「はばーすけい」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > はばーすけいの意味・解説 > はばーすけいに関連した中国語例文


「はばーすけい」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 5142



<前へ 1 2 .... 90 91 92 93 94 95 96 97 98 .... 102 103 次へ>

本開示に関連して説明されたさまざまな例示的な論理ブロック、モジュール、および回路を、汎用プロセッサ、デジタル信号プロセッサ(DSP)、特定用途向け集積回路(ASIC)、フィールド・プログラマブル・ゲートアレイ信号(FPGA)もしくはその他のプログラマブル論理デバイス(PLD)、ディスクリート・ゲートもしくはトランジスタ・ロジック、ディスクリート・ハードウェア構成要素、または本明細書で説明される機能を実行するように設計されたその任意の組み合わせを用いて実施または実行することができる。

结合本文公开描述的各个说明性逻辑框、模块、以及电路可用通用处理器、数字信号处理器 (DSP)、专用集成电路 (ASIC)、现场可编程门阵列 (FPGA)或其他可编程逻辑器件(PLD)、分立的门或晶体管逻辑、分立的硬件组件、或其设计成执行本文中描述的功能的任何组合来实现或执行。 - 中国語 特許翻訳例文集

本開示に関連して説明されたさまざまな例示的な論理ブロック、モジュール、および回路を、汎用プロセッサ、デジタル信号プロセッサ(DSP)、特定用途向け集積回路(ASIC)、フィールド・プログラマブル・ゲートアレイ信号(FPGA)もしくはその他のプログラマブル論理デバイス(PLD)、ディスクリート・ゲートもしくはトランジスタ・ロジック、ディスクリート・ハードウェア構成要素、または本明細書で説明される機能を実行するように設計されたその任意の組み合わせを用いて実施または実行することができる。

可使用通用处理器、数字信号处理器 (DSP)、专用集成电路 (ASIC)、现场可编程门阵列 (FPGA)或其它可编程逻辑装置 (PLD)、离散门或晶体管逻辑、离散硬件组件或其经设计以执行本文中所描述的功能的任何组合来实施或执行结合本发明所描述的各种说明性逻辑块、模块和电路。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらなる代替形態としては、セキュリティサービス306は、この特定のコンピュータの構成に対応するすべてのセキュリティ情報を戻すことによってこの関連したセキュリティ情報を識別しており、このセキュリティ情報は次いで、このコンピュータがこのネットワークセキュリティモジュールにどのセキュリティ保護対策を実装すべきかを通知することができるようにこのネットワークセキュリティデバイスからコンピュータ302へと転送される。

作为又一替代,安全服务 306通过返回随后将从网络安全设备转送到计算机 302的对应于特定的计算机配置的所有安全信息来识别相关的安全信息,使得计算机能够向网络安全模块要实施哪些保护安全措施。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、本実施の形態では、映画などのAVコンテンツを再生するためのAVアプリケーションを主眼においてBD−ROMの説明を行うが、BD−ROMをCD−ROMやDVD−ROMの様にコンピュータ用途の記録媒体として使用することも当然のことながら可能である。

并且,在本实施例中,是着眼于用于再生电影等 AV内容的 AV应用程序对 BD-ROM进行说明的,当然,BD-ROM也可以像 CD-ROM、DVD-ROM那样在可以用于计算机的记录介质上使用。 - 中国語 特許翻訳例文集

図2および図3の例では、ステップ330で、A−2が干渉の通知およびデバイスB−1の今後のスケジュールを受信してよく、その後ステップ350で、ネットワークA内で許容されるあらゆる実現可能な通信形式を介し、情報がPNC−Aへ転送されてよい。

在图 2-3的例子中,在 330处,可以由设备 A-2接收对干扰的通知和设备 B-1的未来调度,然后在 350处,设备 A-2可以通过网络 A内可接受的任何可行的通信格式向 PNC-A转发该信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

このデータ表示処理が終了した後、さらにユーザにより携帯端末1の方位が変更された場合には、再び図6の方位情報取得処理ステップS18(図3のステップS2の方位情報取得処理)を実行し、以降の処理を繰り返す。

在完成这个数据显示处理之后,如果用户进一步改变移动终端 1的方位,则再次执行图 6中的方向信息获取处理的步骤 S18(图 3中的步骤 S2中的方向信息获取处理 ),以重复随后处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

レンズユニット200内の撮影レンズ210aおよび210b、絞り203を介して入射される不図示の被写体からの光束は、光軸上のフォーカルプレーン式のシャッタユニット120と、光学系を通過し、被写体像を光電変換するための撮像素子111に入射する。

经由镜头单元 200内的摄影镜头 210a和 210b、光圈 203而入射的来自未图示的被摄体的光束经过光轴上的焦点平面式的快门单元 120和光学系统,入射到用于对被摄体像进行光电转换的摄像元件 111上。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかしながら、計算されたDCオフセット値の絶対値がしきい値を超えないとき、すなわち、しきい値以下であるとき、ビデオエンコーダ22は、予測ビデオブロックの第2のバージョンを予測するために暗黙的重み付け予測を実行し得る。

然而,当经计算 DC偏移值的绝对值不超过阈值 (即,小于或等于阈值 )时,视频编码器22可执行隐式加权预测以预测预测性视频块的第二版本。 - 中国語 特許翻訳例文集

すなわち、入力された付加情報、すなわち予測モード、差分動きベクトルおよび参照フレーム番号は、L302b経由でメモリ201に格納されると共に、分離器206、予測対象ブロック選択器202および加算器312に送られる。

即,所输入的附加信息、即预测模式、差分运动矢量以及参照帧编号经由 L302b存储在存储器 201中,并且,被发送到分离器 206、预测对象块选择器 202以及加法器 312。 - 中国語 特許翻訳例文集

制御メニュー出力部16は、割込要求受付部12が割込要求を取得することを契機として、最正面座標取得部32が取得した最近傍点座標よりもさらに視点側に制御メニューのオブジェクト216の画像を画像バッファ18に出力する。

控制菜单输出单元 16以插入请求受理单元 12取得插入请求为契机,在比最正面坐标取得单元 32取得的最近傍点坐标更靠近视点处,将控制菜单的对象物 216的图像输出给图像缓冲 18。 - 中国語 特許翻訳例文集


この表示方法は、複数のモードのうち、少なくとも1つのモードに関わる機能が使用不能となった場合に、現在表示されているモードの画面の少なくとも一部に、使用不能な機能が存在することを示す特別表示を表示するとともに、画面が切り換わってもこの特別表示を継続して表示することを特徴とする。

该显示方法在多个模式中的至少一个模式所涉及的功能不能使用的情况下,在当前显示的模式的画面的至少一部分显示对存在不能使用的功能进行表示的特别显示。 并且,该显示方法即使切换了画面也继续显示特别显示。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、実施形態1600では、1つまたは複数のマルチモード・チップセット1645は、移動体装置1602が様々な無線ネットワーク技術(例えば第2世代(2G)、第3世代(3G)、第4世代(4G))、または異なる技術仕様に基づく深宇宙衛星ベースの通信、またはその無線ネットワーク技術もしくは衛星通信のための標準プロトコルによる、複数の通信モードで動作することを可能にすることができる。

此外,在实施方式 1600中,多模芯片组 1645可以使移动装置 1602遵循用于无线网络技术或卫星通信的不同技术规范或标准协议,通过多种无线网络技术 (例如第二代(2G)、第三代(3G)、第四代(4G))或者基于深空间卫星的通信而运行在多种通信模式下。 - 中国語 特許翻訳例文集

このように、本実施の形態によれば、ビデオ符号化・復号化装置600は、システムパフォーマンス制御手段620が、動き補償装置501及びエンジンDMAバスからのDMA要求の詳細な使用状況を含んでいるDMAバスステータスに基づいて、演算処理レベルLc及び最大DMAバースト制約を動的に導くので、システムパフォーマンスを事前定義する、又は、動き補償装置に適用される指定されるシステムパフォーマンス制約、あるいはDMAバスのトラフィックの動的な状況に基づいて、小さなサイズの複数個のDMA要求を組み合わせる、あるいは大きなDMAバーストアクセスを小さなサイズの複数個のDMA要求に分割することができる。

这样,根据本实施方式,在视频编码 /解码装置 600中,系统性能控制单元 620基于包含来自动作补偿装置 501和引擎DMA总线的DMA请求的详细的使用状况的DMA总线状态,动态地导出运算处理电平 Lc和最大 DMA突发限制,所以基于预先定义系统性能,或者适用于动作补偿装置的被指定的系统性能限制,或者DMA总线的业务的动态的状况,能够组合较小的大小的多个 DMA请求,或者将较大的 DMA突发限制分割为较小的大小的多个 DMA请求。 - 中国語 特許翻訳例文集

光学部111は、ランプ110が放射する白色光を輝度分布の安定した略平行光に変換するインテグレーター光学系と、輝度分布の安定した白色光を赤色、緑色、青色の光成分に分離して各色光用の液晶ライトバルブに供給する分離光学系と、液晶ライトバルブにて各色光毎に画像信号に応じて変調された各色光を、再度合成する合成光学系(いずれも図示せず)とを含む。

将辉度分布稳定的白色光分离成红色、绿色、蓝色的光成分并提供给各色光用的液晶光阀的分离光学系统; 和通过液晶光阀将对各色光根据图像信号调制后的各色光再度合成的各色光的合成光学系 (都未图示 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

すなわち、上述動きベクトル予測器114は、符号化済み領域から1つの領域(例えば、図4の予測対象ブロック502)を選択し、選択された領域が参照フレーム番号を持たない場合、あるいは対象領域の参照フレーム番号と選択された領域の参照フレーム番号とが異なる場合には、対象領域(対象ブロック501)の周辺に位置する既再生の画素信号からなるテンプレート領域(例えば対象ブロック501に隣接する対象隣接領域501T)との相関が高い領域を、対象領域に付随する参照フレーム番号にて指示される参照画像から探索し、当該探索した領域(予測隣接領域501M)とテンプレート領域(対象隣接領域501T)との間の空間的な位置関係に基づいて予測動きベクトル(動きベクトル602P)を生成する。

即,上述运动矢量预测器 114从已编码区域中选择一个区域 (例如图 4的预测对象块 502),在选择出的区域不具有参照帧编号的情况下、或者对象区域的参照帧编号与选择出的区域的参照帧编号不同的情况下,从由对象区域所附带的参照帧编号指示的参照图像中,搜索与位于对象区域 (对象块 501)周边的由已再现的像素信号构成的模板区域 (例如与对象块 501邻接的对象邻接区域 501T)之间的相关度高的区域,根据该搜索到的区域 (预测邻接区域501M)与模板区域 (对象邻接区域 501T)之间的空间位置关系,生成预测运动矢量 (运动矢量 602P)。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかしながら、ここにおいて説明される1つ以上の実施形態により、呼がアクティブである(すなわち、テスト203=“はい”である)場合は、プロセッサ21は、テスト205において、書き起こし要求フラグをテストして書き起こし要求メッセージが既に送信されているかどうかを決定することができ、アクティブでない(すなわち、テスト205=“いいえ”である)場合は、ステップ206において、音声テキスト変換要求メッセージをサーバ50に送信することができる。

然而,根据本文描述的一个或多个实施例,若呼叫活跃 (即,测试 203=“是”),则处理器 21可测试转录请求标志以确定转录请求消息是否已被发送 (步骤 205),并且若否 (即,测试 205=“否”)则向服务器 50传送音频至文本转换请求消息 (步骤 206)。 - 中国語 特許翻訳例文集

販売店(サービスマン)は、画像モニタリング装置20側のディスプレイ28のトラブルメッセージ表示によって画像形成装置10が異常状態であることを認識でき、このディスプレイ28に表示されているトラブルメッセージに含まれるトラブルコードから考えられるトラブル原因を推測することができる。

销售店 (服务员 )通过图像监控装置 20侧的显示器 28的故障消息显示,从而能够识别图像形成装置 10是异常状态,根据该在显示器 28中显示的故障消息中包含的故障码,能够推测可想到的故障原因。 - 中国語 特許翻訳例文集

販売店(サービスマン)は、画像モニタリング装置20側のディスプレイ28のトラブルメッセージ表示によって画像形成装置10が異常状態であることを認識でき、このディスプレイ28に表示されているトラブルメッセージに含まれるトラブルコードから考えられるトラブル原因を推測することができる。

销售店 (服务员 )通过图像监控装置 20侧的显示器 28的故障消息显示,从而能够识别图像形成装置 10是异常状态的情况,根据在该显示器 28中显示的故障消息中包含的故障码,能够推测可想到的故障原因。 - 中国語 特許翻訳例文集

このときも、入力パッチ311の場合と同様、読み出す波形データの由来によらず同じように読み出して出力ポートに入力し、対応する出力端子から外部に出力することができる(DA変換してアナログ音響信号として出力する場合も、デジタル出力の場合もある)。

同样,如在输入接插 311中的情况,在该事件中,可以不考虑波形数据源来读取波形数据,并将所读取的波形数据输入到输出端口,并且接着从对应于所述输出端口的输出终端将该波形数据输出到外部 (可以经过 DA转换后将其输出为模拟信号,或者输出为数字信号 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

RAが、その関係者が実際に識別情報を所有するまたは他の方法で合法的に所有すると判定した場合、RAはその識別情報をレジストリ(データベースなど)に入力し、RAのプライベート鍵を使用して、登録者の識別情報および登録者の公開鍵を含む認証証明書に署名する。

如果 RA确定兴趣方实际上拥有或另外合法持有标识信息,则 RA将标识信息输入注册表(例如数据库),并使用RA的私有密钥签署认证证书,其包括注册者的标识信息和注册者的公共密钥。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、前記システム100において、前記位置対応コンテンツ配信部116は、前記広告情報1160として、前記施設の端末300より予め受け付けていた該当施設内の空席情報または商品・サービスの割引販売情報の少なくともいずれかを含ませて、携帯端末200に配信するものとすれば好適である。

另外,在所述系统 100中,优选所述位置对应内容分配部 116作为所述广告信息1160,包含从所述设施的终端 300预先接收到的相应设施内的空席信息或商品·服务的打折销售信息中的至少任意一种地分配给便携式终端 200。 - 中国語 特許翻訳例文集

ある複数の実施形態では、受信するステップ710、フィルタするステップ712、及び測定ステップ714,716は、複数回繰り返され、そしてステップ718の前記第1の周波数帯域と前記第2の周波数帯域との間で選択することは、予め決められたインターバル、例えば、予め決められた期間の時間インターバル又は一定の数の信号測定、のあいだ第2の品質指標が前記第1の品質指標を超えた後に実行される。

在一些实施例中,接收步骤710,滤波步骤712和测量步骤714、716重复多次,在第二质量指示符超过第一质量指示符一段预定间隔之后,例如预定周期的时间间隔或固定次数的信号测量之后,进行步骤 718的在所述第一和第二频带之间的选择。 - 中国語 特許翻訳例文集

上記実施例の第1のピクチャ復号部および第2のピクチャ復号部は、符号化装置が出力するビットストリーム11を入力として説明したが、符号化装置が出力するビットストリームに限定されるものではなく、ハードディスクやDVDのような蓄積メディアから読み出されたビットストリームを入力としてもよいし、サーバーから読み出されてネットワーク経由で送信されてくるビットストリームを入力としてもよい。

上述实施例的第 1图片解码部和第 2图片解码部将编码装置输出的位流 11作为输入来说明,但不限定于编码装置输出的位流,可将从 硬盘或 DVD那样的存储介质读出的位流作为输入,也可将从服务器读出并经由网络发送来的位流作为输入。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかし、本実施形態1の会議サーバ1は、会議資料データを端末装置4,4…に配信しつつ、端末装置4,4…のマイクロホン31で集音した音声信号を集め、それぞれの端末装置4,4…に配信する処理も行なう。

但是,本实施方式 1的会议服务器 1将会议资料数据发送到终端装置 4,4…,同时还进行集中由终端装置 4,4…的传声器 31采集到的语音信号,并发送给各自的终端装置 4,4…的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

各ビットの継続時間の増加は、N個のビットの単一のシーケンス402が2Tマイクロ秒の時間中に送信される第2のシーケンスに示され、各ビットbiは、2倍の長さの時間の間に送信される信号によって表される。

第二序列中说明增加每一位的持续时间,其中在 2T微秒的时间期间发射 N个位的信号序列 402,其中每一位 bi由发射两次的信号表示。 - 中国語 特許翻訳例文集

この乗算信号は低域通過フィルタで高域成分の除去が行なわれることで送信側から送られてきた入力信号の波形(ベースバンド信号)が得られる。

通过低通滤波器去除倍增信号的高频分量,由此获得从发送侧发送的输入信号 (基带信号 )的波形。 - 中国語 特許翻訳例文集

第1撮影光学系1aは、レンズ光軸L1に沿って配列された、第1変倍レンズ21、第1フォーカスレンズ22、第1絞り23によって構成されている。

第一成像光学系统 1a包括第一可变放大率透镜21、第一聚焦透镜 22和第一光阑 23,这些组件均沿光轴 L1布置。 - 中国語 特許翻訳例文集

上記の場合、本発明の実施形態に係る表示信号は、ビットストリーム内に、画像信号と領域情報とが含まれる信号となる。

在上述情况下,根据本发明实施例的显示信号是位流中的包括图像信号和区域信息的信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

図2において、TFTアレイ基板10上には、駆動素子である画素スイッチング用のTFTや走査線、データ線等の配線が作り込まれた積層構造が形成される。

图 2中,TFT阵列基板 10上,形成嵌入了驱动元件即像素开关用的 TFT、扫描线、数据线等的布线的层叠构造。 - 中国語 特許翻訳例文集

カーニバルのマスクのように、入口または内部に配置された観察者の目に対して定期的に変更できるが、一連の舞踏会の間、時間が経過しても、同一の一定の仮名に取り付けられたままとなり得る。

像狂欢节面具一样,可以规则的改变位于入口或内部的观测者的眼睛,但是,在舞会时只能够保持附属于同一个不变的假名。 - 中国語 特許翻訳例文集

異なるソース装置からの独立した資源のコミットに加え、経路に沿った中間リンクは、低い帯域幅を維持し、失敗の別の理由を提供してもよい。

除了来自不同源设备的独立资源提交之外,有可能沿该路径的中间链路会重新训练至较低带宽,从而提供失败的另一原因。 - 中国語 特許翻訳例文集

異なるソース装置からの独立した資源のコミットに加え、経路に沿った中間リンクは、低い帯域幅を維持し、失敗の別の理由を提供してもよい。

除了来自不同源设备的独立资源提交,沿路径的中间链路有可能被重新训练至较低带宽,从而提供失败的另一原因。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明の好適な実施形態は、メッセージ18内の特定された違反がクライアント・デバイス12へ送り返されるようにしており、そのためユーザ14が、そうした変更を検討して変更を承認したいかあるいは変更を無視したいかを決めるという選択肢を持っている。

本发明的优选实施例是针对要传输回客户端装置 12的消息 18内的所识别出的违规,从而用户 14有查看那些改变并决定他们想要接受改变还是忽略改变的选项。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、Z位置、観察領域に対する撮影位置、照明光学系、結像光学系、試料、センサー、撮像装置、画像処理方法、温度、視野絞り、露光時間、アナログゲイン設定値、露出補正設定値、彩度設定値、あるいは倍率設定値等が変更されるたびにキャリブレーション処理において補正テーブルが作成されてもよい。

此外,可以在 Z位置、关于观察区的成像位置、照明光学系统、图像形成光学系统、样品、传感器、成像设备、图像处理方法、温度、视场光阑、曝光时间、模拟增益设定值、曝光校正设定值、色度设定值、倍率设定值等每次被改变时在校准处理中创建校正表。 - 中国語 特許翻訳例文集

ユーザが呼び出しを受け入れるなら、その場合遠隔制御デバイス8は、呼び出しを受信している特定の電話4a、4b(またはコンピュータ10)を自動的に作動させ(例えば、電話に呼び出しに応じるように命令する、または、複数の呼び出しなら、ユーザによって選択された電話に呼び出しに応じるように命令する)、および、発呼者との双方向無線通信を可能にするために電話をヘッドホン6aに自動的に連結する。

如果用户接受到呼叫,则遥控设备 8自动地激活接收到呼叫的特定电话 4a、4b(或者计算机 10)(例如,命令电话去应答呼叫,或者,如果是多个呼叫,则应答用户选择的电话 ),并且自动地将电话连接至耳机 6a,从而能够与呼叫方进行双向无线通信。 - 中国語 特許翻訳例文集

以下では表示処理装置として、デジタル写真等が表示されるデジタルフォトスタンドを例として説明しているが、これに限られず、例えば、デジタルカメラ、各種のコンピュータ、PDA(Personal Digital Assistant)、携帯電話などの表示処理装置において本発明を適用することができる。

以下,作为显示处理装置,以显示数码照片等的数码相框为例进行说明,但不限于此,本发明例如适于数码摄像机、各种计算机、PDA(Personal Digital Assistant:个人数字助理 )、便携式电话等显示处理装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、本発明の実施形態に係る通信システムは、上記(1)の処理(送信データ設定処理)を行う制御装置と、当該制御装置の処理結果に基づいて上記(2)の処理(送信処理)を行う送信装置と、受信装置200とを有する構成であってもよい。

例如,根据本发明实施的通信系统可以具有其中包括执行上述处理 (1)(发送数据设定处理 )的控制设备、基于控制设备的处理结果执行上述处理 (2)(发送处理 )的发送设备与接收设备的构造。 甚至在此构造中。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、いくつかの例示的なインプリメンテーションにおいて、方法および/または装置は、コンピュータ読み取り可能媒体210全体またはこの一部の形態を取っていてもよく、コンピュータ読み取り可能媒体210は、そこに記憶されているコンピュータ実現可能な命令を含んでいてもよい。 少なくとも1つの処理ユニットまたはこれに類する他の回路によって、この命令が実行される場合、ワイヤレス通信インターフェース200の動作および/またはデバイス102によって提供されるかもしれない(示していない)他のサブシステムの動作を、処理ユニット204またはこれに類する他の回路が適合させる、ならびに/あるいは、そうでなければサポートできるように、命令は適合されている。

由此,在某些示例实现中,方法和 /或装置可整体或部分采用可包括其上存储的计算机可实现指令的计算机可读介质 210的形式,这些指令在被至少一个处理单元或其他类似电路系统执行时适于使处理单元 204或其他类似电路系统进行适应性调整和 /或以其他方式支持无线通信接口 200和 /或可由设备 102提供的其他子系统 (未示出 )的操作。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、図10(B)に示すように、本実施形態に係るドットインパクトプリンター10では、時間T1において光学読取装置110による記録媒体Sの読み取りが開始された後に、時間T2においてブロックB1に係る画像の読み取りが終了すると、ブロックB2に係る画像の読み取りが終了する前に、ブロックB1に係る読取画像データのホストコンピューター200への転送が開始される。

另一方面,如图 10(B)所示,在本实施方式的点击打式打印机 10中,在时间 T1光学读取装置 110开始记录介质 S的读取,之后,在时间 T2若信息块 B1的图像的读取结束,则在信息块 B2的图像的读取结束之前,开始将信息块 B1的读取图像数据向主计算机 200传送。 - 中国語 特許翻訳例文集

この特定の実施形態において、加算バッファ300は、書込ポインタ302が以前に書き込まれてまだ読み取られていないデータに進む前などのように書込ポインタ302が加算バッファ300内である量だけ進む前に読み取られる必要がある。

在此特定实施例中,应在写入指针 302在求和缓冲器 300内前移某一量之前读取求和缓冲器 300,例如在写入指针 302前移到先前写入但尚未读取的数据之前。 - 中国語 特許翻訳例文集

図13は、上述した第1の実施の形態に係る情報処理システム1000において、情報処理装置200がフィルタ222を備える場合と、情報処理装置200がフィルタ222を備えない場合とにおける、電圧値の数値シミュレーションの結果を示すグラフである。

图 13是示出了用于信息处理设备 200装配有滤波器 222的情况和信息处理设备 200没有装配有滤波器 222的情况的、根据上述第一实施例的信息处理系统 1000的电压的数值模拟结果的图表。 - 中国語 特許翻訳例文集

図14は、上述した第1の実施の形態に係る情報処理システム1000において、情報処理装置200がフィルタ222を備える場合と、情報処理装置200がフィルタ222を備えない場合とにおける、電流値の数値シミュレーションの結果を示すグラフである。

图 14是示出了针对其中信息处理设备 200装配有滤波器 222的情况以及信息处理设备 200没有装配有滤波器 222的情况的、根据上述第一实施例的信息处理系统 1000的电流的数值模拟结果的两个图表。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、原稿の画像に消色トナーが使用されていると判断した場合は、複合機10内に一時的または継続的に保存する読取画像にそのことを示す識別情報を関連付けて記憶する(制御2a参照)。

此外,在判断为在原稿的图像中使用了脱色调色剂的情况下,对复合机 10内暂时或持续保存的读取图像,将表示使用了脱色印刷剂的识别信息与在复合机 10内暂时或持续保存的读取图像相关联地存储 (参照控制 2a)。 - 中国語 特許翻訳例文集

一実施形態において、ブロック325においてサーバに送信するデマンド・データ中に肯定的なフィードバックを直接的に提供したクライアントが1つも無かった場合を除いて、ブロック315においてクライアントに送信された詳細記述内容に記述される全てのコンテンツが、ブロック327における配信に最終的に含まれる。

在一个实施例中,除了在方框 325中没有客户在发送给服务器的需求数据中明确提供主动反馈的情况之外,在方框 315中发送给客户的进一步描述性内容中所描述的任何内容段最终都包括在方框 327的广播中。 - 中国語 特許翻訳例文集

第2の要素がまだ故障状態にない場合、第2の要素は、ステップ345において故障し、方法300は、Process_Failureルーチンを使用して、この障害から回復するために必要とされる要素Cfが計算され、Cb=Cb+Cfを使用して、実行容量が更新されるステップ350に進む。

如果第二单元尚未处于故障状态,那么在步骤 345使它失效,方法 300继续到步骤 350,其中使用进程故障 (Process_Failure)例程计算从该故障恢复所需的容量 Cf,使用 Cb= Cb+Cf更新运行容量。 - 中国語 特許翻訳例文集

第3の要素がまだ故障状態にない場合、第3の要素は、ステップ360において故障し、方法300は、Process_Failureルーチンを使用して、この障害から回復するために必要とされる容量Cfが計算され、Cb=Cb+Cfを使用して、実行容量が更新されるステップ365に進む。

如果第三单元尚未处于故障状态,那么在步骤 360使它失效,方法 300继续到步骤 365,其中使用进程故障 (Process_Failure)例程计算从该故障恢复所需的容量 Cf,使用 Cb= Cb+Cf更新运行容量。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、ARPの値は、割当ておよび保持の優先度を表しており、すなわち、リソース制限の場合にベアラ確立/修正要求を受け入れることができるかまたは拒否される必要があるのかということを決定する際の要素として機能する。

这里,ARP的值指示指派和保留的优先级,即用作在资源限制的情况下对承载建立/修改请求是可以被接受还是需要被拒绝进行判定的元素。 - 中国語 特許翻訳例文集

これに対して、本実施形態に係る固体撮像装置1Aでは、M1行の各画素部Pm,nのデータを信号読出部20から出力させる第2撮像モードのときに、1フレームデータを得るために、制御部40AからM1個の行選択制御信号Vsel(1)〜Vsel(M1)を出力させればよいので、高速動作をすることができる。

相对于此,在本实施方式所涉及的固体摄像装置 1A中,在使信号读出部 20输出M1行的各像素部 Pm,n的数据的第 2摄像模式时,由于为了获得 1帧数据,则使控制部 40A输出M1个的行选择控制信号 Vsel(1)~ Vsel(M1)即可,因此可作高速动作。 - 中国語 特許翻訳例文集

これに対して、本実施形態に係る固体撮像装置1Aでは、M1行の各画素部Pm,nのデータを信号読出部20から出力させる第2撮像モードのときに、1フレームデータを得るために、制御部40AからM1個の行選択制御信号Vsel(1)〜Vsel(M1)を出力させればよいので、高速動作をすることができる。

相对于此,在本实施方式所涉及的固体摄像装置 1A中,在使信号读出部 20输出M1行的各像素部 Pm,n的数据的第 2摄像模式时,由于为了获得 1帧数据,则使控制部 40A输出M1个的行选择控制信号 Vsel(1)~Vsel(M1)即可,因此可作高速动作。 - 中国語 特許翻訳例文集

この場合、携帯端末装置2のCPU24は、初期通信プログラムにより、画像形成装置1に対応付けられて記憶部21に記憶された設定ファイルを参照して、図9に例示されるような「2in1両面でコピー」の名称を示す設定に関する情報を設定ファイルから読み出し、当該名称を除く当該設定に関する情報(Function,Scan_side,Nin1,Paper_size,Print_size)を画像形成条件として指定した画像形成要求(2in1両面でコピーの実行要求)を無線通信部22に送信する(ステップS30)。

在这种情况下,通过执行初始通信程序,手持设备 2的 CPU24查阅了以与图像形成装置 1相应的方式存储在存储器单元 21中的配置文件,从配置文件中读取了有关的设置,包括如图 9所示的标题“2合 1两面复印”,并向无线通信单元 22发送图像形成请求 (执行关于 2合 1两面复印的请求 ),其中除了标题的关于设置的信息 (即,关于“功能”,“扫描 _边”,“N合 1”,“纸张 _尺寸”和“打印 _尺寸”的信息 )被规定为图像形成条件 (步骤 S30)。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 90 91 92 93 94 95 96 97 98 .... 102 103 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS