意味 | 例文 |
「ははご」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 39058件
図39に示すように、本例に係る撮像装置は、レンズ41を含む光学系、撮像デバイス42、カメラ信号処理回路43等によって構成されている。
如图39所示,根据该实施例的成像设备包括包含透镜41的光学系统、成像器件42以及摄像机信号处理电路 43等。 - 中国語 特許翻訳例文集
図1に示すように、撮像機器1は、固体撮像素子2、信号処理回路3、システムコントローラ4、入力部5、光学ブロック6を具備している。
如图 1所示,成像装置 1包括固态成像器件 2、信号处理电路 3、系统控制器 4、输入部分 5和光学块 6。 - 中国語 特許翻訳例文集
アドレスデコーダ部40は、設定されたアドレスと一致したアドレスが入力されたタイミングでアクティブ(Highレベル)となる信号を出力するアドレスデコーダ回路41を複数備えている。
地址解码器部分 40包括多个地址解码器电路 41,其在输入与预设地址一致的地址时的定时,输出变为有效 (高电平 )的信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
これらのタイミング関係は典型的に、使用可能な照明パワーを最適に使用し、信号/バックグラウンド比の可能な最大の改善をもたらす。
这些时序关系通常最优化地使用可获得的照明功率,并提供信号 /背景比的最大可能的增强。 - 中国語 特許翻訳例文集
平面ディスプレイ40は、全周囲立体画像表示装置30を介して画像信号処理装置20から入力される全周囲の視点画像を表示する。
平面显示装置 40显示经由整圆周立体图像显示设备 30从图像信号处理设备 20输入的整圆周立体图像。 - 中国語 特許翻訳例文集
図2に示すように、本実施形態に係る信号処理装置10は、第1の丸め演算回路101、減算器103、加算器105、および第2の丸め演算回路107を含む処理回路を備える。
如图2所示,根据本实施例的信号处理设备10具有包括第一舍入运算电路101、减法器 103、加法器 105和第二舍入运算电路 107的处理电路。 - 中国語 特許翻訳例文集
このように、本実施形態は、第1の実施形態と比較して、単にアンテナ合成の順序を変更したものであるため、第1の実施形態と同様の効果が得られる。
因此,与第一示例性实施例相比,在本示例性实施例中,仅仅天线合并的顺序被改变,因此,可以获得与第一示例性实施例相似的优势。 - 中国語 特許翻訳例文集
通話がセットアップされると、起呼加入者は、被呼加入者の識別を認証するために、たとえば非対称鍵暗号機能などの手段を使用する。
在呼叫建立后,呼叫方使用诸如例如非对称密钥加密功能的方式来认证被叫方的身份。 - 中国語 特許翻訳例文集
各通信装置に送信系統と受信系統を併存させる場合、一方の通信装置と他方の通信装置との間の信号伝送は片方向(一方向)のものでもよいし双方向のものでもよい。
当使得发送系统和接收系统共存于每个通信设备中时,一个通信设备和其它通信设备之间的信号发送可以是单向 (一个方向 )信号发送,或者可以是双向信号发送。 - 中国語 特許翻訳例文集
LSI機能部204は、第2通信装置200の主要なアプリケーション制御を司るもので、たとえば、相手方から受信した種々の信号を処理する回路が含まれる。
LSI功能部分 204执行第二通信设备 200中的主要应用控制。 - 中国語 特許翻訳例文集
第2例は、複数の電子機器が一体となった状態での電子機器間でミリ波により信号伝送を行なう場合での適用例である。
第二示例是在以集成状态设置多个电子设备之间通过毫米波进行信号发送的情况下的应用示例。 - 中国語 特許翻訳例文集
7. 前記割当部は、前記参照信号を異なる割当無線リソースに割り当てることを特徴とする請求項1から請求項6のいずれかに記載の無線通信システム。
7.根据权利要求 1所述的无线通信系统,其特征在于,所述分配部将所述参考信号分配到不同的分配无线资源中。 - 中国語 特許翻訳例文集
8. 前記割当部は、拡散コードを用いて同一の割当無線リソースに複数の参照信号を割り当て可能なことを特徴とする請求項7に記載の無線通信システム。
8.根据权利要求 7所述的无线通信系统,其特征在于,所述分配部能够使用扩频码将多个参考信号分配到同一分配无线资源中。 - 中国語 特許翻訳例文集
3つの無線基地局装置eNB#1−#3は、相互に隣接しており、それぞれ複数の送信アンテナでセルC内の移動端末装置UEと通信可能に構成されている。
3个无线基站装置eNB#1-#3彼此相邻,且构成为分别能够通过多根发送天线与小区C内的移动终端装置UE通信。 - 中国語 特許翻訳例文集
ところで、図1(b)に示すREL8、9−LTEでは、最大4送信アンテナの無線基地局装置に対応したチャネル推定用の参照信号構成が規定されている。
但是,在图 1B所示的 REL8-LTE,REL9-LTE中,规定了与最多 4根发送天线的无线基站装置对应的信道估计用参考信号的结构。 - 中国語 特許翻訳例文集
MAC多重部103は、スケジューラ部101から通知されたMAC情報に基づき、ユーザ別の無線リンク制御部102からのデータ信号をMAC多重する。
MAC复用部 103根据由调度部 101通知的 MAC信息,对来自针对每个用户的无线链路控制部 102的数据信号进行 MAC复用。 - 中国語 特許翻訳例文集
この場合、参照信号パタン選択部111は、スケジューラ部101を介して他の無線基地局装置eNBから無線基地局情報を取得し、無線基地局情報から他の無線基地局装置eNBのMIMO情報を取得する。
在该情况下,参考信号模式选择部 111经由调度部 101从其他无线基站装置 eNB取得无线基站信息,由无线基站信息取得其他无线基站装置 eNB的MIMO信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
図5(a)に示すように、第二の実施態様は、3つの無線基地局装置eNB#1−#3が4送信アンテナで、参照信号をFDM及びCDMで多重している。
如图 5A所示,在第二实施方式中,3个无线基站装置 eNB#1-eNB#3具有 4根发送天线,以 FDM和 CDM方式对参考信号进行复用。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、第三の実施態様は、第一の実施態様と比較して各無線基地局装置の参照信号構成が8送信アンテナに対応する点において相違している。
并且,与第一实施方式相比,第三实施方式的不同之处在于,各无线基站装置的参考信号结构对应于 8根发送天线。 - 中国語 特許翻訳例文集
図7(a)に示すように、第四の実施態様は、3つの無線基地局装置eNB#1−#3が8送信アンテナで、参照信号をFDM及びCDMで多重している。
如图 7A所示,在第四实施方式中,3个无线基站装置 eNB#1-eNB#3具有 8根发送天线,以 FDM和 CDM方式对参考信号进行复用。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、第五の実施態様は、第一から第四の実施態様と比較して、隣接する無線基地局装置間でトラヒック種別により優先順位を設定する点において相違している。
并且,与第一至第四实施方式相比,第五实施方式的不同之处在于,根据业务类别在相邻的无线基站装置之间设定优先顺序。 - 中国語 特許翻訳例文集
具体的には、無線基地局装置eNBの参照信号パタン選択部111が、スケジューラ部101から通知されるスケジューラ情報に含まれる自装置のトラヒック種別を取得する。
具体而言,无线基站装置 eNB的参考信号模式选择部 111取得由调度部 101通知的调度信息中包含的本装置的业务类别。 - 中国語 特許翻訳例文集
具体的には、無線基地局装置eNBの参照信号パタン選択部111が、スケジューラ部101から通知されるスケジューラ情報に含まれた自装置のMIMO情報を取得する。
具体而言,无线基站装置 eNB的参考信号模式选择部 111取得从调度部 101通知的调度信息中包含的本装置的 MIMO信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
時刻T2からa[msec]後の時刻T3においては、無線基地局装置eNB#3のMIMO処理が無線基地局装置#1のMIMO処理よりも複雑な処理に切り替わって、無線基地局装置eNB#3の優先度が一番高くなる。
在从时刻 T2起经过 a[msec]后的时刻 T3,无线基站装置 eNB#3的 MIMO处理切换为比无线基站装置 eNB#1的 MIMO处理更复杂的处理,无线基站装置 eNB#3的优先级变为最高。 - 中国語 特許翻訳例文集
これにより、孫は、次回、DPF1Aを操作して、写真データを拡大する場合に、今回の拡大倍率よりも大きい拡大倍率、すなわち祖父母が所望する拡大倍率で、写真データの拡大調整を行うことができる。
由此,在孙子下一次操作 DPF1A来放大照片的情况下,能够以比此次的放大倍率大的放大倍率即祖父母所希望的放大倍率来进行照片数据的放大调整。 - 中国語 特許翻訳例文集
いずれにしても、一方のDPF1の操作により、2台のDPF1に表示された写真データの調整後、他方のDPFを操作することにより、調整された写真データを1枚ずつ或いは全て再調整することが可能である。
无论是那一种,都能够在通过一方DPF1的操作而调整了两台 DPF1上所显示的照片之后,通过操作另一方 DPF1而对调整后的照片的每一张或全部进行重新调整。 - 中国語 特許翻訳例文集
図8は、本実施形態に係る画像処理装置1を利用して、透かし文字合成コピーを実行する際の処理手順を示すフローチャートである。
图 8是表示利用本实施方式的图像处理装置 1执行水印字符合成复印时的处理顺序的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集
第一の部分は、レンズやフィルターのような光学部材、機械部品、および機械部品を制御し、外部装置と相互作用するための電子回路を含んでなるレンズである。
第一部分为镜头,它可以包括诸如透镜组和滤光器之类的光学组件、机械部件和控制机械部件和与外部设备接口的电子电路。 - 中国語 特許翻訳例文集
処理手段107は、信号処理部の集積、中央処理装置(CPU)、特定用途向け集積回路(ASIC)、現場でプログラム可能なゲートアレイ(field−programmable gate array;PPGA)、および一般的な電子回路を含んでなってよい。
处理装置 107可以包括一些信号处理器、中央处理单元 (CPU)、专用集成电路 (ASIC)、现场可编程门阵列(FPGA)和一般电子电路。 - 中国語 特許翻訳例文集
画像処理部14は、制御部13の指令(モード設定信号)に基づき、フレームメモリー11に記憶された画像データに基づいて、出力用の画像データである出力画像データを生成する。
图像处理部 14根据控制部 13的指令 (模式设定信号 ),并根据存储在帧存储器11中的图像数据,生成作为输出用图像数据的输出图像数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、制御信号出力部12およびビデオ出力部15は、映像出力端子やUSB端子等を有する共通の端子部17(図1参照)によって構成されており、ケーブル18を介して、表示装置に接続されている。
此外,控制信号输出部 12以及视频输出部 15由共用的端子部 17(参照图1)构成,并经由电缆 18与显示装置连接,该端子部 17具有影像输出端子及 USB端子等。 - 中国語 特許翻訳例文集
「同時表示モード」では、画像処理部14により、フレームメモリー11に記憶された2個の画像データが隣接して表示されるように、当該2個の画像データに対し縮小処理および合成処理を施す。
在“同时显示模式”中,图像处理部 14以使存储在帧存储器 11中的两个图像数据邻接地显示的方式,对该两个图像数据实施缩小处理以及合成处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、m=2の場合は、モード切替スイッチ31の選択結果に基づき、「比較モード」、「同時表示モード」、「個別切替モード」および「複合切替モード」のうち、いずれかのモードに対応する画像処理を施すことになる。
另外,在 m= 2的情况下,根据模式切换开关 31的选择结果,实施与“比较模式”、“同时显示模式”、“个别切换模式”以及“复合切换模式”中的一个模式对应的图像处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
11. 前記高輝度の領域は、RGB(赤、緑、青)の信号の少なくとも1つの値が閾値を超える領域であることを特徴とする請求項10に記載の画像処理装置。
11.根据权利要求 10所述的图像处理设备,其特征在于,所述高亮度的区域包括红色信号、绿色信号和蓝色信号中的至少一个信号的值超过阈值的区域。 - 中国語 特許翻訳例文集
すなわち主コントローラ14全体としては、オーサリングアプリケーション2により通知された条件に従って処理対象を符号化処理する。
即,整个主控制器 14根据由制作应用 2通知来的条件,来对处理对象执行编码处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
エンコードコントロール部9は、マルチパスコントロール部11より通知される制御ファイルに従ってエンコーダ12の符号化動作を制御する。
编码控制单元 9根据由多路径控制单元 11通知来的控制文件,来控制编码器 12的编码行为。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながら、前述したフル・エンコード方式によるデータ処理方法では、エンコーダ回路における入力端子数がデータ信号の数だけ必要となる。
在上述全编码型数据处理方法中,编码器电路中所需的输入端子的数量对应于数据信号的数量。 - 中国語 特許翻訳例文集
図11の中段の図では、奥行き調整後の左眼用画像と右眼用画像とにおいて、対になる画像領域が存在しないことが示されている。
图 11的中间部分所示的图示出不存在与深度调整的左眼图像和深度调整的右眼图像形成配对的图像区域。 - 中国語 特許翻訳例文集
デバイス540は、715段階で、ユーザが、デバイス管理命令語の実行を決定できるように、受信した問い合わせメッセージをユーザインタフェースを通じて表示する。
作为步骤 715,设备 540通过用户界面显示接收的询问消息,用于用户对于设备管理命令的运行做出决定。 - 中国語 特許翻訳例文集
ルーティング機能は、ネットワーク上のホップ毎のリンクを用いてトラフィックがどのように転送されるか規定するため、この情報をデータプレーンにプログラムする。
路由功能将把此信息编程至数据面中以指定将如何在网络上使用逐跳链路来转送业务。 - 中国語 特許翻訳例文集
モニタリング機能80は、バイパスリンク74とホップ毎のリンク72に対してキューイングされたトラフィック量を追跡するため、キューイング機能をモニタリングする。
监视功能 80可以监视排队功能以记住针对旁路链路 74和逐跳链路 72排队的业务量。 - 中国語 特許翻訳例文集
従って、OBPリンクのトラフィックは、それがホップ毎のリンクにより出口のノードに転送されたかのように、同様にして出口ノードに現れる。
因此,OBP链路上的业务将呈现于出口节点,如同其已通过逐跳链路被转送到出口节点一样。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、スイッチまたは他のデバイス内にOCMを統合することによって、デバイス自体がシステム管理ソフトウェアの仲介なしでモニタによって供給される情報を直接利用することができる。
而且,在开关或其他装置内集成 OCM允许装置本身直接地使用由监控器提供的信息,而没有系统管理软件的调停。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、前述のように、光チャンネルモニタの機能は上記した光スイッチの他に他のデバイスと直接統合されることができる。
例如,如上所述,除了将光信道监控器的功能与如上所述的光开关集成之外,还可以将光信道监控器的功能直接地与其他装置集成。 - 中国語 特許翻訳例文集
基地局は、基準信号から認識されたパラメータに基づいて、アップリンク送信のためにアクセス端末によって利用されている選択された波形タイプを検出しうる。
基站根据从参考信号识别的参数来检测接入终端用于上行链路传输的所选择的波形类型。 - 中国語 特許翻訳例文集
基地局は、基準信号から認識されたパラメータに基づいて、アップリンク送信のためにアクセス端末によって利用されている、選択された波形タイプを検出しうる。
基站根据从所述参考信号识别的参数,检测由接入终端用于上行链路传输的所选择的波形类型。 - 中国語 特許翻訳例文集
復調基準信号は、基地局204におけるコヒーレントな検出および復調のためのチャネル推定を容易にするために、アップリンクで送信されうる。
解调参考信号通过上行链路发送,以便有助于信道估计以用于基站 204处的相干检测和解调。 - 中国語 特許翻訳例文集
パラメータ評価構成要素210は、アップリンクによってアクセス端末202から受信した復調基準信号に関連付けられたパラメータを認識しうる。
参数评估部件 210能够识别与解调参考信号相关联的参数,其中,该解调参考信号是经由上行链路从接入终端 202接收到的。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、パラメータ評価構成要素210によって識別されたパラメータは、受信した復調基準信号に関連付けられた特定のシーケンス(例えば、Zadoff−Chuシーケンス)の識別情報でありうる。
例如,由参数评估部件 210识别的参数是与接收到的解调参考信号相关联的特定序列 (例如,Zadoff-Chu序列……)的标识。 - 中国語 特許翻訳例文集
特定のシーケンスの識別情報は、仮定されたシーケンスのローカル・コピーとの相関付け後のエネルギ検出に基づいて、パラメータ評価構成要素210によって分析されうる。
根据在与假定序列的本地拷贝进行相关之后的能量检测,参数评估部件 210分析特定序列的标识。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |