意味 | 例文 |
「ばしょてきだ」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 3908件
特に、そのユーザが頻繁に使用する機能に関するオプション機能であっても、そのオプション機能をユーザが知らなければ、代理実行させることもなく、ユーザはオプション機能を使用しないで画像形成処理を実行し続けることになる。
尤其,即使是与该用户频繁使用的功能有关的可选功能,若用户不知道该可选功能,则不能代理执行,从而用户不使用可选功能而使图像形成装置继续执行。 - 中国語 特許翻訳例文集
40. 通信のための装置であって、複数のトランシーバを用いて複数の空間ストリームを同時に処理するための手段と、前記複数のトランシーバを用いて前記複数の空間ストリームを非同期的に処理するための手段と、を備える、装置。
40.一种用于通信的装置,包括: 用于使用多个收发机来同时处理多个空间流的装置; - 中国語 特許翻訳例文集
図3において、書き起こし要求ボタン32は、他のソフトウェアアプリケーション又はルーチンによって制御される待機機能、例えば声によって起動されるダイヤルの開始、を有する。
在图 3中,转录请求按钮 32具有由另一软件应用或例程控制的待机功能,诸如发起语音激活拨号。 - 中国語 特許翻訳例文集
ネットワークエンティティは、第1のセッションの終了のときに、(例えば、セキュアデータベース中に)UEセキュリティコンテキストデータを記憶してもよい(ブロック816)。
网络实体可在第一会话终止后即刻存储 UE安全上下文数据 (例如,存储于安全数据库中 )(框 816)。 - 中国語 特許翻訳例文集
制御データのフレームIDとして所定の領域を輝点とすれば、当該DVIフレームがMPEG2方式などによって圧縮符号化された場合でも、復号後に輝点が周囲ににじんだり、薄くなったりはするものの輝点を残すことができる。
当作为控制数据的帧 ID的预定区域是亮点时,即使在 DVI帧通过 MPEG2方法等被压缩编码的情况中,尽管在译码之后亮点变模糊或者衰减,但是亮点可被残留。 - 中国語 特許翻訳例文集
第2のしきい値検出器120Bの別の実施形態では、メモリバッファ124Bの第1のセグメント内に格納されたオーディオサンプルと相関している新しいオーディオサンプルの、結果として生じる相関が、第2の相関しきい値より大きい場合、しきい値処理された信号(第2の合成器信号)は、論理ゲート128へ送信される場合がある。
在第二阈值检测器 120B的另一实施例中,如果与存储于存储器缓冲器 124B的第一区段中的音频样本相关的新音频样本的所得相关性大于第二相关性阈值,那么可将阈值信号 (第二组合器信号 )发送到逻辑门 128。 - 中国語 特許翻訳例文集
1. 電力消費量を抑制する省電力モードとこの省電力モードよりも電力消費量が多い非省電力モードとに動作モードを切り替え可能であり、画像データを処理する画像処理装置において、人が画像処理装置の正面の所定距離範囲内に存在する第1の適合状態を検知する第1の検知動作、および前記第1の検知動作での検知対象となった人の正面の向く方向が、その人の正面が画像処理装置の正面を向いていると見なし得る所定範囲内となっている第2の適合状態を検知する第2の検知動作を行う検知手段と、前記動作モードが省電力モードに設定された状態において、前記検知手段により第1の適合状態および第2の適合状態が検出された場合に、前記動作モードを省電力モードから非省電力モードに切り替える制御手段とを備えていることを特徴とする画像処理装置。
检测部,进行第 1检测动作和第 2检测动作,其中该第 1检测动作检测人存在于图像处理装置正面的规定距离范围内的第 1适合状态,该第 2检测动作检测第 2适合状态,该第2适合状态是在所述第 1检测动作中成为检测对象的人的正面朝向的方向成为能够看作该人的正面朝向图像处理装置的正面的规定范围内的状态; 以及控制部,在所述动作模式被设定为省电模式的状态下、由所述检测部检测到第 1适合状态和第 2适合状态的情况下,将所述动作模式从省电模式切换到非省电模式。 - 中国語 特許翻訳例文集
適切な時に、例えば、サービスの中断を最小にするために、帯域選択コントローラ910は、RF処理モジュール902に信号1202’を送って、周波数f1に選択を変更する。
在适当的时间,例如对服务造成的中断最小时,频带选择控制器 910向 RF处理模块 902发送信号 1020’,以将选择改变为频率 f1。 - 中国語 特許翻訳例文集
制御部10は、所定の条件を満たすと判断した場合(S57:YES)、この単語をキーワードとしてキーワードDB27に格納する(S58)。
控制部 10在判断为满足了规定的条件的情况下 (S57:是 ),将该单词作为关键字存储到关键字 DB27(S58)。 - 中国語 特許翻訳例文集
認証ステップ310および315の後、ステップ220で、Local Address DaD手続きが、ユーザ装置101とDNSサーバ135との間で連係する。
在认证步骤 310和 315后,在步骤 220在用户设备 101和DNS服务器 135之间进行本地地址 DaD过程。 - 中国語 特許翻訳例文集
認証ステップ510および515の後、ステップ520で、Local Address DaD手続きが、ユーザ装置101とDNSサーバ135との間で連係する。
在认证步骤 510和 515后,在步骤 520在用户设备 101和 DNS服务器 135之间进行本地地址 DaD过程。 - 中国語 特許翻訳例文集
認証ステップ710および715の後、ステップ720で、Local Address DaD手続きが、ユーザ装置101とDNSサーバ135との間で連係する。
在认证步骤 710和 715后,在步骤 720在用户设备 101和 DNS服务器 135之间进行本地地址 DaD过程。 - 中国語 特許翻訳例文集
すなわち、現在コンテンツを再生するデバイスとユーザとの間の距離が、所定臨界値と反復的に比較される。
也就是说,重复地将再现当前内容的设备和用户之间的距离与预定的临界值相比较。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図8】図8は、本明細書に開示された態様にしたがってガード帯域幅で情報を通信するための代表的な方法の実例である。
图 8示出了根据本文公开的方面用于保护带宽上的信息通信的典型方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
テレビジョン受像機511は、筐体513の正面に表示画面515と切替タイミング通知デバイス517とを配置した構造を有している。
电视接收机 511具有其中显示屏幕 515和切换时序通知装置 517被布置在壳体 513的前端的结构。 - 中国語 特許翻訳例文集
次に処理はブロック870へ続き、ここで第1のクラスタ内に別のメンバが残っているかどうかを判定する。
处理接下来继续到块 870,其中,判断第一集群中是否存留有另一成员。 - 中国語 特許翻訳例文集
一方、診断部102は、セキュリティ方式が印刷装置100の仕様範囲内である場合には(ステップS106;OK)、処理をステップS107に移行する。
另一方面,在安全方式为打印装置 100的标准范围内时 (步骤 S106:OK),诊断部102将处理移至步骤 S107。 - 中国語 特許翻訳例文集
その場合、リモートコマンダー100Aは、制御対象機器200から受信したコンテンツを自身で再生することとしてもよい。
在此情况下,遥控器 100A自身可再现从控制目标设备 200接收的内容。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、セキュリティトークン80がリーダ/ライタ70に近接又は接触されるタイミングに応じて電動移動体50の駆動管理が行われるため、利用者にリーダ/ライタ70の設置場所まで足を運ばせることが可能になる。
另外,由于电动移动体 50的驱动管理依据安全令牌 80被拿到读取器 /写入器 70附近或与之接触的定时来执行,所以可使使用者走到读取器 /写入器 70的安装场所。 - 中国語 特許翻訳例文集
ブロック516で、FECデコーダ408は、ポインタを使用して、パケット402のデータ部分に数学演算を実行する際に使用される記憶場所(たとえば、fec_str1)を有するデータ構造(たとえば、FEC_RX_DATA1)を識別する。
在框 516,FEC解码器 408使用该指针以标识具有要在针对包 402的数据部分执行数学运算中使用的存储器位置 (例如,fec_str1)的数据结构 (例如,FEC_RX_DATA1)。 - 中国語 特許翻訳例文集
ブロック516で、FECデコーダ408は、ポインタを使用して、データ・パケット402のデータ部分に数学演算を実行する際に使用される記憶場所(たとえば、fec_str2)を有するデータ構造(たとえば、FEC_RX_DATA2)を識別する。
在框 516,FEC解码器 408使用指针来标识具有要在对数据包 402的数据部分执行数学运算中使用的存储器位置 (例如,fec_str2)的数据结构(例如,FEC_RX_DATA2)。 - 中国語 特許翻訳例文集
ブロック516で、FECデコーダ408は、ポインタを使用して、パケット402のデータ部分に数学演算を実行する際に使用される記憶場所(たとえば、fec_str3)を有するデータ構造(たとえば、FEC_RX_DATA3)を識別する。
在框516,FEC解码器 408使用指针来标识具有要在对包 402的数据部分执行数学运算中使用的存储器位置 (例如,fec_str3)的数据结构 (例如,FEC_RX_DATA3)。 - 中国語 特許翻訳例文集
メッセージのバイトを前処理して、例えば、メッセージに基づくバイトの行とバイトの列で構成される状態配列を生成することができる。
可以预处理消息的字节,用于例如基于该消息生成由字节行和字节列构成的状态阵列。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、図4に示すように、組になったデバイス(例えば、図1Aの送信機12及び受信機14)のうち、1つのデバイスのみが、複数アンテナを備えている場合、例えば、メッセージ160又は174に含まれるパラメータを制御することにより、方法150における段階又はステップの幾つかを省略してもよい。
另外,针对图 4,例如,通过控制消息 160或 174中的参数,其中仅有一个设备配备有多个天线的成对设备 (例如图 1A的发射机 12和接收机 14)可以容易地绕过方法 150的某些阶段或步骤。 - 中国語 特許翻訳例文集
たとえば、埋め込み式アプリケーションデータがない場合、アプリケーションプロセッサ124は、テザードコンピュータ130用のデータを処理するためにモデムプロセッサ122だけがアクティブであることを必要とされるよう、電力節約のために完全に非アクティブ化するように構成され得る。
举例来说,在无嵌入式应用程序数据的情况下,应用程序处理器 124可经配置以完全不激活以实现功率节约,使得仅要求调制解调器处理器 122活动以为经联机的计算机 130处理数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
一方、前記サービスプロバイダサーバ100の確認要求部110は、前記インターネット15を経由して、前記ユーザが所在中の施設=ユーザの自宅における前記認証装置400より、前記認証要求を前記通信部107で受信する(s102)。
另一方面,所述服务提供者服务器 100的确认请求部 110通过所述通信部 107,经由所述因特网 15从所述用户所在的设施、即用户自己家中的所述认证装置 400接收所述认证请求 (s102)。 - 中国語 特許翻訳例文集
表示器205は、CPU201による制御に従って種々の情報を表示する表示手段であり、例えば、液晶ディスプレイ(LCD)や発光ダイオード(LED)によって構成することができる。
所述显示装置 205是用于根据 CUP 201的控制来显示各种信息的显示装置,并且可以由例如液晶显示器 (LCD)、发光二极管 (LED)等组成。 - 中国語 特許翻訳例文集
(羊の群れからラクダが(走り)出る→)(ある人の腕前・技芸などが一般の人より優れていることを褒めたり,時には当てこすって言う場合;平凡な人の中から出色の人物が出て来て)誠に出色である.
羊群里[跑]出骆驼[来]((ことわざ)) - 白水社 中国語辞典
本明細書に記載した原理に従ったネットワークは、個々のネットワークインターフェースに従うのではなく目的ネットワークに従って、ネットワーク情報消費部(例えばユーザー及びプロセス)によって管理され、単にネットワークレベルだけでユーザーと対話するAPIが実装され得、内部的に処理する低レベル(例えばネットワークインターフェースレベル)ですべてを実行する。
根据本文描述的原理,因为网络信息的消费者 (例如,用户和过程 )可根据目的地网络而不是根据各个网络接口来管理网络,所以可实现仅在网络层与用户交互并内部地执行所有较低层 (例如,网络接口层 )的处理的 API。 - 中国語 特許翻訳例文集
帯域幅予約に関する一般的な問題は、選択されたブロードキャストセッションをネゴシエートするために実際にどの程度の帯域幅が必要となるかについての情報をどのようにして適切に取得するかである。
带宽预留的总体问题在于: - 中国語 特許翻訳例文集
第1および第2の識別子がユーザのアイデンティティを認証する場合、フローが分かれてステップ380に進み、そのユーザは、会議セッションの参加を許可される。
如果第一和第二标识符证实了用户的身份,流程分支到步骤 380且用户被允许加入会议会话。 - 中国語 特許翻訳例文集
図8に示す場合、処理対象である中間ブロックの同期ヘッダ512が”00”であるので、S101において、この同期ヘッダ512は誤っていると判定される。
在图 8所示的场合,由于作为处理对象的中间块的同步头 512是“00”,因而在S101中,判定出该同步头 512发生了错误。 - 中国語 特許翻訳例文集
図9に示す場合、処理対象である中間ブロックの同期ヘッダ522が”11”であるので、S101において、この同期ヘッダ522は誤っていると判定される。
在图 9所示的场合,由于作为处理对象的中间块的同步头 522是“11”,因而在S101中,判定出该同步头 522发生了错误。 - 中国語 特許翻訳例文集
図10に示す場合、処理対象である中間ブロックの同期ヘッダ532が”00”であるので、S101において、この同期ヘッダ522は誤っていると判定される。
在图 10所示的场合,由于作为处理对象的中间块的同步头 532是“00”,因而在S101中,判定出该同步头 522发生了错误。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、ステップS202において送信対象装置数Nが第1の閾値より小さいと判定されない場合には、送信装置100は、送信対象装置数Nが第2の閾値より大きいか否かを判定する(S206)。
另一方面,在步骤 S202中确定了发送目标设备的数目 N不小于第一预定阈值的情况下,发送设备 100确定发送目标设备的数目是否大于第二阈值 (S206)。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、送信認証されたユーザの宛先は、LDAPサーバ300から取得したコンテキスト5000に含まれるディレクトリ情報に基づいて、送信認証されたユーザに設定されたホームフォルダのフォルダとなる。
经过发送认证认证的用户的目的地是如下文件夹,即,基于从 LDAP服务器 300获取的场境 5000中包括的目录信息而设置给经过发送认证认证的用户的主文件夹的文件夹。 - 中国語 特許翻訳例文集
第三の転送が、40Mbpsの保証レートで開始された場合、各転送における仮想リンク論理は、50+50=100Mbpsの全転送レートを計算し、保証レートの40Mbpsを減算して、仮想リンク帯域幅は60Mbpsとなり、60Mbpsのリンク上での100Mbpsに対して、結果として生じる待機を計算する。
如果一个第三传输以 40Mbps的保障速率开始,则每个传输中的虚拟链路逻辑将计算 50+50= 100Mbps的总传输速率,减去 40Mbps的保障速率,得到 60Mbps的虚拟链路带宽,并且将计算 100Mbps在 60Mbps链路上引起的排队。 - 中国語 特許翻訳例文集
代替的に、本明細書で説明される様々な方法は、ユーザ端末および/または基地局がストレージ手段をデバイスに結合するかまたは与えると様々な方法を得ることができるように、ストレージ手段(たとえば、RAM、ROM、コンパクトディスク(CD)またはフロッピー(登録商標)ディスクなど物理記憶媒体など)によって提供できる。
或者,可以经由存储装置 (例如,RAM、ROM、诸如致密光盘 (CD)或软盘的物理存储介质等 )来提供本文所描述的各种方法,以便用户终端和 /或基站能够通过将存储装置耦合到设备或将存储装置提供给设备来获得各种方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
会議サーバ1の制御部10は、通信部12を介して端末装置4から会議資料データを要求されたか否かを判断しており(S19)、要求されていないと判断した場合(S19:NO)、ステップS23に処理を移行する。
会议服务器 1的控制部 10判断是否通过通信部 12从终端装置 4请求了会议资料数据 (S19),在判断为没有请求的情况下 (S19:否 ),将处理转移到步骤 S23。 - 中国語 特許翻訳例文集
例証されるように、“0”信号が第1のデバイス210の入力211及び212に提供されるとき、pチャネルFET214はオンであり、nチャネルFET215はオフであり、第1のデバイス210は出力213で電流216を吐き出す(ソースする)。
如所说明,当将“0”信号提供到第一装置 210的输入 211及 212时,p沟道 FET 214接通,n沟道 FET 215断开,且第一装置 210在输出 213处供应电流 216。 - 中国語 特許翻訳例文集
被送信デバイスがメディア特性および(たとえば、セッション記述プロトコル(SDP)における)他の情報を提供するメッセージ(たとえば、セッション確立プロトコル(SIP)200 OK)で応答した後、これにより、被送信メディア・フローを承認し、ステップ418に示すように、連続サービス集中アプリケーション・サーバ(SCC AS)112はメディア・フローをユーザ機器UE−2へリダイレクトするようにリモート端末104に指示する。
在受让装置用提供媒体特性和其它信息 (例如,在 SDP中 )的消息 (例如,SIP 200OK)作出响应,进而确认且接受所传送的媒体流之后,SCC AS 112指示远端 104将媒体流重定向到 UE-2,如步骤 418中所指示。 - 中国語 特許翻訳例文集
このネットワーク規模のブロードキャストは、前述のその配信保証オプションをオプション的に使用してネットワーク110上で行われてもよく、またはこのネットワーク環境300におけるこのネットワークセキュリティデバイスに対して第2の通信リンク314上で行われてもよい。
该网络范围的广播可以基于网络110,任选地使用上述的有保证的传递选项,或基于联网环境 300中至网络安全设备的第二通信链路 314。 - 中国語 特許翻訳例文集
あるいは、リモートコマンダー100Aは、制御対象機器200からコンテンツを受信し、受信したコンテンツを解析してコンテンツ解析結果を取得し、取得したコンテンツ解析情報をもとに所定のサーバからコンテンツ詳細情報を取得することとしてもよい。
替代地,遥控器 100A可从控制目标设备 200接收内容,并且可通过分析接收的内容获取内容分析结果,并且可基于获取的内容分析信息,从预定服务器获取内容详细信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、待ち時間コントローラ728は、受信ノード704によって(例えば、情報プロセッサ734によって)達成可能である待ち時間処理時間を判断することができる。
例如,时延控制器 728确定可由接收节点 704(例如,由信息处理器 734)实现的时延处理时间。 - 中国語 特許翻訳例文集
検索部307は、ステップ2202でコネクション510を取得でき、かつデバイス41がその他のサーバから使用されていないことが確認されたならば短絡が可能であると判断し(S2202)ステップ2203を実行する。
检索部 307如果确认了可以在步骤 2202中取得连接 510,且设备 41当前未从其他的服务器使用,则判断出能够短路 (S2202),执行步骤 2203。 - 中国語 特許翻訳例文集
ビデオエンコーダ22は、デフォルト重み付け予測アルゴリズムに従って、この例では、たとえば、第1および第2の参照ビデオブロックの2つである、予測ビデオブロックの第1のバージョンを予測するために選択された参照ビデオブロックの数で総重み付きビデオブロックを除算することによって、予測ビデオブロックの第1のバージョンを予測することができる。
视频编码器 22可根据默认加权预测算法通过使总加权视频块除以经选择以用于预测预测性视频块的第一版本的参考视频块的数目 (其在此例子中为二,例如,第一参考视频块及第二参考视频块 )来预测预测性视频块的第一版本。 - 中国語 特許翻訳例文集
9. 前記課金処理手段は、前記送信要求に含まれる用紙サイズ又はページ数を含む文書情報に基づいて課金額を決定することを特徴とする請求項8に記載のサーバ装置。
9.如权利要求 8所述的服务器装置,其特征在于,所述收费处理部件基于在所述发送请求中包含的、包括用纸尺寸或页数的文本信息,决定收费金额。 - 中国語 特許翻訳例文集
たとえば図5に示す場合では、通信信号(EXCH)の予測SINRが16QAMの所要SINRより高いため(ただし64QAMの所要SINRよりは低いものとする)、変調方式決定部38は、基地局14に要求する新たな通信信号の変調方式(MCS)を16QAMに決定する。
例如在图 5所示的情况下,通信信号 (EXCH)的预测 SINR高于 16QAM的所需 SINR(设低于 64QAM的所需 SINR),因此调制方式决定部 38将向基站 14请求的新通信信号的调制方式 (MCS)决定为 16QAM。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、信号100のような信号については、1つが低減干渉源102、1つが低減干渉源103である2つのダイナミックノッチフィルタを有することが望まれることができる。
例如,对于例如信号 100的信号而言,可能期望具有两个动态陷波滤波器,一个用于衰减干扰信号 102,一个用于衰减干扰信号103。 - 中国語 特許翻訳例文集
ブラインドSLMとして知られている他の技法においては、サイド情報は、データと一緒に送信されないが、例えば、最大尤度推定器を使用してデータそれ自体から推定されることができる。
在称为盲SLM的其它技术中,旁侧信息不连同数据一起发送,但可使用 (例如 )最大概似估计量从数据自身估计。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |