「はんちしじかん」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > はんちしじかんの意味・解説 > はんちしじかんに関連した中国語例文


「はんちしじかん」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 4296



<前へ 1 2 .... 45 46 47 48 49 50 51 52 53 .... 85 86 次へ>

一実施形態では、制御モジュール126は、パケット300を解析し、パケット300の宛先アドレスがユニキャストアドレスか、またはマルチキャストアドレスかどうかを判定することができる。

在一个实施方式中,控制模块 126可以分析分组 300,并且确定分组 300的目的地地址是单播地址还是多播地址。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップ63で、ダイアログ1及びダイアログ2が同じリフレッシュ間隔を持つか否かが判定され、持たない場合、ステップ64で、2つのリフレッシュ間隔のうち長い方が、短い方のリフレッシュ間隔、又は短い方のリフレッシュ間隔の長さの倍数に対応するように短縮され、これにより、リフレッシュ要求メッセージは同期したままになる。

在步骤 63中,确定对话 1和对话 2是否具有相同的更新间隔,并且如果为否,则在步骤 64中减少两个更新间隔中较长的一个,以与较短的更新间隔对应或与较短的更新间隔的长度的倍数对应,从而将使更新请求消息保持同步。 - 中国語 特許翻訳例文集

廃棄閾値THHを超えると(ステップ204:YES)、上述したように、データ流量管理部101は当該受信データの廃棄を指示する判定結果ACKを廃棄制御部105へ返し、データ流量メータSPi/CNPjのカウント値をデクリメントする(ステップ205)。

当所述计数值超过丢弃阈值 THH时 (步骤 204:是 ),如上所述,数据流速管理部101向丢弃控制部 105返回确定结果 ACK(其指令丢弃有问题的接收数据 ),并减小数据流速计量器 SPi/CNPj的计数值 (步骤 205)。 - 中国語 特許翻訳例文集

このように、第1アンテナスイッチ10Aにおいては、1つのアンテナスイッチであっても、送信信号の反射波を検出することができることから、反射波検出機能付きの送信システムあるいは送受信システムの部品点数の低減、サイズの小型化をより促進することができ、製造コストの低廉化、伝送ロスの低減化も図ることができる。

因而,由于第一天线开关 10A可以甚至用单个天线开关来检测传输信号的反射波,所以可以增强用于具有反射波检测功能的传输系统或收发系统的部件数量的减小、以及其大小的减小。 此外,还可以增强生产成本和传输损耗的减小。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、1つまたは複数の制御ノード3420は、ハンドオーバ要求を受信し、それらの要求を1つまたは複数のゲートウェイ・ノード3484を介してハンドオーバ・コンポーネント(不図示)に中継することができる。

此外,控制节点 3420可以接收切换请求并将CN 10202773405 AA 说 明 书 37/39页它们经由网关节点 3484中继到切换组件 (未示出 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、本発明は、示される実施形態に限定されることが意図されるものではなく、本明細書に開示される原理および特徴と一致する最大限の範囲が認められる。

因此,本发明不意在限制为所示出的实施例,而是符合与本文公开的原理和特征一致的最宽范围。 - 中国語 特許翻訳例文集

本実施形態の映像処理装置100は、これから記憶させる特徴量の候補が、既に記憶されている特徴量と異なるか否かを、認証モードと同一の判断基準である類似度によって判断しているため、認証モードでも有効な同一人物に関する複数の異なる特徴量を確実に抽出することができ、少ない比較処理で、認証の精度を向上させることができる。

本实施方式的影像处理装置 100根据作为与认证模式相同的判断基准的类似度,判断自此存储的特征量的候补与已经存储的特征量是否不同,因此在认证模式中也可以切实提取与有效的同一人物相关的多个不同的特征量,能通过很少的比较处理提高认证的精度。 - 中国語 特許翻訳例文集

25. 前記少なくとも1つのプロセッサが、前記第2のUEからの前記SFIに基づいて基準信号を送信することと、リソース品質情報(RQI)要求を第3のUEに送信することと、前記基準信号に基づいて前記第3のUEによって判断されたRQIを受信することとを行うように構成された請求項21に記載の装置。

25.根据权利要求 21所述的装置,其中,所述至少一个处理器用于: 根据来自所述第二 UE的 SFI来发送参考信号; - 中国語 特許翻訳例文集

また、このように設定された音有効範囲においてインパクト音が検出されない場合には、録画ボタン押下位置351を基準にして合成対象画像選択範囲が決定される。

此外,在未在以这种方式设置的有效声音范围检测到的碰撞声音的情况下,基于视频记录按钮按压位置 351确定合成目标图像选择范围。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、このように設定された音有効範囲においてインパクト音が検出されない場合には、タイマカウンタ「0」位置381を基準にして合成対象画像選択範囲が決定される。

此外,在未在按照这种方式设置的有效声音范围中检测到碰撞声音的情况下,基于时间计数器“0”位置 381确定合成目标图像选择范围。 - 中国語 特許翻訳例文集


また、このように設定された音有効範囲においてインパクト音が検出されない場合には、録画ボタン押下位置351を基準にして合成対象画像選択範囲が決定される。

此外,在以此方式设置的有效声音范围中没有检测到撞击声音的情况下,基于视频记录按钮按压位置 351确定合成目标图像选择范围。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、このように設定された音有効範囲においてインパクト音が検出されない場合には、タイマカウンタ「0」位置381を基準にして合成対象画像選択範囲が決定される。

此外,在以此方式没有在有效声音范围中检测到的撞击声音的情况下,基于时间计数器“0”位置381确定合成目标图像选择范围。 - 中国語 特許翻訳例文集

本開示は、SFNがロールオーバした場合に、UEと基地局との間で、一貫したアップリンク・ハイブリッド自動反復要求(UL HARQ)動作を維持する技術を提供する。

本发明提供当 SFN翻转时保留 UE与基站之间的一致上行链路混合自动重复请求(UL HARQ)操作的技术。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、本発明の実施の形態は本発明を具現化するための一例を示したものであり、本発明の実施の形態において明示したように、本発明の実施の形態における事項と、特許請求の範囲における発明特定事項とはそれぞれ対応関係を有する。

应注意,本发明的优选实施例仅仅是实施方式的可能示例。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、本発明の実施の形態は本発明を具現化するための一例を示したものであり、本発明の実施の形態において明示したように、本発明の実施の形態における事項と、特許請求の範囲における発明特定事項とはそれぞれ対応関係を有する。

本发明的实施例示出了用于实现本发明的示例。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、本発明の実施の形態は本発明を具現化するための一例を示したものであり、本発明の実施の形態において明示したように、本発明の実施の形態における事項と、特許請求の範囲における発明特定事項とはそれぞれ対応関係を有する。

另外,本发明的实施例示出了用于实施本发明的例子,并且,如本发明的实施例中所说明的那样,本发明的实施例与本发明实施例中的每一个项目和权利要求书中的本发明的每一个特定项目具有对应的关系。 - 中国語 特許翻訳例文集

上記ステップS2905での判断の結果、情報処理装置100に表示するために必要な数のサンプルを抽出していない場合には、上記ステップS2903に戻って、サンプル情報制御モジュール145は、適合するサンプルデータの検索を継続する。

当作为步骤 S2905的确定结果是未提取要在信息处理设备 100中显示的所需数量的样本时,过程返回步骤 S2903,样本信息控制模块 145继续查找合适的样本数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

上記ステップS3105での判断の結果、情報処理装置100に表示するために必要な数のサンプルを抽出していない場合には、上記ステップS3103に戻って、サンプル情報制御モジュール145は、適合するサンプルデータの検索を継続する。

当作为步骤 S3105的确定结果是未提取要在信息处理设备 100中显示的所需数量的样本时,过程返回步骤 S3103,样本信息控制模块 145继续查找合适的样本数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

特に、CQIコンポーネント255は、SMPSスイッチング周波数(例えば、f2)のM倍と等しい大きさを備えた周波数オフセットでLOスパーが生じるかどうか判断することができる。

明确地说, CQI组件 255可确定 LO突波是否出现于具有等于 SMPS开关频率 (例如, f2)的M倍的量值的频率偏移下; - 中国語 特許翻訳例文集

各トランシーバ206を使用して、RF搬送波へと変調される情報を回復させ、RX空間プロセッサ210に対して情報を提供してもよい。

每一收发器CN 102027679049 AA 说 明 书 5/8页206可用以恢复经调制到 RF载波上的信息且将信息提供到 RX空间处理器 210。 - 中国語 特許翻訳例文集

この場合、悪意のある第三者が、過去にやり取りされた電子署名S1’を傍受し、この情報を用いて認証処理を通過することが可能となるが、この後の処理で悪用を判別することができる。

在这种情况下,如果恶意第三方拦截过去交换的数字签名 S1′,则该第三方可利用该信息通过认证处理,但是否被滥用可通过下面的处理来确定。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、上記実施の形態では、記録媒体Sを水平に搬送するフラットベッド型の装置に本発明を適用した場合を例に挙げて説明したが、本発明はこれに限定されず、小切手などの帳票形態の記録媒体Sを立てた状態で搬送する搬送路を備えた装置に適用することも勿論可能である。

另外,在上述实施方式中,以在水平输送记录介质 S的平头型的装置中应用了本发明的情况为例进行了说明,不过本发明并不限定于此,当然也能够应用于具有以竖立的状态输送支票等格式纸形态的记录介质 S的输送路的装置中。 - 中国語 特許翻訳例文集

この不都合を回避するために、自動モードから液晶モニターによる表示モードに選択的に切り替えることは撮影者にとって煩瑣であるし、また、スライドスイッチや回転式スイッチを設けることは撮像装置のコスト上昇にもつながる。

为了避免该不良情况而从自动模式向基于液晶监视器的显示模式选择性地切换的情况对于摄影者来说繁琐,并且,设置滑动开关与旋转式开关也会引起摄像装置的成本上升。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS404では、上述したステップS404と同様に、MIB301は、ステップS402で受信したMIB値の取得要求について、ifIndexの値が1であるか否かを判定する。

与上述描述类似,在步骤 S404中,MIB 301确定步骤 S402中从 SNMP302接收到的MIB值取得请求中包含的 ifIndex的值是否是 1。 - 中国語 特許翻訳例文集

前述および関連した目的を達成するために、1つ以上の態様は、以下に十分に記述され、特許請求の範囲で特に示される特徴を備える。

为了实现前述和相关目的,所述一个或多个方面包括下文将充分描述并在权利要求中具体指明的各种特征。 - 中国語 特許翻訳例文集

以後LRLSと称する、BasriおよびJacobs(「ランベルト反射および線形部分空間」("Lambertian Reflectances and Linear Subspaces,") IEEE Trans. Pattern Analysis and Machine Intelligence, 2/03)は、ランベルト・オブジェクト(その表面が全方向に光を反射する)が、球面調和関数に基づいてLRLS「基底画像」の小さい(9次元の)線形部分空間によって精度良く近似できることを示している。

Basri和 Jacobs(″ Lambertian Reflectances and Linear Subspaces,″ IEEE Trans.Pattern Analysis and Machine Intelligence,2/03),此后称作 LRLS,已经证明: 朗伯 (Lambertian)对象 (其表面反射各个方向的光 )可以由基于球面调和函数的 LRLS“基图像”的小 (9个维度 )线性子空间很好地逼近。 - 中国語 特許翻訳例文集

回折された光は、それがミラーストリップ1401または1402の方へ戻って反射するにつれてそれ自体を補強し、さまざまな回折次数によって表される位置で一連の光の点を形成する。

衍射的光当其向着镜条 1401和 1402向背反射时将加强其本身,在由各种衍射级表示的位置处形成一系列光点。 - 中国語 特許翻訳例文集

画像読取部Rは、原稿台ガラス2の下方に走査光学系3と、走査光学系3により導かれた原稿反射光を受光する受光部4を配置している。

图像读取部 R在原稿台玻璃 2的下方配置有扫描光学系统 3以及接收由扫描光学系 3引导的原稿反射光的受光部 4。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、時間的に置換フレームより前にある第1の参照フレームと、時間的に置換フレームの後にある第2の参照フレームとを使用した内挿の場合、フレーム置換ユニット52は第1の参照フレームと第2の参照フレームとの間に延びる動きベクトルの半分に等しい、置換フレームのブロックのための動きベクトルを生成することができる。

举例来说,在使用在时间上位于代换帧之前的第一参考帧和在时间上位于代换帧之后的第二参考帧进行内插的情况下,帧代换单元 52可产生用于代换帧的块的等于在第一参考帧与第二参考帧之间延伸的运动向量的二分之一的运动向量。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、本開示は、ここで示された実施形態に限定されることを意図するものではなく、次の特許請求の範囲によって定義される原理および新規の特徴と一致する可能な最も広い範囲まで許容されることを意図する。

因此,本发明不希望限于本文中所展示的实施例,而是应被赋予与由所附权利要求书界定的原理和新颖特征一致的可能的最广范围。 - 中国語 特許翻訳例文集

受信デバイス1404は、受信したデータユニットのプリアンブルのなかからデリミタフィールドを検出して、デリミタフィールドに基づいて複数のフォーマットのうち1つを判断するデータユニットフォーマット検出器1412を含んでよい。

接收设备 1404可以包括数据单元格式检测器 1412,其被配置用于检测所接收到的数据单元的前导码中的定界符字段,并且基于所述定界符字段确定多个格式中的一个。 - 中国語 特許翻訳例文集

2. 前記CEC制御部にてCECネットワーク参加を検知した時にCEC通信不通復帰準備処理として、CECネットワーク上にCEC通信不通復帰役のCEC通信装置が存在するかを判定し、CECネットワーク上にCEC通信不通復帰役のCEC通信装置が存在しない場合にはCEC通信不通復帰役となり、前記CEC通信ライン監視部によりCEC通信不通を検知した時に、CEC通信不通復帰役のCEC通信装置のCECリセット部がCEC以外のHDMIの接続ライン経由でCECネットワーク上のCEC通信不通復帰処理待ち役となっている他のCEC通信装置にリセットコマンドを前記リセット順決定部で決定した順番でCECネットワーク上のCEC通信不通復帰処理待ち役となっている他のCEC通信装置に送り、CEC通信不通の状態から復旧することを特徴とする請求項1に記載のCEC通信装置。

2.如权利要求 1所述的 CEC通信装置,其特征在于,上述 CEC控制部在检测到 CEC网络参加时,作为 CEC通信不通恢复准备处理,判断在CEC网络上是否存在 CEC通信不通恢复角色的 CEC通信装置,在 CEC网络上不存在 CEC通信不通恢复角色的 CEC通信装置的情况下成为 CEC通信不通恢复角色,在由上述 CEC通信线路监视部检测到 CEC通信不通时,通过控制上述 CEC复位部,以使 CEC通信不通恢复角色的CEC通信装置的 CEC复位部经由 CEC以外的 HDMI的连接线路对 CEC网络上的作为 CEC通信不通恢复处理等待角色的其他 CEC通信装置将复位命令以由上述复位顺序决定部决定的顺序对 CEC网络上的作为 CEC通信不通恢复处理等待角色的其他 CEC通信装置发送,从CEC通信不通的状态恢复。 - 中国語 特許翻訳例文集

動きがあるか否かの判定については、動き検出部602において過去の画像に対する現在の画像の動き検出が行われ(ST501)、その結果、相関が最も高い位置における動きベクトル値と上記閾値(動きベクトルの最小値)とを比較して(ST502)、上記動きベクトル値が上記閾値以上の場合は“動きがある領域”と判断し(ST502でYes)、ステップST1005において現在の画像8と過去の画像9が合成され、合成画像10が符号化部6に符号化対象画像として出力される。

关于是否存在运动的判断,在运动检测部 602中进行当前图像相对于过去图像的运动检测 (ST501),其结果是,比较相关性最高的位置处的运动矢量值和上述阈值 (运动矢量的最小值 )(ST502),在上述运动矢量值在上述阈值以上的情况下判断为“存在运动的区域”(ST502中“是”),在步骤 ST1005中合成当前图像 8与过去图像 9,合成图像 10作为编码对象图像输出到编码部 6。 - 中国語 特許翻訳例文集

差動アンプ115の非反転入力端子は画素101の出力端子からの信号を受けるように構成されており、その出力端子は最大値検出用NMOSトランジスタ116のゲート端子と接続されている。

差分放大器 115被配置为使得从像素 101输出的信号被输入到差分放大器 115的非反相输入端子。 差分放大器 115的输出端子与最大值检测 NMOS晶体管 116的栅极端子连接。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、補正制御部63は、P1処理部61からのT2/FEF判別結果がT2フレームであることを示す場合のみ保持した誤差検出値を、サンプリング誤差補正値の生成に適用する。

仅当来自 P1处理部分 61的 T2/FEF判定结果指示 T2帧时,校正控制部分 63才应用保留在其中的误差检测值来生成采样误差校正值。 - 中国語 特許翻訳例文集

かかる構成により、コンテンツ再生装置20は、MP4ファイルの「moov」中の「minfo」を確認することにより、当該MP4ファイルが本実施形態の方法により生成されたものであるかを判断することができる。

通过该配置,内容再现装置 20可通过检查 MP4文件的“moov”中的“minfo”来判断 MP4文件是否是根据本实施例中的方法来生成的。 - 中国語 特許翻訳例文集

ノードBは、(1)リンク336を介してのリーフノードH(310によって表してある)からのコンテンツ、(2)リンク334を介してノードAから受信されるコンテンツ、(3)自身のコンテンツ(存在時)、(4)リンク328を介してノードCから受信されるコンテンツ、(5)リンク332を介してノードDから受信されるコンテンツ、をミックスする(該当する場合)(すなわち、この説明はすべてのタイプのALMテーブルにあてはまるが、図13Bの例を反映させるためには、(1)〜(5)のうち適切に選択されるコンテンツのみがミックスされることを意味する)。

(4)通过链路 328从节点C接收的内容; 以及 (5)通过链路 332从节点 D接收的内容,如果可能的话,还包括其它的内容 (也就是说,此说明可应用于所有类型的 ALM表,但是为了反映图 13B的例子,只有恰当选自 (1)到 (5)的内容被混合 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、図2Aおよび2Bを参照するが、ここでは、短いCQI報告等の符号化M入力制御信号を符号化して、データチャネル18上の可変符号レートと符号レートが近似的に一致する、K出力ビットを生成するのに好適な可変的に反復するブロック符号を示す。

现在参照图 2A和图 2B,它们共同示出了适合于对 M个输入控制信号例如短 CQI报告进行编码的可变地重复的块码,以产生K个输出位,K个输出位的码速率与数据信道18上的可变码速率近似地匹配。 - 中国語 特許翻訳例文集

すなわち、ステップS34において、FD53がリセットされてから、短い露光時間で転送トランジスタ52−1がオンされたときに、VSL57における電圧レベルが変化していないと判定された場合、処理はステップS35をスキップし、ステップS36に進む。

也就是说,当在步骤 S34确定,当从 FD 53的重置起在短曝光时间中传送晶体管 52-1导通时、VSL 57的电压电平不改变时,处理跳过步骤 S35,并且进行到步骤 S36。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、媒体端センサー47の検出位置から光学読取装置110の読取位置までに至らない短い距離である記録媒体Sの終端までの範囲は、読み取り中の読取ブロックとまとめてホストコンピューター200に送信できるため、スループットの向上が図れる。

此外,由于从介质端传感器 47的检测位置至未到达光学读取装置 110的读取位置为止的较短的距离,即到记录介质 S的末端为止的范围能够与读取中的读取块一同被统一发送到主计算机 200,所以实现了吞吐量的提高。 - 中国語 特許翻訳例文集

以上から、サブキャリア間隔D2が279HzのP2については、±0.5×8929Hz/279Hzの範囲内、つまり、±16の範囲内で、キャリアずれ量を検出することができれば十分であり、この場合、オフセット量offsetの最小値MIN、及び、最大値MAXは、それぞれ、-16、及び、+16となる。

从 前 面 的 描 述 可 以 看 出,对 于 子 载 波 间 隔 D2 为 279Hz 的 P2 而 言,在±0.5×8,929Hz/279Hz的范围内 (即,在±16的范围内 )检测载波移位量就足够了。 在此情况下,偏移量 (offset)的最小值 (MIN)和最大值 (MAX)分别是 -16和 +16。 - 中国語 特許翻訳例文集

たとえば、除雪車の販売業務を行う特定のベンダ36aは、気象内容識別子および時間識別子を気象解析ユニット12に入力して、次週に少なくとも10インチの積雪が予測される合衆国内の空間位置全てのリストを要求することができる。

例如,特定的销售商 36a,其在做吹雪机的买卖,可以将天气内容标识符和时间标识符输入到天气分析单元 12中,以便请求被预期在下周遭受至少 10英寸雪的美国的所有空间位置列表。 - 中国語 特許翻訳例文集

直交サンプリングを正確に実行するための従来の技法は、システムのサンプリングクロック周波数に対応した単一周波数周辺の狭い周波数範囲(例えば、1%程度)に制限され得る。

用于精确地执行正交取样的传统技术可能局限在对应于系统取样时钟频率的单一频率周围的较窄的频率范围 (例如,约 1% )。 - 中国語 特許翻訳例文集

データおよび制御信号の両方が、データチャネル18上を通過し得るが、制御チャネル16は、制御信号専用であり、各セル12の最も遠い範囲から(すなわち、各基地局10から可能な限り最も遠い距離から)、かつ非常に劣悪な条件下で、動作するように設計される。

数据信号和控制信号都可在数据信道 18上传递,但是控制信道 16仅被保留给控制信号,并且被设计为在每个小区 12的最远可达到的距离处 (即,离每个基站 10的最远可能的距离处 )并且在非常恶劣的条件下工作。 - 中国語 特許翻訳例文集

通信速度管理モジュール18は、通信速度の変更が発生したと判断すると(ステップS402:YES)、全ての回線600の通信速度の合計値(合計通信速度)を計算・検出する(ステップS404)。

通信速度管理模块 18若判断为发生了通信速度的变更 (步骤 S402为“是”),则计算、检测出所有线路 600的通信速度的合计值 (合计通信速度 )(步骤 S404)。 - 中国語 特許翻訳例文集

測定対象物2の画像部分における各領域のうち基準反射板31に最も近い領域R11〜R61各々については領域R10〜R60各々の値を補正係数として使用する。

区域 R10到 R60的值分别用作用于在物体 2的图像部分中最接近参考反射镜 31的区域 R11到 R61的校正因子。 - 中国語 特許翻訳例文集

測定対象物2の画像部分における各領域のうち基準反射板32に最も近い領域R16〜R66各々については領域R17〜R67各々の値を補正係数として使用する。

区域 R17到R67的值分别用作用于在物体 2的图像部分中最接近参考反射镜 32的区域 R16到 R66的校正因子。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、ステップS43において、遅延制御装置24が、遅延時間を計測していないカメラ31およびCCU33のペアがないと判定した場合、処理はステップS44に進む。

另一方面,如果延迟控制器 24在步骤 S43中判断不存在还没有测量延迟时间的一对摄像机 31和 CCU 33,则处理进行到步骤 S44。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、ステップS43において、遅延制御装置24が、遅延時間を計測していないカメラ31およびCCU33のペアがないと判定した場合、処理はステップS44に進む。

另一方面,当延迟控制设备 24在步骤 S43中确定没有其延迟时间还未被测量的相机 31和 CCU 33的对时,处理进行到步骤 S44。 - 中国語 特許翻訳例文集

いくつかの態様では、動き補償ユニット35は、第1のバージョンと第2のバージョンとのうち、より低いコストが判断されたバージョンを選択する。

在一些方面中,运动补偿单元 35选择第一版本及第二版本中确定出较低成本所针对的版本。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 45 46 47 48 49 50 51 52 53 .... 85 86 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS