意味 | 例文 |
「はんこーと」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 4461件
また、低レート用動作モードにおいて同期を検出した後、CCU判定制御部54は、即座に動作モードを維持固定せず、高ビットレート対応確認のコマンド信号によるソフトウェアの確認処理を実行する。
另外,当在低比特率操作模式中检测到同步之后,CCU判断控制器 54基于高比特率对应关系确认命令信号借助软件来执行确认处理,而无需马上维持操作模式。 - 中国語 特許翻訳例文集
12. 請求項1から11のいずれか1項に記載の方法において、前記サービス要求は、加入者サーバに格納されている企業プロファイルに基づいてルーティングされ、前記企業プロファイルは、1つ以上のワイルドカード・ユーザID範囲と関連付けられており、前記サービス・プロビジョニング・ネットワークが、前記ユーザID範囲の1つにおける特定のユーザIDにサービスを提供することを可能とする、方法。
12.根据权利要求 1-11中任意一项的方法,其中所述服务请求基于存储在订户服务器上的企业简档而被路由,与一个或多个通配符用户 ID范围相关联的所述企业简档允许服务供应网络给所述用户 ID范围之一内的特定用户 ID提供服务。 - 中国語 特許翻訳例文集
第1読取部45は、搬送経路42を搬送される原稿Mに対し、スリット48を通じて内蔵の光源から読取範囲S1(第1読取範囲)へ向けて照明光を照射し、原稿Mにおける読取範囲S1からの反射光を内蔵のラインイメージセンサにより受光して原稿Mをライン毎に読み取る。
第 1读取部 45对在传送路径 42传送的原稿 M,通过槽 48从内置的光源向读取范围 S1(第 1读取范围 )照射照明光,通过内置的行图像传感器接受来自原稿 M中的读取范围 S1的反射光,按每个行读取原稿 M。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、データシンボルが図3に示すいずれの信号点配置となる場合でも、ビットb1〜b4のすべてのビットを反転させてビット変換し、ビット反転前のデータシンボルとベクトル合成することにより、合成シンボルの信号点配置は、QPSKの4点の信号点に集約される。
另外,即使在数据码元为图 3所示的任一个信号点配置时,也通过使比特 b1~ b4的所有比特反转而进行比特变换,并与比特反转前的数据码元进行矢量合成,从而合成码元的信号点配置被整合为 QPSK的 4个点的信号点。 - 中国語 特許翻訳例文集
類似度ρが閾値より大きければ、フレーム間の相関は高いとみなし、現在フレームだけでなく、過去フレームも含めたフレームから参照範囲を設定する(S20004)。
如果类似度ρ比阈值大,则假设帧间的相关较高,不仅从当前帧还从包含过去帧的帧中设定参照范围(S20004)。 - 中国語 特許翻訳例文集
この判定安定化部134では、フィールド毎に、アンド回路133の最新の所定数Mのフィールドにおける出力に、高レベルの信号「1」が所定個数N以上含まれているか判断される。
对于每个场,确定稳定器 134确定“与”电路 133的预定数目 M个最近的场的输出中的高电平信号“1”的数目是否等于或大于预定数目 N。 - 中国語 特許翻訳例文集
リモートセンタ装置1では、認証キーが一致したことを表す判断結果の情報を受けると、先に受信しているローカルIDに関連づけられている、ハードディスク内のデータへのアクセス権の設定などの情報を読み出す。
已经接收到比较结果指示这些密钥一致,远程中央设备 1读取有关权利设定的信息,来访问以与较早接收到的本地 ID相关联的方式在硬盘中存储的数据等。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップ607では、以上のように判定された規制ドメインと、メール606の送信先が一致すれば、メール606は規定時間以上の間送信できないため、メールゲートウェイ107はメール606を不揮発性メモリにも格納することを決定する。
在步骤 607中,如果以上那样判定出的限制域与邮件 606的发送目的地一致,则在规定时间以上期间无法发送邮件 606,因此邮件网关 106决定将邮件 606也存储到非易失性存储器。 - 中国語 特許翻訳例文集
34. 前記UEからの前記プリコーディング情報に基づいて判断された第1のプリコーディング行列を用いて前記第1のセルによって送信された第1の基準信号を受信することと、前記第1の基準信号に基づいてリソース品質情報(RQI)を判断することと、をさらに備える請求項28に記載の方法。
34.根据权利要求 28所述的方法,还包括: CN 接收第一参考信号,所述第一参考信号是由所述第一小区使用基于来自所述UE的预编码信息所确定的第一预编码矩阵来发送的; - 中国語 特許翻訳例文集
たとえば、着信入力がブリッジ110内に設けられていない変更または正規化エンジンを必要とするとコントローラ120が判断した場合、コントローラ120は、任意の既知の通信プロトコルにより所望のエンジンにアクセスすることができる。
举例而言,如果控制器 120确定进入输入需要桥接器 110中未提供的修改或规律化引擎,则控制器 120可经由任何已知通信协议访问所需要的引擎。 - 中国語 特許翻訳例文集
CCD読み取りユニット112は、原稿に光を照射するとともに原稿からの反射光をイメージセンサが設けられた所定位置に導き、反射光を電気信号に変換する装置である。
CCD读取单元 112是对原稿照射光并将来自原稿的反射光引导至设置有图像传感器的预定位置,并将反射光转换为电信号的装置。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、CPU40は、ホストコンピューター200から送信される情報を取得し、この情報に基づいて記録媒体Sの種類を判別してもよいし、或いは、媒体端センサー47や媒体幅センサー55を用いて記録媒体Sの先端や側端の位置を検出し、この位置やサイズに基づいて記録媒体Sの種類を判別してもよい。
在此,CPU40可以取得从主计算机 200发送的信息,基于该信息来判别记录介质 S的种类,或者,也可以使用介质端传感器 47或介质宽度传感器 55来检测记录介质 S的前端或侧端的位置,基于该位置或尺寸来判别记录介质 S的种类。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、CPU40は、ホストコンピューター200から送信される情報を取得し、この情報に基づいて記録媒体Sの種類を判別してもよいし、或いは、媒体端センサー47や媒体幅センサー55を用いて記録媒体Sの先端や側端の位置を検出し、この位置やサイズに基づいて記録媒体Sの種類を判別してもよい。
这里,CPU40既可以取得从主计算机 200发送的信息,并基于该信息判别记录介质 S的种类,或者,也可以使用介质端传感器 47或介质宽度传感器 55检测记录介质 S的前端或侧端的位置,并基于该位置或尺寸来判别记录介质 S的种类。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、CPU40は、ホストコンピューター200から送信される情報を取得し、この情報に基づいて記録媒体Sの種類を判別してもよいし、或いは、媒体端センサー47や媒体幅センサー55を用いて記録媒体Sの先端や側端の位置を検出し、この位置やサイズに基づいて記録媒体Sの種類を判別してもよい。
在此,CPU40可以取得从主计算机 200发送的信息,并基于此信息来判别记录介质 S的种类,或者还可以利用介质端传感器 47或介质宽度传感器 55来检测记录介质 S的前端或侧端的位置,基于此位置或尺寸来判别记录介质 S的种类。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップ435において、クライアントは、クライアントが登録応答をARQサーバから受信したかどうかを判定するテストを実行する。
然后,客户在 435执行测试,以确定客户是否收到来自 ARQ服务器的注册回复。 - 中国語 特許翻訳例文集
デバイス200は、図3に示すデバイス100に対して、応答送信NIC判断部1207と、応答送信タイマー1210が存在しない点が異なる。
设备 200与图 3所示的设备 100的不同之处在于,设备 200不包含 NIC选择单元1207及响应发送计时器单元 1210; - 中国語 特許翻訳例文集
別の実施例では、特定の送信ランクに対して、少なくとも半分のプリコーディング・マトリクスが先にリストした要件を満たす。
在另一实施例中,用于特定传输秩的至少一半预编码矩阵满足上面所列的要求。 - 中国語 特許翻訳例文集
同様に、ユーザが数時間プレイを続けると、ユーザの反射の素早さが低下して慣性データの解釈に問題が生じることがある。
同样,如果用户已经玩了好几个小时,他们的反映可能变得不再那么的明显,因而引起了惯性数据解释的问题。 - 中国語 特許翻訳例文集
導波路212に結合された各部分反射ミラーは、光イネーブルメント信号λEN1232の一部を対応する光電子変換器に向けて送ることによって光イネーブルメント信号λEN1232の強度を減じる。
耦合到波导 212的每个部分反射镜通过将光学使能信号λEN1 232的一部分转向到对应光电子转换器而减弱光学使能信号λEN1 232的强度。 - 中国語 特許翻訳例文集
再び判断474のはいの分岐、またはステップ464の終了後を参照すると、この場合管理者は、送信元デバイスおよび宛先デバイスに関する当該ルーティングおよびインターフェース情報に満足している。
重新参见判定 474,“是”分支,或者在步骤 464之后,这时,管理员对源设备和目的地设备的路由和接口信息感到满意。 - 中国語 特許翻訳例文集
RTPタイムスタンプは、RTPが搬送するコーデックおよびサンプリング周波数等のパラメータにより、RTPパケット間の増分値が異なるため、信号処理装置20では、受信ユーザ信号から増分値を求める。
关于 RTP时间戳,由于输送 RTP的编解码器和采样频率等参数,RTP分组之间的增量值不同,所以,信号处理装置 20根据接收用户信号来求出增量值。 - 中国語 特許翻訳例文集
各スピーカ装置は、TDMAネットワークのフレーム内で最大相関出力値が発生するタイミングを判定することに応答してサウンドの生成を開始する。
每个所述扬声器设备可以响应于所述TDMA网帧内最大相关输出值发生的确定定时而开始产生声音。 - 中国語 特許翻訳例文集
前記コンピュータで読み取り可能な記録媒体は、マグネティック記録媒体(例えば、ROM(read-only memory)、フロッピー(登録商標)ディスク、ハードディスクなど)、光学的判読媒体(例えば、CD−ROM、DVDなど)のような記録媒体を含む。
计算机可读记录介质的例子包括磁存储介质 (例如,ROM、软盘、硬盘等 )和光记录介质 (例如,CD-ROM、或 DVD)等等。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、図8で示すように、18副搬送波×6シンボルの割振りを1人のユーザに使用することができ、例えば、1つのサブブロックをカバーするCostasアレイパターンも用いられ得る。
例如并且如图 8所示,18个副载波×6个符号的分配可用于单个用户,例如也可采用覆盖子块的 Costas阵列模式。 - 中国語 特許翻訳例文集
TypeA方式の非接触ICカードでは、リーダ/ライタにデータを送信するときに、13.56MHzのキャリア(搬送波)を、847KHz(正確には847.5KHz)のサブキャリアで負荷変調することにより、信号を生成するようになされている。
当向读取器 /写入器传送数据时,类型 A系统的非接触 IC卡通过 847KHz(准确地是 847.5KHz)的子载波加载 -调制 13.56MHz的载波 (载波 ),以由此生成信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
したがって、着呼応答システム131は、着呼応答アプリケーション・サーバ114からの(1つまたは複数の)制御メッセージを処理し、マルチメディア応答を提供すべきか、または音声応答を提供すべきかを判断する。
由此,呼叫响应系统 131处理来自呼叫响应应用服务器 114的控制消息,以确定是提供多媒体响应还是语音响应。 - 中国語 特許翻訳例文集
次に、ステップST2で画像制御CPU5は、登録されたジョブがウエイトモードや、プルーフモード、用紙予約等のジョブ連続実行阻害要因を含むジョブ又は通常の動作モードのジョブかを判別する。
接着,在步骤 ST2中,图像控制 CPU5判别被注册了的作业是包含等待模式、验证模式、用纸预约等的作业连续执行阻碍因素的作业或是通常的动作模式的作业。 - 中国語 特許翻訳例文集
汎用の制御エンジン306は、他の機能の中でも他のメモリ装置を制御するためにダウンロードされたエンドユーザファームウェア又はソフトウェアを受け取るマイクロコントローラである。
通用控制引擎 306是微控制器,该微控制器除了其它功能还接收下载的终端用户固件或软件以控制其它存储器装置。 - 中国語 特許翻訳例文集
検出器172は、例えば、パイロット信号などの非ユーザデータ信号を検出し、その判定に従ってセパレータ170から出力される信号のゲートまたは経路指定を制御するように構成されている。
检测器 172例如配置成检测例如导频信号等非用户数据信号,并且按照其确定来控制将信号从分离器 170选通或路由出来。 - 中国語 特許翻訳例文集
例では、16ビットのチェックサムHframeは、部分的に復号化されたベースレイヤのフレームの値Xmp3(k)及びその対応するエンハンスメントレイヤのフレームの値Xext(k)を通してデコーダにおいて計算される。
在该示例中,在解码器中计算关于被局部解码的基本层帧的值 Xmp3(k)及其对应的增强层帧的值 Xext(k)的 16比特校验和 Hframe。 - 中国語 特許翻訳例文集
周波数変更モジュール16は、続いて、ネットワーク中継装置1000の現在の動作モードが、ステップS204において選択された動作モードと同じか否かを判断する(ステップS206)。
频率变更模块 16接着判断网络中继装置 1000的当前的动作模式是否与在步骤 S204选择的动作模式相同 (步骤 S206)。 - 中国語 特許翻訳例文集
周波数変更モジュール16は、ネットワーク中継装置1000の現在の動作モードが、ステップS406において選択された動作モードと同じか否かを判断する(ステップS408)。
频率变更模块 16判断出网络中继装置 1000的当前的动作模式是否与在步骤 S406中选择的动作模式相同 (步骤 S408)。 - 中国語 特許翻訳例文集
13. 請求項11に記載の画像取込みデバイスであって、取り込まれる前記複数の画像が前記ズーム率に反比例することを特徴とする画像取込みデバイス。
13.根据权利要求 11所述的图像捕获装置,其中所捕获的所述多个图像与所述变焦因数成反比。 - 中国語 特許翻訳例文集
固体撮像装置1Aは、平板状の基材2に半導体基板3が貼り付けられ、半導体基板3の上にシンチレータ部4が設けられている。
固体摄像装置1A在平板状的基材 2粘贴着半导体基板 3,在半导体基板 3上设有闪烁器部 4。 - 中国語 特許翻訳例文集
転送範囲設定レジスタ801は、画像データの転送範囲を設定するための2ビット構成のレジスタである。
传送范围设置寄存器 801是用于设置图像数据的传送范围的两位寄存器。 - 中国語 特許翻訳例文集
複数のパスによって被変調搬送波信号が送信される事によって、被変調搬送波信号のフェージングが通常発生する。
调制载波信号所传播的多条路径典型地导致了调制载波信号的衰落。 - 中国語 特許翻訳例文集
別の例として、ウェブサイトまたはJava(登録商標)アプレットをハンドヘルドデバイスにダウンロードしてもよく、これより、例えば、ウェブサイトにアクセスしたり、ブラウザを通してオンライン購入を行ったり、または購入メッセージを直接的に送信したりすることなどによって(例えば、Javaアプレットをアクティブ化することによって)、ユーザがすぐに製品を購入できるようになる。
作为另一实例,可将网站或爪哇 (Java)小程序下载到手持装置,以使用户能够 (例如 )通过经由浏览器接入网站且进行在线购买或直接发射购买消息 (例如,通过激活爪哇小程序 )来立即购买产品。 - 中国語 特許翻訳例文集
制御信号に応答して、コントローラ26は、可変利得増幅器24に供給される出力信号を発生し、この可変利得増幅器は、出力信号に応じてネットワーク信号を増幅し、これにより、利得が制御された(すなわち反射された)ネットワーク信号を生成する。
响应于该控制信号,控制器 26生成被提供给可变增益放大器 24的输出信号,该可变增益放大器 24响应于该输出信号来对该网络信号进行放大,以由此生成增益控制的 (即,反射的 )网络信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、メディアの最大ビットレートmaxbitrateおよび平均ビットレートavgbitrateが記載されており、コンテンツ再生装置20が、どの符号化データのセグメントを取得するかに判断に利用できる。
还描述了可由内容再现装置 20用来确定要获取其经编码的数据片段的媒体的最大比特速率 maxbitrate和平均比特速率avgbitrate。 - 中国語 特許翻訳例文集
したがって、432周波数副搬送波と48シンボルのフレームには、フレームの各列iごとに周波数の12ブロックBi,0〜Bi,11、およびフレームの各行ごとに時間の8ブロックが生じる。
因此,在 432个频率副载波和 48个符号的帧中,对于帧的各列 i存在频率上的 12个块 Bi,0-Bi,11以及对于帧的各行存在时间上的 8个块。 - 中国語 特許翻訳例文集
いくつかの態様では、動き補償ユニット35は、第1のバージョンと第2のバージョンとのうち、より低いコストが判断されたバージョンを選択する。
在一些方面中,运动补偿单元 35选择第一版本及第二版本中确定出较低成本所针对的版本。 - 中国語 特許翻訳例文集
従って、ユーザがオンラインメディアストアへのアクセスを終了したいかどうか判断314で決定することができる。
因而,判断 314可以确定用户是否想要结束对在线媒体商店的访问。 - 中国語 特許翻訳例文集
定着器157は、搬送された用紙を加熱することにより用紙の表面側に転写されたトナー画像を定着する。
定影器 157通过对搬送的用纸进行加热而将转印到用纸表面侧的墨粉图像定影。 - 中国語 特許翻訳例文集
あるいは、図3のCostasアレイパターンは、本明細書でより詳細に示すように、縦軸に沿って他の副搬送波にシフトすることもできる。
备选地,图 3的 Costas阵列模式可沿垂直轴位移到其它副载波,本文更详细地进行描述。 - 中国語 特許翻訳例文集
その場合第1の基地局(基地局1)のパイロットパターンは、副搬送波{2,8,14,20,26,32}を使用することになる。
第一基站 (基站 1)的导频模式则将使用副载波 {2,8,14,20,26,32}。 - 中国語 特許翻訳例文集
情報が選択されると、イベント816において、ガード帯域幅のどこに通信チャネルを配置すべきかが判定されうる。
在选择了信息的情况下,可以在事件 816处确定在保护带宽中的何处设置通信信道。 - 中国語 特許翻訳例文集
以下に述べる機能的ブロックは、図3に示すようなエンハンストノードB151の処理エンティティ167内で実施することができる。
以下所描述的功能块可以在如图 3所示的增强型节点 B 151的处理实体 167内实施。 - 中国語 特許翻訳例文集
歌曲特徴付けモジュール242は、他の端末によって再生されている歌曲をマイク信号の範囲内で検知することができる(ブロック402)。
歌曲表征模块 242可在麦克风信号中感测 (框 402)另一终端正在播放的歌曲。 - 中国語 特許翻訳例文集
図3A−3Cに示された例示のファイル形式が、SVCエンハンスメント層データしか含まないことに注意する。
注意,图 3A-3C所示的示例性文件格式只包含 SVC增强层数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
その後、グループ分けを分析して、複雑性が、本発明の特徴モデル(117)を用いて有利にモデル化されることが可能か否かを判別する。
随后对群组化进行分析,以确定使用本发明的特征建模 117能否有利地建模所述复杂性。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |