意味 | 例文 |
「はま」を含む例文一覧
該当件数 : 5595件
空間多重化の使用は、マッピングされるチャネルの数を増加させることができる。
空间多路复用的使用可增加所映射的信道的数目。 - 中国語 特許翻訳例文集
その後、M並列データストリーム310は、マッパー312に入力として提供されるかもしれない。
M个并行数据流 310随后可被提供作为映射器 312的输入。 - 中国語 特許翻訳例文集
・(署名を含む)有効なオファーは前もって匿名化器に登録されなければならない。
-有效提供 (包括它们的签名 )必须提前向匿名化方登记。 - 中国語 特許翻訳例文集
このスイッチャ162は、マトリクススイッチ201及び合成処理部202により構成される。
切换器 162包括矩阵开关 201和合成处理部件 202。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS54において、注目行の単位画素131は、前のフレームの信号電荷を読み出す。
在步骤 S54中,单元像素 131的目标行读出先前帧的信号电荷。 - 中国語 特許翻訳例文集
好適には、前記第1情報はCQIまたはPMI(Precoding matrix index)であり、前記第2情報はRI(rank information)である。
第一信息可以是 CQI或者 PMI,并且第二信息可以是 RI(秩信息 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
好適には、前記第1情報はRIであり、前記第2情報はCQIまたはPMIである。
第一信息可以是 RI,并且第二信息可以是 CQI或者 PMI。 - 中国語 特許翻訳例文集
彼は、4月から横浜に住んでいますが、私は忙しくて、なかなか会うことができませんでした。
他从4月起住在横滨,但我太忙了,一直没能见面。 - 中国語会話例文集
鈴木様は眉をひそめているけれど、その声はどこか楽しそうだった。
铃木先生/女士虽然皱着眉头,但声音听起来却有些开心。 - 中国語会話例文集
彼女はマフラーを編んでいるが、少し編んでは解き、編んでは解きして、なかなか進まない。
她正在织围巾,但总是织了拆,织了拆,没什么进展。 - 中国語会話例文集
彼にしか扱えない強弓を持ち、その矢は魔王をも貫くという。
带着只有他才能操作的强弓,据说这种箭连魔王也能射穿。 - 中国語会話例文集
ハロウィーンで彼は真っ黒なコスチュームを着て私たちの前に現れた。
万圣节他穿着漆黑的衣服出现在我们面前。 - 中国語会話例文集
彼らは蒔き直しの費用と、それによる増量の見込みとを比較検討した。
他们通过比较重新做和在那基础上加量的预计费用探讨了一下。 - 中国語会話例文集
EUで販売される該当製品は、CEマーキングの貼付が義務付けられています。
在欧洲联盟销售的符合条件的制品被规定必须粘贴CE标记。 - 中国語会話例文集
マズローの欲求階層説はマーケティングや人事戦略等々においても適用される。
马斯洛的需求层次理论在市场营销或人事战略等等方面都适用。 - 中国語会話例文集
日本ではマッチングギフトが運用されている会社はほんのわずかです。
在日本运用配捐计划的公司可以说是微乎其微。 - 中国語会話例文集
フェスティンガーの認知的不協和理論は、毎日毎日全ての人に起きていることである。
所谓费斯廷格的认知失调理论便是每天所有人都会出现的现象。 - 中国語会話例文集
スケジュ-ルが前倒しになるか、遅れる場合は、前もってご連絡ください。
日程提前了,如果会晚到的话,请提早联络。 - 中国語会話例文集
前の会計年度に会社は100万円以上の支払利息割引料を払った。
公司在上一财政年度中支付了超过100万日元的利息支出折扣费。 - 中国語会話例文集
「社会悪物品」とは麻薬や拳銃など、社会にとって有害な物品を意味します。
“社会危害物”指的是像毒品枪支那样对社会有害的物品。 - 中国語会話例文集
日本銀行は毎月全国銀行貸出約定平均金利を発表する。
日本银行每个月都会发表全国银行的平均贷款固定利率。 - 中国語会話例文集
当社は毎年平均年収ランキングの上位にランクされている。
我们公司在每年的平均年收入排行榜上名列前几位。 - 中国語会話例文集
通常、賃金には毎月1回以上定期払いの原則が適用される。
通常,租金适用于每个月至少定期交一次的原则。 - 中国語会話例文集
横浜に美味しいラーメン屋があるようだが、彼は場所を教えてくれない。
虽然好像横滨有好吃的拉面店,但是他不告诉我地方。 - 中国語会話例文集
私たちは満開の桜の木の下で、食べたり飲んだりカラオケを歌ったりします。
我们在盛开的樱花树下,吃着东西喝着酒,还唱了卡拉OK。 - 中国語会話例文集
ニュージーランドでは、毎年ツバルの人を数十人ずつ移動させるプロジェクトを進めている。
在新西兰,进行着每年转移数十个图瓦卢人的计划。 - 中国語会話例文集
ミアはマーケティング会社のミステリーショッパー調査部門の責任者です。
Mia是溢价营销公司的神秘顾客调查部门的负责人。 - 中国語会話例文集
私は、マンションの共用部分の掃除などをする仕事の求人に応募しました。
我应聘了在高级公寓的公共区域打扫的工作。 - 中国語会話例文集
小さな町なのに壁紙町には横浜アリーナぐらいの大きさの公民館がある。
壁纸町虽然是座小镇,却有一个像横滨体育馆大小的公民馆。 - 中国語会話例文集
トシは10万円の更新料が払えなかったのでアパートを引き払い実家に戻った。
TOSHI无法支付10万日元的更新费用,离开公寓返回老家。 - 中国語会話例文集
中心化傾向を避けるためには、的を射た質問表を作るようにすることだ。
为避免中心化倾向制定针对目的的问题表。 - 中国語会話例文集
直販制度によってメーカーはマーケティング戦略を改善することができる。
根据直销制度制造商可以改进营销战略。 - 中国語会話例文集
売価政策はマーケティング戦略の主要な要素のうちの一つです。
销售价格政策是营销战略的主要要素之一。 - 中国語会話例文集
パーセプションマップはマーケティング戦略の策定にあたって非常に役に立つ。
感知地图对于市场战略的制定来说是起到决定性的作用的。 - 中国語会話例文集
私にとって祭は町にたくさんあるイベントのひとつにすぎませんでした。
对我来说节日庆典不过是这个城市的诸多活动之一。 - 中国語会話例文集
ここ数十年間、私たちの学校は毎年700人以上の生徒を学籍に登録している。
這数十年間,我們的學校每年都有700名以上的學生登記入學。 - 中国語会話例文集
これは間違っているかもしれない……でも私は、これはほとんどあっていると思う。
这个有可能是错误的……但我却认为这个大部分是对的。 - 中国語会話例文集
外国人にとって東京で仕事を探すのは益々難しくなってきている。
对于外国人来说在东京找工作变得越来越难了。 - 中国語会話例文集
私は毎回このエラーが表示されます。チェックしてくれませんか?
我每次都被显示出这样的错误,能不能帮我检查一下? - 中国語会話例文集
幸運にも私達は地図を持っていて、それ無しでは私達は迷っただろう。
幸运的是我们拿着地图,如果没有这个的话我们肯定迷路了。 - 中国語会話例文集
生徒としてはゼロ点でも、人間としては100点なら私は満足だ。
即便作为学生只能拿零分,但如果作为一个人能拿100分我就满足了。 - 中国語会話例文集
私がそんなに簡単に諦めるだろうと思うほど、彼は全く考えていないわけじゃないと願うよ。
我希望他不要认为我会轻易的放弃。 - 中国語会話例文集
心配しないで、私は全く傷ついていません、しかし今はこれに集中したいのです。
不用担心,我一点也没事,但是现在想专心做这个。 - 中国語会話例文集
彼はマッサージ法をアメリカで学び、独自の治療法を確立した。
他在美国学习了按摩方法,确立了自己独有的治疗法。 - 中国語会話例文集
彼女は自分の事に夢中になり過ぎて、自分以外のものは全く気にかけなかった。
她过于沉迷自己的事,全然不担心自己以外的事情。 - 中国語会話例文集
今日の実験は、マグネシウムと反応する酸素の重さを調べることです。
今天的实验目的是调查和镁元素反应的氧元素的重量。 - 中国語会話例文集
私は毎日料理をしますが、仕事が終わると疲れてしまう時もあるので、たまに外で食べます。
我每天都做饭,但也有工作很累的时候,所以偶尔在外面吃。 - 中国語会話例文集
彼女はマクロ経済学を専門とする有名な経済学者にインタビューした。
她采访了专攻微观经济学的有名的经济学家。 - 中国語会話例文集
私の健康方法は毎朝6時に起きて犬と一緒に散歩することです。
我的健康方法是每天早上6点起床和狗一起散步。 - 中国語会話例文集
昔、横浜の近くに住んでいたときに、買い物ついでに散歩したことがあります。
以前在横滨附近住着的时候,有时去购物时顺便散步。 - 中国語会話例文集
意味 | 例文 |