意味 | 例文 |
「はんにゅうする」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 4865件
ステップS109において、最終ラインブロックまで処理されたと判定された場合、送信装置101は、送信処理を終了する。
如果在步骤 S109确定已经处理最后的线块,则发送装置 101终止发送处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
変更および修正が、請求項の範囲から逸脱することなく、本発明に対してなされてもよいことが理解されるであろう。
可以理解可对本发明做出改变和调整而不偏离权利要求的范围。 - 中国語 特許翻訳例文集
これにより、選択範囲における動作遷移画像の選択間隔について、特定音の検出位置を中心位置とするその選択範囲よりも狭い範囲における選択間隔を、他の選択間隔よりも密にするという作用をもたらす。
因此,关于选择范围中动作过渡图像的选择间隔,与其他选择间隔相比,可以压缩选择间隔在比具有特定声音的检测位置作为中心位置的选择范围更窄的范围内。 - 中国語 特許翻訳例文集
第2接続ライン設定部308は、撮像画像I(t)と撮像画像I(t+1)とを合成するときの接続ラインを定めるにあたり、撮像画像I(t)と撮像画像I(t+1)が互いに重なる重複領域に対応するスイープ軸上の位置Qx0から位置Qx1までの範囲を探索範囲とする。
当设定摄取图像 I(t)和摄取图像 I(t+1)彼此合成时的连接线时,第二连接线设定单元 308将与摄取图像 I(t)和摄取图像 I(t+1)彼此交叠的交叠区域相对应的从扫动轴上的位置 Qx0到位置 Qx1的范围设定作为搜索范围。 - 中国語 特許翻訳例文集
最後にSMSサーバー104は、上述の処理を継続するか判断し(1307)、継続と判断した場合、引き続きステップ1301の処理の待機に入る。
最后,SMS服务器 104判断是否继续上述的处理 (1307),在判断为继续的情况下,接着进入步骤 1301的处理的待机。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、配信システム100は、いつそれが広告をブロードキャストするように利用可能になるかによって、検索スケジュールを判定し得る。
例如,分发系统 100可以根据其何时可用于对广告进行广播,来确定获取调度。 - 中国語 特許翻訳例文集
発振器信号は、制御信号125に反応する電力出力とともに、電力増幅器124によって増幅されることができる。
振荡器信号可由功率放大器 124用响应于控制信号 125的功率输出放大。 - 中国語 特許翻訳例文集
次に、上記シンタックス要素に設定された統計長を十分に満足できるか否かを判定する(S4002)。
接着,判断上述语法要素中设定的统计长能否充分满足 (S4002)。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、半導体チップ103,203に収容する機能部を如何様にするかは、第1通信装置100Y側と第2通信装置200Y側を対にして行なう必要はなく、任意の組合せにしてもよい。
应当容纳在半导体芯片 103和 203中的功能单元不需要以第一通信设备 100Y侧和第二通信设备 200Y侧之间的成对关系容纳,而是可以以任意组合容纳。 - 中国語 特許翻訳例文集
S2030にて、CPU210は、ユーザ使用履歴管理テーブルに記憶されたユーザ使用履歴情報に基づいて標準機能の使用頻度を集計する場合に、同一ユーザによる繰返し使用された使用履歴を排除して処理するか否かを判定する。
在 S2030中,CPU210判定在基于在用户使用历史管理表中存储的用户使用历史信息来累计标准功能的使用频度的情况下,是否排除了由同一用户重复使用的使用历史而处理。 该处理是为了避免以下情况: - 中国語 特許翻訳例文集
表示制御部222は、入力情報判断部221から入力された選択情報232の変更を指示するための情報に基づいて、選択情報232を更新する。
显示控制单元 222基于从输入信息确定单元 221输入的指示选择信息 232的改变的信息来更新选择信息 232。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、図9,図9A中に点線で示すように、半導体チップ203Aが搬送周波数f1の送信信号Sout_1 (=受信信号Sin_1)を受信して同期検波しているときに、搬送周波数f2の送信信号Sout_2 も到来したとする。
此外,假设在半导体芯片 203A接收载波频率 f1的传输信号 Sout_1并且与传输信号 Sout_1注入锁定的同时,该传输信号 Sout_1是接收信号 Sin_1,载波频率 f2的传输信号Sout_2也到达,如图 13和 14中的虚线箭头标记所示。 - 中国語 特許翻訳例文集
S701において、Webブラウザ540は、ハードキー入力処理モジュール560からの通知を受けたか否かを判定する。
在步骤 S701中,Web浏览器 540确定是否从硬键输入处理模块 560接收到了通知。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、合成対象画像選択範囲決定部171は、特定音の検出位置が音有効範囲に含まれる場合には、特定音の検出位置に基づいて合成対象画像選択範囲を決定する。
例如,在特定声音的检测位置包括在有效声音范围中的情况下,合成目标图像选择范围确定部分 171基于特定声音的检测位置,确定合成目标图像选择范围。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、合成対象画像選択範囲決定部171は、特定音の検出位置が音有効範囲に含まれる場合には、特定音の検出位置に基づいて合成対象画像選択範囲を決定する。
例如,在特定声音的检测位置包括在有效声音范围内的情况下,合成目标图像选择范围确定部分 171基于特定声音的检测位置确定合成目标图像选择范围。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明は、特許請求の範囲に記載されているように、無線映像送信装置から無線により送信された映像信号を受信する無線映像受信装置において、人の存在に関する情報を検出された場合は、無線映像送信装置との間の通信に使用可能な通信チャネル数を、前記検出前に使用される通信チャネル数よりも少なくしたことを特徴とする。
检测到与人的存在相关的信息的情况下,使能够用于无线影像发送装置之间的通信的通信信道数量比上述检测前使用的通信信道数量少。 - 中国語 特許翻訳例文集
パス切替部17は、片面パス又は両面パスのいずれかを選択する搬送経路の切替手段であり、搬送経路の分岐点C1に配置されている。
路径切换部 17被配置在输送路径的分支点 C1上。 - 中国語 特許翻訳例文集
判別結果がYESであれば処理を終了する一方、判別結果がNOであればステップS55に進む。
如果判别结果为“是”,则结束处理,另一方面,如果判别结果为“否”,则进入步骤 S55。 - 中国語 特許翻訳例文集
出口ゲート53は、排出−反転ローラ対58でスイッチバックした原稿Gを、反転パス62方向に分岐する。
出口闸门 53将被排出 -反转辊对 58转向的文稿 G向反转路径 62方向分支。 - 中国語 特許翻訳例文集
このように半導体チップ103を構成すると、入力信号をパラレルシリアル変換して半導体チップ203側へ伝送し、また半導体チップ203側からの受信信号をシリアルパラレル変換することにより、ミリ波変換対象の信号数が削減される。
当由此形成半导体芯片 103时,通过将输入信号经历并 -串转换以及将结果发送到半导体芯片 203一侧,并将从半导体芯片 203一侧接收到的信号经历串 -并转换,减少了作为毫米波转换对象的信号的数量。 - 中国語 特許翻訳例文集
このように半導体チップ103を構成すると、入力信号をパラレルシリアル変換して半導体チップ203側へ伝送し、また半導体チップ203側からの受信信号をシリアルパラレル変換することにより、ミリ波変換対象の信号数が削減される。
在以上述方式配置半导体芯片 103的情况下,输入信号经历并行到串行转换,并且得到的串行信号传输到半导体芯片 203。 同时,来自半导体芯片 203侧的接收信号经历串行到并行转换。 - 中国語 特許翻訳例文集
一手法では、ノードは、複数のキャリアに関連する条件を判定し、複数のリソースの順序付けを作成し、順序付けおよび条件に基づいて複数のリソースのうちの1つまたは複数に関するリソース利用メッセージ(RUM)を送信する。
及基于所述排序及所述条件发射针对所述多个资源中的一者或一者以上的资源利用消息(RUM)。 - 中国語 特許翻訳例文集
図19に示すように、ADF10は、空反転した原稿G1を排紙方向に搬送し、空反転した原稿G2をINパス27内で待機し、3枚目の原稿G3をレジストローラ対方向に供給する。
如图 19所示,ADF 10将空掉头的文稿 G1向排纸方向输送,使空掉头的文稿 G2在 IN路径 27内待机,并将第三张文稿 G3向对位辊对 14方向供给。 - 中国語 特許翻訳例文集
プログラム330は、上述のステップ844乃至854を、反対順のリスト内の各ルータについて繰り返し(判断848、いいえの分岐)、その時点で、プログラム330は、表示するルータのリストにある各ルータを表示する(ステップ860)。
程序 330对反转的列表中的每个路由器重复上述步骤 844-854(判定 848,“否”分支 ),此时程序 330显示所显示的路由器列表中的路由器 (步骤 860)。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、プロセッサ930は、抽出されたメッセージを処理して、ビームフォーミング重みを判断するためにどのプリコーディング行列を使用すべきかを判断することができる。
另外,处理器 930可处理经提取消息以确定哪一预编码矩阵将用于确定波束成形权重。 - 中国語 特許翻訳例文集
HSUPAチャネルによってサポートされるSRBが保証ビットレートを割り当てられず、そのためにWTRU102が速度要求を送信するよう要求され、スケジューリング割り当てが速度要求に応答して送り返される場合、AGCH108およびRGCH110での受信はRL障害を判別するために使用される。
如果没有为 HSUPA信道支持的 SRB分配保证比特速率,并且由此需要 WTRU 102发送速率请求,以及响应于该速率请求而发送了调度分配,那么 AGCH 108和 RGCH 110上的接收将被用于确定 RL故障。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、記録制御部650は、画像ファイルを生成する際に、位置情報付与判定部640から出力された判定結果に基づいて、位置情報取得部220から出力された位置情報を画像ファイルに記録するか否かの制御を画像ファイル毎に行う。
另外,在生成图像文件的时候,记录控制单元650对每个图像文件进行控制,以根据从位置信息添加确定单元 640输出的确定结果,确定是否把从位置信息获取单元 220输出的位置信息记录在图像文件中。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS303の判定において、カメラ100が前方に移動中で且つ撮像部102を介して得られる画像の中央部に顔部が存在する場合に、制御部101は、カメラ100の前方への移動が終了したか否かを判定する(ステップS304)。
在步骤 S303的判断中,在照相机 100是正在向前方移动并且在通过摄像部 102获得的图像的中央部存在脸部的情况下,控制部 101判断照相机 100向前方的移动是否已结束 (步骤 S304)。 - 中国語 特許翻訳例文集
上記の、および関連する目的を達成するために、1つ以上の態様は、以下に十分に説明され、特許請求の範囲で特に指摘されている特徴を含む。
为实现前述和相关目的,所述一个或一个以上方面包含在下文中充分描述且在所附权利要求书中特别指出的特征。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、この第4アンテナスイッチ10Dにおいても、第1アンテナスイッチ10Aと同様に、第1λ/4信号伝送路18aを構成要素の1つとする方向性結合器36を有することから、方向性結合器36の第4端φ4につながる反射波出力端子40から反射波電力Pbに比例した信号が出力されることになり、反射波を検出することが可能となる。
如同第一天线开关 10A,第四天线开关 10D包括把第一λ/4信号传输线 18a作为其部件的定向耦合器 36。 因而,与反射波电功率 Pb成比例的信号从连接到定向耦合器 36的第四末端φ4的反射波输出端子 40被输出。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、この第6アンテナスイッチにおいても、第4アンテナスイッチ10Dと同様に、第1λ/4信号伝送路18aを構成要素の1つとする方向性結合器36を有することから、方向性結合器36の第4端φ4につながる反射波出力端子40から反射波電力Pbに比例した信号が出力されることになり、反射波を検出することが可能となる。
如同第四天线开关 10D,第六天线开关包括把第一λ/4信号传输线 18a作为其部件的定向耦合器 36。 因而,与反射波电功率 Pb成比例的信号从连接到定向耦合器 36的第四末端φ4的反射波输出端子 40被输出。 - 中国語 特許翻訳例文集
6. 前記実行するステップは、所定のTESIにトラフィックが無いことを判定するステップと、前記所定のTESIにトラフィックが無いとの判定に応じて、前記所定のTESI上でのCCM間隔を増加させるステップと、を含むことを特徴とする請求項5に記載の方法。
6.如权利要求 5所述的方法,其中采取措施的所述步骤包括: 确定给定 TESI上没有业务; - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、設定ファイル17は、通信速度切換運転モードでの運転に関する設定値として、通信速度範囲の指定と、通信速度範囲に対応する動作モードの指定を含むことができる。 これらの運転モードについては、後述する。
再者,设定文件 17作为与通信速度切换运转模式下的运转有关的设定值,可以包括通信速度范围的指定以及与通信速度范围相对应的动作模式的指定,对这些运转模式在以后叙述。 - 中国語 特許翻訳例文集
スキャナ部140は、照明ランプの発光によって原稿上の画像を露光走査して得られた反射光をリニアイメージセンサ(CCDセンサ)に入力することで画像の情報を電気信号に変換する。
扫描器单元 140通过将利用照明灯发出的光曝光 /扫描文档上的图像而获得的反射光输入到线性图像传感器 (CCD传感器 ),来将图像信息转换成电信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
モバイルデバイス111が、障害があるロケーション中にあるようにもはや見えず、問題がある信号を有するように見えない場合、プロセス750は、ステップ757において、データレートが最適レベルにあるかどうかを判断する。
如果移动装置 111不再好像处于易出故障位置且并不好像具有有问题的信号,那么过程 750可确定数据速率是否处于最佳水平 (步骤 757)。 - 中国語 特許翻訳例文集
詳細は省略するが、湾曲面側は、主走査方向に沿って帯状に延びるシェーディング補正のための白色基準面と、原稿M搬送時に原稿Mに接触してガイドする通紙面とに分けられている。
虽然省略其详细说明,但是,弯曲面侧被分为沿主扫描方向呈带状延伸的阴影校正用的白色基准面、和传送原稿 M时与原稿 M接触来进行导向的走纸面。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS58において、ユーザが周囲に存在することが検出されていないと判定された場合、処理は、ステップS58に戻る。
在步骤 S58,在确定未检测到周围区域中用户的存在的情况下,处理返回到步骤S58。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS147において、ユーザが周囲に存在することが検出されていないと判定された場合、処理は、ステップS147に戻る。
在步骤 S147,在确定未检测到周围区域中用户的存在的情况下,处理返回到步骤S147。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS254において、ユーザが周囲に存在することが検出されていないと判定された場合、処理は、ステップS254に戻る。
在步骤 S254,在确定未检测到周围区域中用户的存在的情况下,处理返回到步骤S254。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、図18(a)に示すように、撮像範囲570に一人の顔572が含まれている場合には、撮像範囲570に対応する撮像画像575から顔577が被写体距離算出部510により検出される。
例如,如图 18A所示,在一个人的面孔 572被包括在图像捕获范围 570中的情况下,通过与对象距离计算部分 510从与图像捕获范围 570对应的捕获图像 575中检测面孔577。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、図18(a)に示すように、撮像範囲570に一人の顔572が含まれている場合には、撮像範囲570に対応する撮像画像575から顔577が被写体距離算出部510により検出される。
例如,如图 18A所示,在一个人的面部 572包括在图像捕获范围 570的情况下,通过对象距离计算部分 510从对应于图像捕获范围 570的捕获图像 575检测到面部 577。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、特許文献1には、MFPとサーバ装置とがネットワークを介して接続され、サーバ装置の提供するサービスを実行するための処理をMFPが自ら実行するか、或いはサーバ装置においてその処理を実行するかを判断し、MFPが自ら処理を実行する場合にはサーバ装置からその処理を実行するためのアプリケーションプログラムをダウンロードする技術が開示されている。
例如,在专利文献 1中,公开了以下技术,MFP与服务器装置经由网络连接,判断MFP自己执行用于执行服务器装置提供的服务的处理,还是在服务器装置中执行该处理,在MFP自己执行处理的情况下,从服务器装置下载用于执行该处理的应用程序。 - 中国語 特許翻訳例文集
マニュアル撮影モード処理を終了すると判定した場合は、システム制御部50はマニュアル撮影モード処理を終了し、終了しないと判定した場合はS1004に戻って処理を繰り返す。
当判断为终止手动拍摄模式处理时,系统控制单元 50终止手动拍摄模式处理,并且当判断为没有终止手动拍摄模式处理时,系统控制单元 50返回到步骤 S1004并且再次进行该处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、用紙Pの裏面にも画像形成を行う場合、排紙ガイド62は、表面のトナー像の定着処理を終えた用紙Pを下方にある再給紙部117に搬送し、再給紙反転ローラ71により後端を挟持させた後、逆送することによって用紙Pを反転させて、再給紙搬送路72に送り出し、裏面への画像形成に供する。
另外,当在用纸 P的背面也进行图像形成时,排纸导向件 62将表面的调色剂像的定影处理结束后的用纸 P输送至处于下方的再供纸部 117,在由再供纸反转辊 71夹持后端之后,通过倒送来使用纸 P反转,将其送出至再供纸输送路 72,用于对背面的图像形成。 - 中国語 特許翻訳例文集
各集合における36×6副搬送波シンボルブロックは、ベースパターンの同じ循環シフトを使用することができ、異なる集合は異なる循環シフトを使用することができる。
每个集合中的 36×6个副载波 -符号块可使用基本模式的相同循环位移,同时不同的集合可使用不同的循环位移。 - 中国語 特許翻訳例文集
N_group個のサンプルから成るi番目の群に対して、4)i番目の群内の符号化サンプル毎のビット数又はn_exp(i)を示す、最大マグニチュードを有するサンプルに関するi番目の指数(底2)を判断する。
4)确定第 i个具有最大量值的样本的指数 (基数为 2),其指示了第 i组中每个编码样本的比特数目,或 n_exp(i)。 - 中国語 特許翻訳例文集
市場で現在入手可能な信号分配器の出力間の分離は、たとえば10〜35dBまでの範囲で変化する場合がある。
当前市场上可用的信号分离器的输出之间的隔离可以在例如从 10到 35dB范围中变化。 - 中国語 特許翻訳例文集
認証要求メッセージを受信したIDブリッジサービスIBP4は、信頼度充足判定処理を実施する(S1014)。
接收到认证请求消息的 ID网桥服务 IBP 4实施可靠度充分判定处理 (S1014)。 - 中国語 特許翻訳例文集
認証要求メッセージを受信したIDブリッジサービスIBP4は、信頼度充足判定処理を実施する(S1024)。
接收到认证请求消息的 ID网桥服务 IBP 4实施可靠度充分判定处理 (S1024)。 - 中国語 特許翻訳例文集
続行すると判断された場合、プロセス処理600は625に進み、続行しないと判断された場合は、640において処理の停止を発信者に通知し、プロセス600は、670で終了する。
如果继续,则处理 600可以在625继续; 否则,在 640可以通知始发者处理停止,并且在 670处理 600可以结束。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |