

そのようなメッセージングは、その特性により、ユーザの声のトーンおよび抑揚、ボディ・ランゲージ、ならびにその他の非言語的な合図という、通常の人間同士のコミュニケーション要素を含まないために、ぞんざいあるいは無礼であると受信者から思われかねないメッセージ18を作成しやすい。

因为这样的消息收发由于其特性而不包括用户语音的音调和语调的正常人类交流元素以及身体语言和其他非口头提示,所以容易撰写出可能被参与方认为是唐突或粗鲁的消息 18。 - 中国語 特許翻訳例文集

4. 入力操作を受け付ける操作部を備え、上記予約動作が、上記開始時刻に音声出力を開始する動作である場合に、上記予約制御手段は、上記機器検出手段が検出した機器に上記予約動作を実行させた後、所定の時間が経過しても上記操作部に対する入力操作が検出されないときに、上記機器に、該機器の出力音量を上げるように要求することを特徴とする請求項1から3の何れか1項に記載の予約制御装置。

4.根据权利要求 1至 3的任一项所述的预约控制装置,其特征在于,具备: 操作部,受理输入操作,在所述预约工作是在上述开始时刻开始声音输出的工作的情况下,所述预约控制单元在使所述设备检测单元检测出的设备执行所述预约工作之后即使经过规定的时间也没有检测出对所述操作部的输入操作时,对所述设备请求提高该设备的输出音量。 - 中国語 特許翻訳例文集

波長分割多重(WDM)通信用に、誘導ラマン散乱(SRS)の影響をより受けにくいトーンベースの光チャネル監視を実施するための装置および方法が提供される。

针对波分复用(WDM)通信,提供了用于执行基于音调的光通道监测的装置和方法,其对于受激喇曼散射(SRS)较不敏感。 - 中国語 特許翻訳例文集

このようにATコマンドを発行することにより、接続されたモデムの動作確認を行えると共に、複数のUSBシリアルデバイスが認識される場合にも、シリアルデバイスを特定することができる。

通过这样发出 AT命令,能够对所连接的调制解调器进行动作确认,并且在识别到多个 USB串行设备的情况下,也能够确定串行设备。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図5】本発明の実施の形態2における輝度信号算出式、色信号算出式および駆動方法切り替えの手順を示すフローチャート

图 5是表示本发明的实施方式 2的亮度信号计算式、色彩信号计算式以及驱动方法切换的过程的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明の他の様相によって、SC−FDMAを使用する無線移動通信システムの端末で制御情報を伝送する方法が提供される。

在本发明的另一个方面中,一种在使用 SC-FDMA的无线移动通信系统中在 UE处传送控制信息的方法,包括: - 中国語 特許翻訳例文集

【図6】本発明の他の実施例による、無線移動通信システムの端末が制御情報を伝送する方法を示すフローチャートである。

图 6是举例说明按照本发明另一个实施例,在无线移动通信系统中在 UE处传送控制信息的方法的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、前記画像表示装置は、更新部を含み、前記記憶部は、前記測定回数および前記第1の所定値を示す設定データを記憶し、前記更新部は、前記測定回数および前記第1の所定値の少なくとも一方の変更要求を示す要求情報に基づき、前記設定データを更新し、前記判定部は、前記設定データに基づき、前記照度が急激に変化している状態であるかどうかを判定してもよい。

此外,上述图像显示装置也可以包含更新部,上述存储部存储表示上述测定次数和上述第一规定值的设定数据,上述更新部基于表示上述测定次数和上述第一规定值中的至少一个的变更请求的请求信息,更新上述设定数据,上述判断部基于上述设定数据判断上述照度是否处于剧烈变化的状态。 - 中国語 特許翻訳例文集

いくつかの他の実施形態において、スピーカ装置は、データの送受信中にローカルシステムクロックとして使用されるローカルクロック信号402を調整するのではなく、節電Bluetoothスニフモードで動作する場合にBluetoothピコネットで各スピーカ装置においてBluetooth無線装置500の周期的な同期を維持するために使用される低電力発振器(LPO)クロックを調整することにより、オーディオ復号化及び/又は周波数ホッピングを制御する調整クロック信号を生成してもよい。

在一些其它实施方式中,取代于调整在传输 /接收数据期间用作本地系统时钟的本地时钟信号 402,扬声器设备可以通过调整低功率振荡器 (LPO)时钟产生用于控制音频解码和 /或跳频的经调整时钟信号,当工作在节能蓝牙呼吸模式中时,所述 LPO时钟被用来维持每一个扬声器设备中蓝牙无线电 500与蓝牙微微网的周期同步。 - 中国語 特許翻訳例文集

セル120は、ポイントツーマルチポイントデータサービス、例えば、3GPP2のブロードキャスト/マルチメディアサービス、3GPPのマルチメディアブロードキャスト/マルチメディアサービス、又は、別のブロードキャスティング技術を提供し、データは、複数のネットワーク受信者に同時に伝送される。

该小区 120提供 3GPP的点对多点数据服务,或是数据同时传送到多个网络接收者的其他广播技术。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、静止画撮像条件83として設定されるISO感度は、予め定められた複数の候補のうちからユーザが選択可能であるのに対して、動画撮像条件81ではユーザは変更することができず、予め定められた値に設定される。

此外,作为静止图像摄像条件 83所设定的 ISO灵敏度,用户可从预先设定的多个候选中进行选择,但在运动图像摄像条件 81下用户不能变更,被设定为预先设定的值。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図3】図1で示されているような送信者と受信者との間のインターネットを介する電子郵便局通信として動作する、本発明に従った電子郵便サーバーソフトウェアに対するフローチャートである。

图 3A-3C是依照本发明的电子邮政服务器软件的流程图,其中所述软件作为电子邮局并在图 1所示的发信方和收信方之间经由因特网来进行通信; - 中国語 特許翻訳例文集

以上が、IBP4において“alice.smith”として識別されるユーザが物品を購入する場合を例にした、図1のオンライン販売サービスシステムの動作である。

以上是以 IBP 4中作为“alice.smith”识别的用户购入物品的情况为例的图 1的在线销售服务系统的动作。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 315 316 317 318 319 320 321 322 323 .... 380 381 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS