意味 | 例文 |
「はへん」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 10729件
既知の画像圧縮では、量子化に続いて、変換された画像信号の有意な(すなわち、非ゼロの)振幅の係数の非常に疎な分布を、大半の量子化係数がゼロである中で得ることができる。
在已知图像压缩中,在量化之后,在多数量化后的系数为零的同时,可获得变换后的图像信号的有效(即,非零)幅度系数的非常分散的分布。 - 中国語 特許翻訳例文集
ECODは例えば、変換及び量子化された係数に対してハフマン符号化を行い、その出力ビットストリームOEに対して動きベクトル・データ及びヘッダ情報を加えることが可能である。
ECOD例如能够对变换后并量化后的系数执行霍夫曼 (Huffman)编码,并且为其输出比特流 OE加入首标信息以及运动矢量数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
符号化側で行われる量子化器工程/段Qから出力される対応する係数ブロックは、逆変換手段/段/工程TD−1に入る前に再構成される。
作为来自编码侧处的量化器阶 /级 Q的输出的对应的系数块在进入逆变换部件 /阶 /级 T -1D 之前被重构。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS1113において、フォーマット変換制御部406は、処理中のページ番号nが最後のページ番号である全ページ数に等しいかどうか判定する。
在步骤S1113,格式转换控制单元406确定当前处理的页编号n是否与页的总数目相同,该页的总数目是最后一页的页编号。 - 中国語 特許翻訳例文集
低解像度化部36は、濃度差縮小部34から入力された前景レイヤを低解像度画像へ変換し、低解像度化した背景レイヤを濃度補正部38へ出力する。
低分辨率化部 36将从浓度差缩小部 34输入的背景层变换成低分辨率图像,向浓度修正部 38输出低分辨率化的背景层。 - 中国語 特許翻訳例文集
黒文字の周辺で黒文字と背景との濃度差が縮小することにより、背景レイヤの非可逆圧縮時に発生するリンギングノイズを抑制することができる。
通过在黑文字的周边抑制黑文字与背景的浓度差,能够抑制在背景层的非可逆压缩时发生的振铃噪声。 - 中国語 特許翻訳例文集
尚、本明細書において、これらの偏光度およびコントラストにおける上記数値および数値範囲は、後述の実施例に基づいて得られた概算値である。
在说明书中,偏振度和对比度中的前述数值和前述数值范围是基于前述示例而获得的近似值。 - 中国語 特許翻訳例文集
本実施の形態(本発明)は、偏光度およびコントラストの値が、上記と完全同一の場合に限らず、多少の誤差を有する場合にも適用可能である。
本实施例 (发明 )能够不仅应用到偏振度和对比度与前述值完全相同的情况,也可以应用到存在一些误差的情况。 - 中国語 特許翻訳例文集
例として、13.56MHzのRFID/NFC送信機は、一般的に、たとえば、1W乃至10Wの範囲の電力を使用して、振幅シフトキーイング(ASK)変調キャリアを放射する。
举例来说,13.56MHzRFID/NFC发射器通常使用 (例如 )在 1W到 10W的范围内的功率发射经幅移键控 (ASK)调制的载波。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、図6に示すプロファイルは、RGBカメラ42から画素単位の輝度、色度情報をデジタル情報からアナログ変換して表示した信号解析用波形データである。
另外,图 6所示的属性是将来自 RGB相机 42的以像素为单位的辉度、色度信息从数字信息进行模拟变换并进行了显示的信号解析用波形数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
次いで、充電装置100の通信制御部114は、情報処理装置200の共振回路214の共振周波数を変更させるためのリクエスト信号を情報処理装置200に送信する(ステップS406)。
此后,充电设备 100的通信控制单元 114向信息处理设备 200传送用于改变信息处理设备 200的谐振电路 214的谐振频率的请求信号 (步骤 S406)。 - 中国語 特許翻訳例文集
次いで、充電装置100の送電制御部116は、使用する交流の周波数を、通信の際に使用している13.56MHzから、例えば6.78MHzに変更する(ステップS504)。
接下来,充电设备 100的功率传送控制单元 116将使用的交流电的频率从通信期间使用的 13.56MHz频率改变为例如 6.78MHz(步骤 S504)。 - 中国語 特許翻訳例文集
誤差信号e_iが入力された場合(S112,Yes)、判定部72は、瞬時誤差振幅m_iと平均誤差振幅makの差の絶対値である偏差d_iを算出する(S121)。
当输入了误差信号 e_i时 (S112,是 ),确定单元 72计算偏差 d_i,即瞬时误差幅度m_i和平均误差幅度 mak之间的差的绝对值 (S121)。 - 中国語 特許翻訳例文集
同様に、一実施形態において、ランプ発生器211によって生成されたランプ信号は、非変調基準クロック信号の高パルスに対応する。
类似地,在一个实施例中,由斜坡产生器 211产生的斜坡信号对应于未调制参考时钟信号的高脉冲。 - 中国語 特許翻訳例文集
図5Aは、本発明の一実施形態に係るカオス変換写像関数としてテント写像を実装した図4Bに示すカオス信号生成器の出力を示したものである。
图 5A说明根据本发明的一个实施例的、将帐篷映射实现为混沌传送映射函数的图 4B的混沌噪声产生器的输出。 - 中国語 特許翻訳例文集
図6B及び図6Cの実施形態では、CMOSをベースとした設計が示されたが、他のトランジスタ技術(例えば、ECL、BJT、BiCOMS等)を、本発明の本質を変更することなく同じ設計を実装するのに採用してもよい。
虽然图 6B和图 6C的实施例被示出为基于 CMOS的设计,但是可以使用其他晶体管技术 (例如,ECL、BJT、BiCMOS等 )来实现相同的设计,而不改变本发明的本质。 - 中国語 特許翻訳例文集
図8A及び図8Bは、本発明の一実施形態に係る、カオスノイズ信号を通じて変調出力信号を生成するプロセスを示したフローチャート800である。
图 8A和图 8B是示出根据本发明的一个实施例的、经由混沌噪声信号来产生调制输出信号的过程的流程图 800。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、一実施形態において、図4Bのバイアス電圧Vbはコンピュータ実行可能な命令によってプログラム可能であり、それにより変調出力信号の周波数分散を調整してもよい。
例如,在一个实施例中,图 4B的偏压 Vb是经由计算机可执行指令可编程的,以调整调制输出信号的频率扩展。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図3C】図3Cは、図3Aに示された遅延プロファイルを周波数変換して得られ、位置の異なる他の無線受信機における伝達関数を示す図である。
图 3C是表示将图 3A所示的延迟特征进行频率转换而得到的位置不同的另一无线接收机的传递函数的图。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、第1の実施形態では、第1のカウンタ値が、第2のカウンタ値よりもα(任意の変数)小さい値以上である場合にも、新規性があると仮判断することを特徴とする。
进而,在第 1实施方式中,其特征在于,即使在第 1计数值是与第 2计数值相比小α(任意的变量 )的值以上的情况下,也暂时判断为存在新颖性。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、時変パラメータとしてカウンタ値を利用しており、より大きいカウンタ値を新しいと判断している場合には、自身の管理するカウンタ値をインクリメントする。
例如,在作为时变参数利用了计数值,并将比较大的计数值判断为新的的情况下,使自身管理的计数值递增。 - 中国語 特許翻訳例文集
なぜならば、時変パラメータ管理部14において、カウンタ値「0013」よりもa(例えばα=3)小さい「0010」よりも小さい値を持つカウンタ値は新規性があると判断されないため、管理しておく必要がないからである。
其原因是,在时变参数管理部 14中,因为不能将拥有比比计数值“0013”小 a(例如α= 3)的“0010”还小的值的计数值判断为存在新颖性,所以不需要预先进行管理。 - 中国語 特許翻訳例文集
2つ目は、各通信装置が、マルチホップ通信を介してセキュアな通信フレームを受信する可能性があるすべての通信装置の最新の時変パラメータを把握しておく方法である。
第 2个是,各通信装置对通过多跳通信能够接收安全通信帧的全部的通信装置的最新的时变参数进行预先把握的方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、白シェーディングレベルの変動量が第1又は第2閾値THM、THLを超えたと判定された各画素の連続数が「20」を超えると、黒シェーディングレベルの補正を行わない。
例如,在被判定为白遮蔽电平的变动量超过了第 1阈值 THM或者第 2阈值 THL的各像素的连续数超过了“20”(=Δp-p)时,不进行黑遮蔽电平的校正。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、トラッピング処理部35は、図4に示すように、特徴量算出部351と、判定部352と、参照位置決定部353と、変更部354とから構成されている。
同样,如图 4所示,补漏处理部 35由特征量计算部 351、判定部 352、参照位置确定部 353以及改变部 354组成。 - 中国語 特許翻訳例文集
X線検出回路130は、制御部106からの制御により動作し、放射線検出用配線120より入力される電気信号を増幅回路により増幅してデジタルデータへ変換して制御部106へ出力する。
X射线检测电路 130在来自控制部 106的控制下工作,用放大电路对通过放射线检测线 120输入的电信号进行放大,将该信号转换为数字数据,并且向控制部 106输出数字数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
X線検出回路130は、所定周期1Hで放射線検出用配線120を流れる電気信号を検出してデジタルデータに変換し、制御部106へ出力するサンプリングを繰り返す。
X射线检测电路 130通过检测在放射线检测线 120中流动的电信号、将该信号转换成数字数据并且向控制部 106输出该数字数据,来以特定周期 1H执行重复的采样。 - 中国語 特許翻訳例文集
CCDメモリ402において、光電変換部401で発生した信号電荷を、図中に示された矢印の方向に順次転送する構成とすれば、このCCDメモリ402は、8つの信号電荷を一時的に記憶することができる。
就 CCD存储器402而言,只要采用将在光电转换部 401发生的信号电荷、向图中所示的箭头的方向依次传输的结构,该 CCD存储器 402就能够暂时存储 8个信号电荷。 - 中国語 特許翻訳例文集
期間S3の読み出しでは、期間S2からの露光期間中に光電変換によって発生した電荷Qi1がフォトダイオード21に加わり、当該フォトダイオード21に(Qi1+Q0)なる電荷が保持される状態になる。
在时段 S3的读出中,在从时段 S2开始的曝光时段期间通过光电转换产生的电荷Qi1被加入,并且电荷 (Qi1+Q0)被保持在光电二极管 21中。 - 中国語 特許翻訳例文集
帯域制御部100は、クロック生成部111、クロック偏差判定部112、帯域計算部113および帯域制御管理部114を有し、クロック生成部111により生成されるクロックCLKBに従って帯域制御動作が実行される。
带宽控制部 100包括时钟生成部 111、时钟偏差确定部 112、带宽调整部 113和带宽控制管理部 114,并且根据由时钟生成部 111所生成的时钟信号 CLKB来执行带宽控制操作。 - 中国語 特許翻訳例文集
上述したように、クロックCLKBの周波数がクロックCLKAjよりも高い場合には、帯域計算部113が当該クロック偏差分を相殺するように帯域割当調整を行う。
当时钟信号 CLKB的频率高于时钟信号 CLKAj的频率时,带宽调整部 113执行带宽分配调整,以使得如上所述地消除有问题的时钟偏差。 - 中国語 特許翻訳例文集
言い換えれば、本実施形態による加入者収容装置10は、出力ポートごとにクロック周波数偏差を考慮することで帯域公平性制御を実現することができる。
换言之,根据本实施例的用户容纳设备 10可以通过考虑到每个输出端口的时钟频率偏移,来实现带宽公平性控制。 - 中国語 特許翻訳例文集
たとえば、受信側の信号生成部は復調回路を有し、ミリ波の信号を周波数変換して出力信号を生成し、その後、復調回路が出力信号を復調することで伝送対象の信号を生成する。
例如,接收侧信号生成部分具有解调电路。 毫米波信号被频率转换以生成输出信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
上述の本発明の画像処理装置の実施の一形態及びその変形例で説明した各部の機能を全部あるいは部分的に、コンピュータにより実行可能なプログラム41によって実現してもよい。
在本发明的图像处理装置的示例性实施例及其修改实例中描述的各个部分的所有或某些功能被实现为可以由计算机执行的程序 41。 - 中国語 特許翻訳例文集
GUI200は、共同セッション中に発生する状態変化についてのユーザへの通知に含まれることになる共同セッション・データ・タイプをユーザが選択する際に介する、インターフェースを表すことができる。
该GUI 200可以表示这样的界面,通过该界面,用户可以选择将要包括在向用户通知协同会话期间出现的状态变化的通知中的协同会话数据类型。 - 中国語 特許翻訳例文集
すなわち、各SSシンボルは、100MHzにわたって所定間隔で配置された64のサブキャリアに変調された2相シフトキー(Bi−Phase Shift Key)(BPSK)である64ビットデータシーケンスを使用することによって生成される。
即,每个 SS符号是通过使用作为调制到 100MHz上相间隔的 64个子载波的二进制移相键控 (BPSK)的 64位数据序列而生成的。 - 中国語 特許翻訳例文集
受信機セクション321はまた、通常、周波数変換およびフィルタリング(図3に示さず)を含むことになることが当業者に理解されるであろう。
本领域技术人员将理解的是,接收器部分 321典型地还包括频率转换和滤波 (图 3中未示出 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
ポート51で受信されたRF信号は、混合器57aおよび帯域フィルタ(BPF)58aに基づく下りチャネルにより、低周波数に変換され、ポート68に出力される。
在端口 51中接收的 RF信号通过基于混频器 57a和带通滤波器 (BPF)的 58a下行信道向下位移并在端口 68输出。 - 中国語 特許翻訳例文集
一般に、変換器ブロック50は、以下に述べる図6の回線インタフェース76のように、分離、インピーダンス整合、駆動/受信およびフィルタリング等の回線インタフェース機能を用いる電話配線に接続してもよい。
典型地,变换器方块 50可以使用线路接口功能诸如隔离、阻抗匹配、驱动 /接收和滤波连接电话布线,正如以下将对于图 6所示线路接口 76的描述。 - 中国語 特許翻訳例文集
上記OFDMモデム30、60は両方とも2つの有線ポート、すなわちデータユニットポート33および電話配線ポート36を提供し、それらのポート間で信号を変換するように機能する。
上述的 OFDM调制解调器 30和 60提供两个有线端口,即数据单元端口 33和电话布线端口 36,其功能是在这些端口之间变换信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
変換装置501はソフトウェアコードをランするマイクロプロセッサベースの構成を使用して、入ってきたローリングコード情報503を処理すると共にこの情報503を平文テキスト形態に復号する。
转换器 501使用基于微处理器配置的运行软件代码来对输入滚动代码信息 503进行处理,并将该信息 503解码为明文形式。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明の好ましい実施形態について、例証し説明してきたが、本発明の趣旨および範囲を逸脱することなく様々な変更をこの中で行うことができることが理解されよう。
虽然已经例示和描述了本发明的较佳实施例,但是应理解可做出各种改变而不背离本发明的精神和范围。 - 中国語 特許翻訳例文集
このプラテン38は、弾性変形可能な断面略半円の曲面部分を有する部材であり、該曲面部分でガラス板22上の原稿を押さえる。
该压板 38是可弹性变形的具有截面近似半圆的曲面部分的部件,通过该曲面部分按压玻璃板 22上的原稿。 - 中国語 特許翻訳例文集
この投影面36の反射光は、イメージセンサー34に受光され、それによって生じるアナログ信号が画像処理部35でデジタル信号に変換されてコントローラー40へ入力される。
该投影面 36的反射光由图像传感器 34接受,由此产生的模拟信号在图像处理部 35变换为数字信号,向控制器 40输入。 - 中国語 特許翻訳例文集
図15は本発明に係る光電変換装置を用いたTTL−SIR(Through The Lens−Secondary Image Registration)型オートフォーカスシステムを搭載した撮像システムの光学系概略図を示している。
图 15示出配备有包含根据本发明的实施例的光电转换器件的通过镜头二次图像对准(through the lens-secondary image registration,TTL-SIR)型自动聚焦系统的图像拾取系统的光学系统的示意图。 - 中国語 特許翻訳例文集
トランシーバ1106はまた、例えば、RFフロンド・エンド処理、アナログ/デジタル処理、タイミングおよび周波数推定、チャネル推定、変調符号化スキーム(MCS)等のようなその他さまざまな機能を提供する。
收发器 1106还可提供各种其它功能,例如 RF前端处理、模拟 /数字转换、时序及频率估计、信道估计、调制编码方案 (MCS)等。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明の1つの態様は、基地局103を含む無線ネットワークに無線で結合される資源制約デバイス121によるレンダリング用のメディアデータを変更する方法である。
本发明的一个方面是修正媒体数据的方法以用于由与包含基站 103的无线网络无线耦合的资源受限设备 121进行呈现。 - 中国語 特許翻訳例文集
図3A及び3Cに示されているように、本発明の例示の実施形態において使用される変更されたMP4ファイル300は、メタデータアトム(metadeta atom)301及びメディアデータアトム(metadeta atom)302を含んでいる。
如图 3A和图 3C所示,本发明的示例性实施例中使用的修改的 MP4文件 300包括元数据原子 301和媒体数据原子 302。 - 中国語 特許翻訳例文集
更に、タイミングt4は、実際にノイズ成分が混入していないものの、AM検波信号の変調成分等の影響でAM検波レベルがAMノイズ閾値Vtha以上と判定された場合の受信状況に相当する。
还有,定时 t4相当于虽然实际上没有混入噪声分量、但因为 AM检波信号的调制分量等的影响而被判断为 AM检波电平在 AM噪声阈值 Vtha以上时的接收状况。 - 中国語 特許翻訳例文集
前記電圧/電流変換部は、演算増幅器の非反転入力端に電圧信号が印加されると、該当の電圧信号に比例する電流信号を出力するように構成されることができる。
电压 /电流转换部件可以被构造为,当电压信号被施加到运算放大器的不倒相输入端子时输出与相关电压信号成比例的电流信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |