意味 | 例文 |
「ばいおにっくす」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 3059件
別の例として、受信したオーディオ・データの場合、情報プロセッサ734は、同期信号の受信時間+待ち時間間隔に対応する時点において、出力デバイス728にオーディオ信号(例えば、SDMデータ・ストリーム)を供給することができる。
作为另一示例,在收到音频数据的情况下,在对应于收到同步信号加上时延间隔的时间的时间点,信息处理器 734向输出设备 728提供音频信号 (例如,SDM数据流 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
具体的には、1つの静止画映像を含むシステムストリームである静止画ユニットを生成し、前記静止画ユニットの再生を管理する再生管理情報と共に情報記録媒体に記録する情報記録装置であって、静止画ユニットは記録する情報記録媒体の記録単位(セクタ)の整数倍のデータサイズとする情報記録装置および記録方法について説明する。
具体而言,对一种信息记录装置和记录方法进行说明,所述信息记录装置生成包含一个静态图像影像的系统流即静态图像单元,并与管理所述静态图像单元的再生的再生管理信息一起记录到信息记录介质,且静态图像单元为记录的信息记录介质的记录单位(扇区 )的整数倍的数据大小。 - 中国語 特許翻訳例文集
本例では、バイパスリンク74Aがロサンジェルスからサンフランシスコとオレゴンのポートランドを介しシアトルに延び、バイパスリンク74Bがロサンジェルスからサンフランシスコに延び、ホップ毎のリンクがまたロサンジェルスからサンフランシスコに延びることが仮定される。
在本示例中,将假设旁路链路 74A从洛杉矶通过旧金山和波特兰俄勒冈延伸至西雅图,旁路链路 74B从洛杉矶延伸至旧金山,并且逐跳链路还从洛杉矶延伸至旧金山。 - 中国語 特許翻訳例文集
つまり、DNPの値はNullパケットの連続数に対応しており、例えば、図5のData PLP3では、図中左から3番目と5番目のパケットが単独でNullパケットとなっているので、図6に示すように、それぞれ、1である値を持った1バイトの信号に置換される。
换句话说,DNP的值对应于连续出现的空分组的数目。 例如,在图5中所示的序列数据 PLP3中,由于图 5中从左侧数起的第三分组和第五分组都是单独的空分组,因此它们分别被值为 1的 1字节信号替换,如图 6中所示。 - 中国語 特許翻訳例文集
図9を参照しながら上述した方法と同様の方法で、ある人がユーザのアバタにアクセスしたい(ステップ440)という要求を送信したとき、サーバ109は要求を受信し(ステップ431)、それに応答して、アバタ更新要求をモバイルデバイスに送信する(ステップ455)。
以类似于上文参看图 9所述方式的方式,当某人发送存取用户的化身的请求 (步骤 440)时,服务器 109接收所述请求 (步骤 431),且作为响应将化身更新请求发送到移动装置 (步骤 455)。 - 中国語 特許翻訳例文集
特に、CQIコンポーネント325は、モバイルの310の通信および動作に影響する障害(例えば、妨害信号)のソースの周波数のようなスペクトル特性を決定することができる。
明确地说, CQI组件 325可确定影响移动体 310的通信和操作的比如干扰源 (例如,人为干扰信号 )的频率等频谱性质。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップ5−12において、クライアント端末CTは、ホストのウェブページのIPアドレスのためのドメイン名サービス(DNS)クエリを、モバイルステーションのゲートウェイアプリケーションのDNSサーバに送信する。
在步骤 5-12,客户终端 CT向移动台的网关应用的 DNS服务器发送对主机的 web网页的IP地址的域名服务 (DNS)查询求。 - 中国語 特許翻訳例文集
動作中であるとき、通知デバイス96は、側音フィードバック通知器90に直接的または間接的に接続され、通知信号94に基づいてフィードバック信号(可聴信号)75Aをユーザに提供する。
当操作时,通知装置 96基于通知信号 94将反馈信号 (可听信号 )75A提供到用户,所述通知装置 96直接或间接连接到侧音反馈通知器 90 - 中国語 特許翻訳例文集
動作中であるとき、通知デバイス96は、側音フィードバック通知器90に直接的または間接的に接続され、通知信号94に基づいてフィードバック信号(可聴信号)75Aをユーザに提供する。
当操作时,通知装置 96基于通知信号 94将反馈信号 (可听信号 )75A提供到用户,所述通知装置 96直接或间接连接到侧音反馈通知器 90。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここにおいて使用されるような用語「送信エンティティ」(または「トランスミッタ」)と、「受信エンティティ」(または「レシーバ」)は、特定のパケット、例えば破損されたパケットに対する通信の局/デバイスの関係を意味する。
如本文中所使用的术语“发射实体”(或“发射器”)及“接收实体”(或“接收器”)指代通信台 /装置与特定包 (例如,被破坏包 )的关系。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップ510で、マルチメディアファイルからバイナリデータを読み、「サンプル」および「チャネル」によって表されるディメンションと共にマトリクスYに書き出す。
在步骤 510,从所述多媒体内容文件读取二进制数据,并且写入由“samples(采样 )”和“channels(信道 )”表示的矩阵 Y。 - 中国語 特許翻訳例文集
図6および7は、モバイルノード606によって使用される転送ポリシーのネットワークベース制御を容易にするように構成されたシステム600を示している。
图 6和图 7说明经配置以促进对移动节点 606所用的转发策略的基于网络的控制的系统 600。 - 中国語 特許翻訳例文集
プロセッサはまた、非排他的例におけるDSPおよびマイクロプロセッサの組合せ、複数のマイクロプロセッサ、DSPコアと連結した1つ以上のマイクロプロセッサ、または他のこのような任意の構成、といったコンピューティングデバイスの組合せとしても実現され得る。
处理器也可实施为计算装置的组合,例如在非排他实例中,DSP与微处理器的组合、多个微处理器、结合 DSP核心的一个或一个以上微处理器,或任何其它此类配置。 - 中国語 特許翻訳例文集
一実施形態によるコンテンツ提供制御部130は、関連情報管理部120の関連情報を利用し、第1デバイス及び第2デバイスが直接コンテンツを検索し、検索されたコンテンツ保存位置から、コンテンツを直接獲得するように制御することができる。
内容提供控制单元 130可以控制第一和第二设备通过使用相关信息管理单元 120的相关信息来直接搜索内容并从存储所搜索的内容的位置直接获得该内容。 - 中国語 特許翻訳例文集
ソフトウェアモジュールは、RAMメモリ、フラッシュメモリ、ROMメモリ、EPROMメモリ、EEPROMメモリ、レジスタ、ハードディスク、取外し可能ディスク、CD−ROMあるいは技術において既知の記憶媒体の他の形式に存在し得る。
软件模块可以存在于 RAM存储器、闪速存储器、ROM存储器、EPROM存储器、EEPROM存储器、寄存器、硬盘、可移动盘、CD-ROM或本领域已知的任何其它形式存储介质中。 - 中国語 特許翻訳例文集
同様に、アンテナ22で受信したOFDMのRF信号は、共有デバイス101を経由して、アナログベースバンドの形で電話配線ポート36に送られると共に、ディジタルパケットとしてデータユニットポート33に送られる。
类似地,在天线 22中接收的 OFDM RF信号经由共享设备 101以模拟基带形式馈送给电话布线端口 36并馈送给数据单元端口 33作为数字分组。 - 中国語 特許翻訳例文集
メモリ機能部205は、たとえばフラッシュメモリやハードディスクにより提供される不揮発性の記憶媒体である。
例如,存储功能部分 205是由闪存或硬盘提供的非易失性存储介质。 - 中国語 特許翻訳例文集
71. 前記データファイルは、前記ハンドヘルドデバイス上での表示に適したビデオクリップを含む請求項65記載のサーバ。
71.根据权利要求 65所述的服务器,其中所述数据文件包含适合于在所述手持装置上显示的视频剪辑。 - 中国語 特許翻訳例文集
92. 前記データファイルは、前記ハンドヘルドデバイス上での表示に適したビデオクリップを含む請求項85記載のサーバ。
92.根据权利要求 85所述的服务器,其中所述数据文件包含适合于在所述手持装置上显示的视频剪辑。 - 中国語 特許翻訳例文集
複数の振幅変調器を使用して直交変調を行うことができるバイポーラの変調器がここに記述される。
本文中描述一种可使用振幅调制器执行正交调制的双极调制器。 - 中国語 特許翻訳例文集
TYPEF 424のサンプリングはサンプリングクロックの周波数が6.78MHzの場合に8倍オーバーサンプリングされる。
当采样时钟的频率是 6.78MHz的情况时,TYPEF 424被 8倍过采样。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、上記目的を達成するために、本発明は、プログラムであって、読取対象の媒体を搬送する搬送部と、前記媒体の搬送路に設けられ、前記搬送部により搬送される前記媒体を光学的に読み取る光学読取部と、前記光学読取部が読み取った読取画像を記憶する記憶部と、前記記憶部に記憶された読取画像を読み出して他の装置へ転送する転送部とを備えた光学読取装置を制御する制御部が実行可能なプログラムであって、前記制御部を、前記光学読取部による前記媒体の読み取りが終了した後、少なくとも前記転送部による読取画像の前記他の装置への転送中に、前記搬送部を制御して、前記媒体を排出する排出制御部として機能させること、を特徴とする。
存储部,其存储所述光学读取部读取的读取图像; 传送部,其读出在所述存储部中存储的读取图像并向其他装置传送,使所述控制部作为排出控制部发挥功能,所述排出控制部在基于所述光学读取部的所述介质的读取结束之后,至少在利用所述传送部将读取图像向所述其他装置传送中,控制所述输送部,排出所述介质。 - 中国語 特許翻訳例文集
復調器(“DEMOD”)1022は、受信サンプルを処理(例えば、復調および検出)し、検出データシンボルを提供する。 検出データシンボルは、他のデバイスによりデバイス1004に送信されるデータシンボルのノイズのある推定であってもよい。
解调器 (“DEMOD”)1022处理 (例如,解调和检测 )所接收的样本且提供所检测的数据符号,所述数据符号可为由其它装置发射到装置 1004的数据符号的含噪声估计。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに他の実施例においては、このアプリケーションプログラムは、クライアントデバイスのシステムメモリ204中において提供される暗号解読プロシージャである。
在又一示例中,应用程序是客户机装置的系统存储器 204中提供的解密过程。 - 中国語 特許翻訳例文集
ピアツーピアネットワーク108において所望のチャネルが入手可能でない場合は、モバイルデバイス102は、所望のブロードキャストチャネルのためのチャネルサービスを受けるためにブロードキャストネットワーク106を用いることができる412。
如果所要信道在对等网络 108上不可用,那么移动装置 102可使用 (412)广播网络 106来接收用于所要广播信道的信道服务。 - 中国語 特許翻訳例文集
NFCデバイス51が外部NFCデバイス52からのPollingリクエストメッセージを受信したとき、このシステムコードに記述されたアプリケーション番号に対応するアプリケーションを有するセキュアエレメント62がPollingレスポンスメッセージを返す。
当 NFC设备 51从外部 NFC设备 52收到轮询请求消息时,具有与写入系统代码中的应用编号对应的应用的安全元件 62答复以轮询响应消息。 - 中国語 特許翻訳例文集
この実施形態では、モバイルデバイス環境のコンピュータプラットフォーム82は、MSM(Mobile Station Modem)100上に展開された一連のソフトウェア“レイヤ(layer)”からなり、QUALCOMM(登録商標)によって開発されたAMSS(Advanced Mobile Subscriber Software)102は、基礎をなすMSMチップセットを駆動し、そしてCDMA2000(登録商標)1X及びCDMA2000 1xEV−DOを含むCDMA通信技術の一連の全てについてのソフトウェアプロトコルスタックを実装する。
在此实施例中,移动设备环境中的计算机平台 82包括在由 QUALCOMM 开发的移动站调制解调器 (MSM)100和高级移动订户软件 (AMSS)102之上开发的一系列软件“层”,驱动底下的 MSN芯片组并实现包括 CDMA2000 1X和 CDMA2000 1xEV-DO的整套 CDMA通信技术的软件协议栈。 - 中国語 特許翻訳例文集
アプリケーションサーバ82は次に、この要求が許可を得た要求であるかどうかを判定することができ(ステップ502)、もしも許可を得た要求であれば、ユーザデバイス70の使用に関連したプロフィールの参照およびユーザデバイス70のデバイスのタイプ(DEVICE_TYPE)を含む、カタログサービス68に対してカタログ要求を開始することができるかどうかを判定する(ステップ504)。
应用服务器 82随后能确定这是否是授权的请求(步骤502),并且如果是,则启动到目录服务68的目录请求,该请求包括对与用户装置 70的用户相关联的简档的引用和用户装置 70的装置类型 (DEVICE_TYPE)(步骤504)。 - 中国語 特許翻訳例文集
以下、図1Aないし図8Cを参照しつつ、データ通信が可能なデバイスが含まれたネットワークで、デバイスに対してコンテンツ・サービスを提供するためのコンテンツ・サービス管理装置及びコンテンツ・サービス管理方法の多様な実施形態について詳述する。
现在将参考示出了本发明的实施例的图 1A至 8C更完整地描述在包括能够执行数据通信的设备的网络中用于向设备提供内容服务的内容服务管理装置和内容服务管理方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
そのような時間整合は、複数のスレーブスピーカ装置から出力されたオーディオのタイミングを同期するために使用され、オーディオ送信装置110と複数のスピーカ装置(例えば、Bluetoothピコネット上でマスタデバイス及びスレーブデバイスとして動作する)との間の周波数ホッピング同期性を維持するように、かつスピーカ装置がオーディオ送信装置110からのオーディオデータパケットの受信をより正確に予測できるように援助するために使用されうる。
这种时间对齐可以用来同步来自多个从扬声器设备的音频输出的定时,并且可以用来帮助维持 (例如作为蓝牙微微网上的主设备和从设备工作的 )音频源设备 110和多个扬声器设备之间的跳频同步,并且使得扬声器设备更准确地预测来自音频源设备 110的音频数据分组的到达。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、レコーダ11では、ステップS172において、記録媒体37から再生された録画コンテンツが、ネットワークI/F34から、録画コンテンツ再生要求するコマンドを送信してきたディジタルTV12に送信される。
接下来,在步骤 S172,在记录器 11中,将从记录介质 37再现的记录内容从网络 I/F 34发送到数字电视机 12(其发送请求再现记录内容的命令 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
各モバイル局(MS)106は、与えられた瞬間において、アップリンク及び/またはダウンリンク上で1以上のマクロセル基地局104と通信することができ、そしてそれは、例えばMS106がアクティブであるかどうか、また、それがソフトハンドオフ状態にあるかどうかによって決まる。
每一个移动站 (MS)106都可以在给定时刻在上行链路和 /或下行链路上与一个或多个宏小区基站 104通信,这取决于例如 MS 106是否是有效的以及其是否被软切换。 - 中国語 特許翻訳例文集
コントローラ510は、プロセッサ506を介して送信機514とインタフェースすることによって、メモリ508内での取得及び格納、及びその他のネットワーク上の基地局、衛星及びデバイスとの直接通信をさらに制御することができる。
控制器 510可进一步控制存储器 508中的获取和存储,并藉经由处理器 506与发射机 514接口来指导与基站、卫星、和其它网络上的设备的通信。 - 中国語 特許翻訳例文集
媒体端センサー47は、記録ヘッド18及び磁気ヘッド34に接続され、記録ヘッド18に対して駆動電流を供給することによって記録ワイヤーを突出させる一方、磁気ヘッド34に対して読取/書込用の駆動電流を出力するとともに、磁気データの読取を行う場合には、磁気ヘッド34の検出電圧(アナログ電圧)を検出し、デジタルデータとしてCPU40に出力する。
介质端传感器 47与记录头 18及磁头 34连接,相对于记录头 18供给驱动电流,由此使记录针突出,另一方面,在相对于磁头 34输出读取 /写入用的驱动电流并且进行磁数据的读取时,检测磁头 34的检测电压 (模拟电压 ),并作为数字数据向 CPU40输出。 - 中国語 特許翻訳例文集
媒体端センサー47は、記録ヘッド18及び磁気ヘッド34に接続され、記録ヘッド18に対して駆動電流を供給することによって記録ワイヤーを突出させる一方、磁気ヘッド34に対して読取/書込用の駆動電流を出力するとともに、磁気データの読み取りを行う場合には、磁気ヘッド34の検出電圧(アナログ電圧)を検出し、デジタルデータとしてCPU40に出力する。
介质端传感器 47与记录头部 18和磁性头部 34相连,通过向记录头部 18提供驱动电流,从而使记录线突出的一方面,在向磁性头部 34输出读取 /写入用驱动电流并读取磁性数据的情况下,检测磁性头部 34的检测电压 (模拟电压 ),并作为数字数据而输出给CPU40。 - 中国語 特許翻訳例文集
媒体端センサー47は、記録ヘッド18及び磁気ヘッド34に接続され、記録ヘッド18に対して駆動電流を供給することによって記録ワイヤーを突出させる一方、磁気ヘッド34に対して読取/書込用の駆動電流を出力するとともに、磁気データの読み取りを行う場合には、磁気ヘッド34の検出電圧(アナログ電圧)を検出し、デジタルデータとしてCPU40に出力する。
介质端传感器 47与记录头 18以及磁头 34连接,对记录头 18供给驱动电流从而使记录针伸出,另一方面,对磁头 34输出读取 /写入用的驱动电流,并且,在进行磁头的读取时,检测磁头 34的检测电压 (模拟电压 ),并将其作为数字数据输出到 CPU40。 - 中国語 特許翻訳例文集
媒体端センサー47は、記録ヘッド18及び磁気ヘッド34に接続され、記録ヘッド18に対して駆動電流を供給することによって記録ワイヤーを突出させる一方、磁気ヘッド34に対して読取/書込用の駆動電流を出力するとともに、磁気データの読取を行う場合には、磁気ヘッド34の検出電圧(アナログ電圧)を検出し、デジタルデータとしてCPU40に出力する。
头驱动器 48与记录头 18及磁头 34连接,相对于记录头 18供给驱动电流,由此使记录针突出,另一方面,在相对于磁头 34输出读取 /写入用的驱动电流并且进行磁数据的读取时,检测磁头 34的检测电压 (模拟电压 ),并作为数字数据向 CPU40输出。 - 中国語 特許翻訳例文集
同じ攻撃戦略で、攻撃者は今度は、図4に示すように、鍵拡張を逆向きに実行して、最後から2番目のラウンド鍵の複数バイトを得ることができる(選択した行に限定されたままである)。
使用相同的攻击策略,他 /她现在可以反向运行密钥扩展,以获得如图 4所示的倒数第二回合密钥的一定数量的字节 (依然受限于所选行 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
図12は、セルラ電話機ネットワーク706に結合されているハンドヘルドデバイス10を示しており、ハンドヘルドデバイス10はまた、あるいは、代替的に、図12で示したような分散された通信タワーからなるワイヤレス(例えば、WiFi)データネットワークに接続していてもよい(したがって、ワイヤレスネットワークに対して異なる識別子を使用する例外はあるが、同一に図示されるだろう)。
虽然图 12展示耦合到蜂窝式电话网络 706的手持装置 10,但手持装置 10也可替代地连接到无线 (例如,WiFi)数据网络,其也将由如图 12所示的分散的通信塔组成 (且因此除了针对无线网络的不同识别符之外将相同地进行说明 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図26】センサおよび設定データ、ならびに第2のユーザの許可レベルに基づいて要求側デバイス上にアバタを直接表示するのに好適な別の実施方法のプロセスフロー図。
图 26是适合基于传感器和设定数据以及第二用户的授权等级直接在请求装置上显示化身的另一实施例方法的过程流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集
マルチメディアシステムは、第1のユーザデバイスにストリーミングされるコンテンツ項目の現在の位置を判定し、第1のユーザデバイスへのコンテンツ項目のストリーミングを停止し、第2のユーザデバイスに関連したデバイスのタイプ、再生可能なデジタルフォーマットのタイプ、または第2のユーザデバイスに関連したネットワークの能力を判定し、メディアプレゼンテーションおよび第2のユーザデバイスのためのデジタルフォーマットのコンテンツ項目に関連したリアルアセットを選択し、ストリーミングが第1のユーザデバイスで停止したメディアプレゼンテーションの場所とほぼ同じ場所で、コンテンツ項目のストリーミングを第2のユーザデバイスに対して開始する。
多媒体系统能确定正在流传送到第一用户装置的内容项的当前位置,中止内容项向第一用户装置的流传送,确定装置类型、可播放的数字格式的类型或与第二用户装置相关联的网络能力,选择与媒体呈现相关联并与用于第二用户装置的最佳数字格式中的内容项相关联的实际资产,以及在媒体呈现中在第一用户装置上中止流传送的大致相同位置启动内容项向第二用户装置的流传送。 - 中国語 特許翻訳例文集
たとえば、RFフロントエンド116a、116bは、各サンプル・アンド・ホールド回路要素118a、118bが、RF搬送周波数の少なくとも2倍のレートでサンプリングを実施する前に使用される低雑音増幅およびフィルタリングを備え得る。
举例来说,RF前端 116a、116b可包含在相应取样和保持电路 118a、118b以 RF载波频率的至少两倍的速率执行取样之前所使用的低噪声放大和滤波。 - 中国語 特許翻訳例文集
限定ではなく例を意図して、そのようなコンピュータが読み取り可能な媒体は、命令またはデータ構造の形式が要求されるプログラムコードを運びまたは記憶し、およびコンピュータによってアクセスされることができるRAM、ROM、EEPROM、CD−ROMまたは他の光学ディスク記憶装置、磁気ディスク記憶装置あるいは他の磁気記憶装置、または他の媒体を含むことができる。
举例而言而非限制性地,该计算机可读介质可以包括 RAM、ROM、EEPROM、CD-ROM或其它光盘存储单元、磁盘存储单元或其它磁性存储设备,或者可以用于携带或存储指令或数据结构形式的所需程序代码并且能够由计算机访问的任何其它介质。 - 中国語 特許翻訳例文集
例として、限定されず、そのようなコンピュータ可読媒体は、RAM、ROM、EEPROM、CD−ROMまたは他の光学ディスク記憶装置、磁気ディスク記憶装置または他の磁気記憶装置、またはコンピュータによってアクセス可能で、命令またはデータ構造の形式で希望のプログラムコードを運ぶまたは格納するために使用することができる他の媒体を含むことができる。
借助实例且非限制,此类计算机可读媒体可包含 RAM、ROM、 EEPROM、CD-ROM或其它光盘存储装置、磁盘存储装置或其它磁性存储装置,或者可用于携载或存储呈指令或数据结构的形式的所要程序代码且可由计算机存取的任何其它媒体。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図25】倍密度ベイヤ配列に対して圧縮伸張I/F部がハール変換を行う例を示す図である。
图 25A、25B、25C和 25D是示出压缩和解压缩 I/F部件针对双倍密度拜耳布置执行哈尔变换 (Haar transform)的示例的示图; - 中国語 特許翻訳例文集
レコーダ11のCPU31(図2)は、ディジタルTV13からの、不在録画コンテンツ再生要求コマンドを、ネットワークI/F34を介して受信し、ステップS342において、記録再生制御部36を制御することにより、記録媒体37に記録された、不在録画を行ったコンテンツの再生を開始させる。
记录器 11的 CPU 31(图 2)经由网络 I/F 34从数字电视机 13接收缺席记录内容再现请求命令,并且在步骤S342,通过控制记录再现控制部分36来开始再现记录介质37中缺席记录和记录的内容。 - 中国語 特許翻訳例文集
一般に、これは、キャリア間隔をあけること、すなわち、隣接キャリア間の周波数オフセット、キャリア内のトーン間隔の整数倍をあけることによって達成されうる。
通常,这通过使载波间隔 (即相邻载波之间的频偏 )等于载波内音调间隔的整数倍来获得。 - 中国語 特許翻訳例文集
ホスト名についてのレコードが既にある場合、DNSサーバ102は、オリジナルの登録(registrant)及びアップデートを送信するクライアントデバイスの識別が、これらのソースIPアドレスと比較することにより同じであるかどうかを決定する。
如果已经存在对应于该主机名的记录,则 DNS服务器 102通过比较其源 IP地址来确定原始注册者与发送该更新的客户机设备的身份是否相同。 - 中国語 特許翻訳例文集
リソースグループ間のリソースの再割振りは、(例えば、1つまたは複数の状態に応答して)自動的にかつ/または(例えば、サービスプロバイダの1人または複数の管理者によって)手動で実行され得る。
在资源组之间的资源的重新分配可自动执行(例如响应于一个或多个条件 )和 /或手动执行 (例如通过服务提供商的一个或多个管理员 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、モバイル装置が現代の処理能力および現代のアプリケーションを組み込むとき、より大型の固定または半固定の装置(例えばデスクトップコンピュータ)上でのみ利用可能な所望の機能をモバイル装置に組み込むことができる。
另外,由于移动装置并入有现代处理能力和现代应用程序,所以可将仅在较大的固定或半固定装置 (例如,桌上型计算机 )上可用的所要特征并入到移动装置中。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |