意味 | 例文 |
「ははき」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 6933件
このエンジニア実態調査は、今日の労働者のおかれている状況を雄弁に伝えてくれる。
这项工程师实况调查向我们传达了很多关于现今的劳动者所处的境况。 - 中国語会話例文集
ナスダックジャパンには今日、ITや外食産業だけでなく、介護養護産業などもリストアップされている。
如今纳斯达克日本分布不仅仅上市了IT业和饮食业,还有护理业。 - 中国語会話例文集
提唱から50年以上経った今も、パーキンソンの法則は今日のビジネス慣行をさまざまな角度から正確に説明している。
从提倡至今已经50多年,帕金森定理依然对现如今的商业惯例从各种不同的角度正确地进行着解释说明。 - 中国語会話例文集
現行の世界的経済情勢により、ヒストリカルボラティリティは企業の株価を予測できることもあるし、できないこともある。
根据现在世界的经济形势,历史数据波动率法有时可以预测企业的估价,有时也无法预测。 - 中国語会話例文集
ファイナンシャルレバレッジが高ければ高いほど、その企業は金融マーケット動向に左右され易くなる。
财务杠杆比率越高那个企业的金融市场走向就越容易被左右。 - 中国語会話例文集
我が社はA企業と合弁会社を設立することを基本内容とした株主間協定書を締結することを決議した。
议决了缔结以建立同A公司的合资公司为基本内容的股东协议。 - 中国語会話例文集
私たちは、今日私の友達とその夫と一緒に、先週行った台湾料理のお店にまた行きました。
今天和我的朋友还有她的丈夫一起,我们又去了上周去过的台湾料理店。 - 中国語会話例文集
私たちは、今日友達とその夫と一緒に、先週行った台湾料理のお店にまた行きました。
我们和朋友,还有她的老公又一起去了上星期去了的台湾料理店。 - 中国語会話例文集
所得税の確定申告書を提出する際には、給与所得の源泉徴収票を添付して下さい。
请在提交所得税的确定申告书时附上工资收入的预扣税单。 - 中国語会話例文集
「事業ブランド」とは企業の事業部門がブランドとして認知され、その企業の製品およびサービスに採用された
“商业品牌”是被企业的事业部门作为品牌所认定,被用于那家企业的制品和服务。 - 中国語会話例文集
製品ポジション分析は、企業が自社の製品が他社の製品と比較してどのようにみなされているかを理解するたすけとなる。
产品定位分析会帮助企业理解自己公司产品在和其他公司产品的比较中会如何被看待的。 - 中国語会話例文集
エンパワーメントは、巨大な組織を運営する効果的方法について考える上できわめて重要なコンセプトである。
授权是在考虑有关运营巨大组织的有效办法时极其重要的概念。 - 中国語会話例文集
いわゆる「合併転換法」の正式名は「金融機関の合併及び転換に関する法律」である。
所谓的“合并转换法”的正式名称是“关于金融机构的并购以及转让的法律”。 - 中国語会話例文集
MAM社とドリーム・ファクトリー社は機密情報の使用を両社間の相対方式の交渉に限定することで合意した。
MAM公司和梦工厂公司就共享机密情报仅限于两公司间的协商交易达成了一致意见。 - 中国語会話例文集
第二次世界大戦以降、連邦準備制度は金融政策の独自性を確立するようになったといわれている。
据说二战后联邦储备制度确立了金融政策的独立性。 - 中国語会話例文集
セミナー参加者は、京都に戻ったあと、セミナーについてのレポートを提出するよう求められている。
参加研讨会的人被要求在回到京都后提交关于研讨会的报告。 - 中国語会話例文集
待合室にあるそのバーは100キロを超える人がもたれかかっても安全なように設計されている。
等候室里的吧台被设计成即使超过100公斤的人靠上去也很安全。 - 中国語会話例文集
私たちは、今日友達とその夫と一緒に、先週行った台湾料理のお店にまた行きました。
我们今天和朋友和她的丈夫一起又去了上周去过的那家台湾料理店。 - 中国語会話例文集
私たちは、今日私の友達とその夫と一緒に、先週行った台湾料理のお店にまた行きました。
今天,我们和我的朋友,和她的老公又一起去了上个星期去的台湾料理店。 - 中国語会話例文集
美容院へ行ったんですが、特に希望のヘアースタイルは決めてなかったので、美容師が勧めてくれた雑誌にあるスタイルにしました。
虽然去了美容院,但是因为还没有决定特别想要的发型,就做了理发师推荐的杂志上的某个发型。 - 中国語会話例文集
それは季節の贈り物です。お世話になったことを感謝するために、両親や親戚、上司などに贈ります。
那个是季节的习俗礼物。为了感谢他人的照顾而赠送给父母或者上司。 - 中国語会話例文集
皆さんに受ける資格があるので、申込書を提出するだけで結構です。申込書は、給付金オフィスでもらえます。
因为大家有接收的资格,所以只提交申请书就可以。申请书可以在发放金办公室拿到。 - 中国語会話例文集
私がこのメールを書いたのは、貴社の製品についていくつか質問したいことがあったためです。
我写这封邮件是因为我对贵公司的产品有几个想问的问题。 - 中国語会話例文集
何かと不慣れで、ご不便をおかけすることもあるかと存じますが、その際には、忌憚のないご意見をいただけましたら幸いです。
若您有不习惯、不方便的事情,请随时提意见。 - 中国語会話例文集
この間は、急なお願いにもかかわらず、セミナーの会場の確保していただき助かりました。
前些天,虽然是紧急的请求,但是依旧安排好了研讨会的会场真的是帮了大忙了。 - 中国語会話例文集
我々は、共同仕入を行うことで価格を抑え、より良い資材を低価格で提供することができる。
我们可以通过联合采购来抑制价格,从而以低价供应高品质材料。 - 中国語会話例文集
値上がりの見方と値下がりの見方とが対立している状態は、“強弱観が対立”と呼ばれる。
价格上涨和下降的两种观点对立的状态被称作“強弱観が対立”。 - 中国語会話例文集
滑走路進入(ランナウェイインカージョン)とは、許可を得ていない飛行機、乗り物や人が滑走路にある事態である。
跑道进入指的是没有获得许可的飞机,交通工具或者人在跑道上的事情。 - 中国語会話例文集
私は今日町へ行って友人に会うつもりであったが,思いもかけず突然用事ができて,行けなくなった.
我打算今天进城看个朋友,不想突然有事,去不成了。 - 白水社 中国語辞典
もし彼らが自分で機械を作り出すことができれば,その後の設備の補修や改良は基礎ができたということになる.
如果他们能夠自己造出机器来,那么而后的设备维修、改进就有了基础。 - 白水社 中国語辞典
功三級を記録にとどめる,功三級を与える,功三級の表彰を受ける.(軍隊の表彰制度は,‘喜报’‘记三等功’‘记二等功’‘记一等功’などに分かれる.)
记三等功。 - 白水社 中国語辞典
(極道息子が改心して立ち直ったら金にも換え難い→)放蕩息子が悔い改めて立ち直るのは極めて貴重なことである.
浪子(败子)回头金不换。((ことわざ)) - 白水社 中国語辞典
(極道息子が改心して立ち直ったら金にも換え難い→)放蕩息子が悔い改めて立ち直るのは極めて貴重なことである.≒败子回头金不换.
浪子回头金不换((ことわざ)) - 白水社 中国語辞典
遼寧省チームは陜西省チームと優勝を争ったが,3対4で負け,泣く泣く準優勝にとどまった.
辽宁队与陕西队争夺冠军,以:失利,屈居亚军。 - 白水社 中国語辞典
一番下の息子は今日結婚することになって,これで3人の子供の最後に残った一生の大事が終わる.
小儿子今天完婚,三个儿女的最后一件大事就完成了。 - 白水社 中国語辞典
おいがちょうちんをさしかけるとかけて,おじさんを照らすと解くが,‘舅’は‘旧’と同じ音だ[から,‘照旧’(もとどおり)という意味を表わす].
外甥打灯笼−照舅,“舅”与“旧”谐音。 - 白水社 中国語辞典
君,自分で行って運動してごらん,あるいは君に対する上司の見方を改めることができるかもしれない.
你亲自去运动运动,也许能改变领导对你的看法。 - 白水社 中国語辞典
なお、図22Aに示すキャリブレーション・シートは、基準画像として点画像23Aに代えて交点を有する交点画像23Cを適用したものであり、図22Bに示すキャリブレーション・シートは、基準画像として点画像23Aに代えて格子画像23Dを適用したものである。
注意,图 22A所示的校准片是将交叉图像 23C代替点图像 23A用作基准图像的校准片,图 22B所示的校准片是将格子图像 23D代替点图像 23A用作基准图像的校准片。 - 中国語 特許翻訳例文集
インクジェットプリンタでは、記録ヘッドを主走査方向に往復させ、記録媒体を副走査方向に搬送しながら、記録ヘッドからインク滴を吐出し記録媒体に着弾させる(記録走査を行う)ことにより、画像の印刷を行う。
在喷墨打印机中,通过在主扫描方向上往复地移动记录头 (进行记录扫描 )并在副扫描方向上输送记录介质的同时、从所述记录头排出墨滴并使所述墨滴着落于所述记录介质上来打印图像。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、規定値S(n+1)は、基準とする規定値S(n)に対して制御部36が変更した新たな規定値を示すものであり、規定値S(n+1)は、規定値S(n)に対応したクロック回路35のPLL51内のカウンタ設定を1つ動かすことを意味する。
这里要注意,指定值 S(n+1)示出由控制部件 36从基准指定值 S(n)改变而来的新指定值,并且指定值 S(n+1)意味着将对应于指定值 S(n)的时钟电路 35的 PLL 51内的计数器设置移动“1”。 - 中国語 特許翻訳例文集
別の例として、マッピングは記号のサブ記号がいつも連続的に送られるような状態でもよく、順序付けられた記号から物理層パケットへのマッピングは記号の最初のサブ記号を伝送する物理層パケットを識別する。
作为另一个实例,映射可以使得总是连续地发送符号的子符号,并且从已排序符号到物理层分组的映射标识携带符号的第一子符号的物理层分组。 - 中国語 特許翻訳例文集
行選択回路130は、アドレスデコーダ120からのアドレス信号ADDRに従い、信号の読み出しを行うリード行と、光電変換素子PDに蓄積された電荷をはき捨ててリセットするシャッター行の行アドレスの行選択信号RLSEL,SLSELを出力する。
行选择电路 130输出根据来自地址解码器 120的地址信号 ADDR从其中读取信号的读取行以及从其中清除并重置累积在光电转换元件 PD中的电荷的快门行的行地址的行选择信号 RLSEL、SLSEL。 - 中国語 特許翻訳例文集
この表示用データの元となる画像データ(テンプレートの画像データ)は、記憶部120に記録されているものとし、画像処理情報生成部110cは、記憶部120からこの画像データを取得して、前記表示用データを生成する。
使作为该显示用数据的来源的图像数据 (模板的图像数据 )记录在存储部 120中,图像处理信息生成部 110c从存储部 120取得该图像数据,生成上述显示用数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
この表示用データの元となる画像データ(テンプレートの画像データ)は、記憶部120に記録されているものとし、画像処理情報生成部110cは、記憶部120からこの画像データを取得して、前記表示用データを生成する。
使作为该显示用数据的来源的图像数据 (模板的图像数据 )记录在存储部120中,图像处理信息生成部 110c从存储部 120取得该图像数据,生成上述显示用数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
同様に、基本層フレームB2の複数のブロックは基本層フレームB3の複数のブロックのための予測基準として使用され、基本層フレームB3の複数のブロックは基本層フレームB4の複数のブロックのための予測基準として使用され、以下同様である。
类似地,基础层帧 B2的块用作基础层帧 B3的块的预测参考,基础层帧 B3的块用作基础层帧 B4的块的预测参考,依此类推。 - 中国語 特許翻訳例文集
表示用情報取得部231、機器削除指示部232、機器情報提供部241、機器情報更新部243、MIB情報取得部244、機器情報削除部245、及びTrap設定部247は、機器管理装置100が有する機能部であり、通信制御部31は、機器200が有する機能部である。
显示信息获取部 231、装置排除请求部 232、装置信息提供部 241、装置信息更新部243、管理信息库获取部244、装置信息排除部245以及捕获设定部247各自是设置在装置管理设备 100中的功能部件,并且通信控制部 31是设置在装置 200中的功能部件。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、あるタイトルの再生中に暴走したアプリケーションがメモリを占有したとしても、ユーザによって別のタイトルが選択されれば、そのアプリケーションは強制的に終了させられるので、メモリ容量の圧迫は、強制的に解消することになる。
此外,即使在某个标题的再生中失控的应用占用了存储器,也只要由用户选择别的标题,就能够强制地使该应用结束,所以存储器容量的压迫强制地解除。 - 中国語 特許翻訳例文集
図2Bに関連して示したように、この例では、装置49は、例えば、概して29で表される、ツイストペアもしくはケーブル接続を介して、DSLAM36、または近隣ノード37に接続される。
如结合图 2B所示的,在该实例中,单元 49与例如 DSLAM 36相连,或者通过通常以 29表示的双绞线或线缆连接与邻节点 47相连。 - 中国語 特許翻訳例文集
順方向リンク(またはダウンリンク)とは、基地局から端末への通信リンクをいい、逆方向リンク(またはアップリンク)とは、端末から基地局への通信リンクをいう。
前向链路 (或下行链路 )是指从基站至终端的通信链路,而反向链路 (或上行链路 )是指从终端至基站的通信链路。 - 中国語 特許翻訳例文集
SISO又はSIMOに関しては、局310は、選択された全方向性又は指向性のアンテナに対応する単一の仮想アンテナを介して単一のデータストリームを送信することができる。
对于 SISO或SIMO,站 310可以经由与所选全向天线或定向天线相对应的单一虚拟天线来发送单一数据流。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |