意味 | 例文 |
「ばだい」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 6702件
一実施形態による第3デバイス情報管理部162は、第3デバイス160のデバイス属性情報、第3デバイス160のユーザについてのユーザ属性情報、第3デバイス160に保存されたコンテンツについてのコンテンツ属性情報及びコンテンツ利用履歴情報のうち少なくとも1つを管理し、コンテンツ・サービス管理装置100に提供する。
第三设备信息管理单元 162管理第三设备 160的设备属性信息、第三设备 160的用户的用户属性信息以及关于存储在第三设备 160中的内容的内容属性信息和内容使用历史信息中的至少一个,并向内容服务管理装置 100提供该至少一个信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
段階703で、ユーザ別ユーザ属性情報及びデバイス別デバイス属性情報のうち少なくとも1つと、第1コンテンツについてのコンテンツ属性情報とを比較し、ネットワークのデバイスのうち、第1デバイスと有料コンテンツを共有する第2ユーザの第2デバイスが決定される。
在步骤 703中,通过将每个用户的用户属性信息和每个设备的设备属性信息中的至少一个与关于第一内容的内容属性信息相比较,来从网络的设备中确定将要与第一设备共享应付费内容的第二用户的第二设备。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、第1の利得調整器146Aのアイコンに結合された第1のマイクロフォン142Aのアイコン、および、第2の利得調整器146Bのアイコンに結合された第2のマイクロフォン142Bのアイコンは、側音フィードバック通知器90によって行われる場合のある機能「合成」を例示するアイコンに結合される場合がある。
举例来说,耦合到第一增益调整器 146A的图标的第一麦克风 142A的图标和耦合到第二增益调整器 146B的图标的第二麦克风 142B的图标可耦合到说明可由侧音反馈通知器 90执行的功能“组合”的图标。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、孫のDPF1Aからの操作により、図14(B)に示すように拡大された写真データが、祖父母のDPF1Bからの操作により、図14(C)に示すようにさらに拡大された場合に、孫は、自身が指示した拡大倍率が、祖父母が望む拡大倍率よりも小さいものであったことを知ることができる。
例如,在通过来自孙子的 DPF1A的操作而如图 14(B)所示那样被放大了的照片,通过来自祖父母的 DPF1B的操作而如图 14(C)所示那样进一步被放大的情况下,孙子能够知道自己指示的放大倍率比祖父母所希望的放大倍率小。 - 中国語 特許翻訳例文集
第1,第2筐体1,2の長さL及び幅WがL>Wに設定されているので、第2筐体2が中間位置に位置しているときには、第1筐体1の左右の両端部が第2筐体2から左右に突出し、第1筐体1の左右の端部にそれぞれ形成された凹部1g,1hが第2筐体2から外部に露出する。
因为第一和第二壳体 1、2的长度 L和宽度 W满足 L> W,因此当第二壳体 2处于中间位置时,第一壳体 1的左侧和右侧端部分分别沿着左和右方向从第二壳体 2凸出,造成分别形成于第一壳体 1的左和右端部分中的凹口 1g、1h从第二壳体 2中暴露。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、複数の同期信号を採用する場合、送信デバイスは、所与の時点において一方の受信デバイスに第1の同期信号を送信し、より後の時点において他方の受信デバイスに第2の同期信号を送信することができる。
例如,在采用多个同步信号的情况下,发射设备可在给定的时间点向一个接收设备发送第一同步信号,并且在稍后的时间点向另一个接收设备发送第二同步信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、第1の広告を示す証印を含む広告情報を受信した後、モバイル・デバイス102は、連続する広告情報を受信する前に、モバイル・デバイス102上に第1の広告があるされているかどうかを繰り返し判定し得る。
例如,在接收到包括指示第一广告的标记的广告信息之后,移动设备 102可以在接收后续广告信息之前,反复地确定第一广告是否位于移动设备 102上。 - 中国語 特許翻訳例文集
モバイルデバイス111による順方向信号の受信に問題がある場合、たいていの場合、モバイルデバイス111からの逆方向信号の受信にも問題があるので、新しいデータレートは、順方向信号と逆方向信号のいずれかまたは両方に適用する。
新的数据速率可应用于前向和反向信号中的任一者或两者,因为如果移动装置 111对前向信号的接收是有问题的,那么在大多数情况下,来自移动装置 111的反向信号的接收也将是有问题的。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、第1のサービス発見IEは、デバイスBのMACアドレス及びデバイスBのサービスの少なくとも1つのサービス属性を含むSPDUを含み、第2のサービス発見IEは、デバイスAのMACアドレス及びデバイスAのサービスの少なくとも1つのサービス属性を含むSPDUを含む。
例如,第一服务发现 IE包括设备 B的 MAC地址以及 SPDU(包括设备 B的至少一个服务属性 ); 以及第二服务发现 IE包括设备 A的 MAC地址以及 SPDU(包括设备 A的至少一个服务属性 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、ユーザーが背景をぼかした画像を撮影することを所望する場合、例えば「背景をぼかしたい。どうすれば?」等の問題点を表示部10に表示し、ユーザーがこの問題点を選択した場合には、制御部4は、絞り値や図示しない撮影レンズの焦点距離を取得する。
此外,在用户希望拍摄背景模糊的图像时,例如在显示部 10上显示“想要使背景模糊。怎么办?”等问题点,当用户选择该问题点时,控制部 4取得光圈值、未图示的摄影透镜的焦距。 - 中国語 特許翻訳例文集
つまり、第1スキャナー111または第2スキャナー112が記録媒体Sの先端を検出した時点で、記録媒体Sの下端が媒体端センサー47の位置に達していなければ、記録媒体Sの残り長さが、少なくとも距離L1またはL2以上である。
即,在第一扫描仪 111或第二扫描仪 112检测出记录介质 S的前端的时刻,若记录介质 S的下端未到达介质端传感器 47的位置,则记录介质 S的长度至少在距离 L1或 L2以上。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明の一又は複数の実施形態によれば、図4A〜4Rは、メタデータコントローラ(MDC)414及びMLSゲートウェイ450と通信する第1サーバ410(例えばクライアントA)及び第2サーバ412(クライアントB)を含む複数のホストでデータを共有するプロセスの種々の動作を示す。
根据本公开一个或更多实施例,图 4A-4R示出在多个主机中共享数据的处理中的各种操作,该多个主机包括与元数据控制器 (MDC)414和 MLS网关 450通信的第一服务器410(例如,客户端 A)和第二服务器 412(例如,客户端 B)。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、更新部445により第1外部入力装置54の使用回数がインクリメントされ、第1外部入力装置54の使用回数が101回、第2外部入力装置56の使用回数が100回となった場合、切替部449は、第2外部入力装置56よりも第1外部入力装置54の優先度を高くする。
例如,当更新单元 445累加第一外部输入设备 54被使用的次数,且因此第一外部输入设备 54被使用的次数变为101,而第二外部输入设备 56被使用的次数为 100时,切换单元 449将第一外部输入设备 54的优先权级别设置为高于第二外部输入设备 56的优先权级别。 - 中国語 特許翻訳例文集
最初に、動き補償ユニット35、より詳細には、デフォルト予測モジュール54は、たとえば、上式(1)に従って、それぞれの第1および第2の参照フレームの第1および第2参照ビデオブロックからBフレームの予測ビデオブロックの第1のバージョンを発生するためにデフォルト重み付け予測実行する(78)。
首先,运动补偿单元 35且更确切地说为默认预测模块 54(例如 )根据上述方程式 (1)而执行默认加权预测,以从相应第一参考帧及第二参考帧的第一参考视频块及第二参考视频块产生 B帧的预测性视频块的第一版本 (78)。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明の第1の例示的な実施形態によれば、同期デバイスは、閾値よりも大きな時刻オフセットが、ダイアログ2及びダイアログ1の中で送信されるリフレッシュ要求の間(図4においてオフセット21として示す)、及び、ダイアログ3及びダイアログ1の中で送信されるリフレッシュ要求の間(図4においてオフセット31として示す)に発生したことを検出する。
根据本发明的第一示例性实施例,同步装置检测大于某阈值的时间偏移在对话 2和对话 1(图 4中以 Offset21指示 )以及对话 3和对话 1(图 4中以 Offset31指示 )中传送的更新请求之间发生。 - 中国語 特許翻訳例文集
デフォルト予測モジュール54は、たとえば、式(1)に関して上記で説明された方法で参照ビデオブロックを使用してデフォルト重み付け予測を実行して、2つの、たとえば、第1のおよび第2の参照ビデオブロックから予測ビデオデータユニット、たとえば、予測ビデオブロックの第1のバージョンを発生し得る(102、104)。
默认预测模块 54可用上文(例如 )关于方程式 (1)所描述的方式使用参考视频块来执行默认加权预测,以根据两个(例如,第一及第二 )参考视频块产生预测性视频数据单元 (例如,预测性视频块 )的第一版本 (102、104)。 - 中国語 特許翻訳例文集
8. 前記可動板は、前記第1及び第2の軸ピンの間の中間位置に凸状部を有し、前記規制片は、前記可動板の前記鈎状部の抜け止めのため、前記第1及び第2の軸ピンがそれぞれ前記第1及び第2の鈎状部と係合した状態から、前記可動板が前記凸状部に向けて移動した場合に、前記ベース板と前記可動板の接合部分が前記凸状部に突き当たるまでの可動長よりも長くなるように構成されていることを特徴とする請求項7記載の摺動・回転取付ユニット。
8.如权利要求 7所述的滑动、旋转安装单元,其特征在于,所述可动板在所述第一和第二轴销之间的中间位置具有凸状部,所述限制片为了阻止所述可动板的所述钩状部脱落而被构成为: 比从所述第一和第二轴销分别与所述第一和第二钩状部卡合的状态到在所述可动板向所述凸状部移动的情况下所述基座板与所述可动C板的接合部分碰到所述凸状部为止的可动长度更长。 - 中国語 特許翻訳例文集
したがって、第1の波形タイプ(例えば、SC−FDMA波形)が、アップリンク送信のために波形制御構成要素206によって導入されている場合、第1の復調基準信号を出力するために、信号生成構成要素208によって、第1のZadoff−Chuシーケンスが使用されうる。 一方、第2の波形タイプ(例えば、OFDMA波形)が、アップリンク送信のために波形制御構成要素206によって導入されている場合、第2の復調基準信号を出力するために、信号生成構成要素208によって、第2のZadoff−Chuシーケンスが使用されうる。
因而,当第一种波形类型 (例如,SC-FDMA波形……)由波形控制部件 206用于上行链路传输时,第一 Zadoff-Chu序列由信号生成部件208用于输出第一解调参考信号,而当第二种波形类型(例如,OFDMA波形……)由波形控制部件 206用于上行链路传输时,第二 Zadoff-Chu序列由信号生成部件 208用于输出第二解调参考信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
2. 前記第1の関数および前記第2の関数は、前記マスター・バージョンを前記第1のバージョンおよび前記第2のバージョンに変換するための異なる色変換関数であり、前記メタデータは、前記第2の関数と前記第1の関数の逆との組み合わせから導出され、前記第1のパラメータ値および前記第2のパラメータ値が色に関連する値である、請求項1に記載の方法。
2.如权利要求 1所述的方法,其中,所述第一函数和所述第二函数是用于将所述母带版本转换成所述第一版本和所述第二版本的不同的颜色转换函数,所述元数据是从所述第一函数的逆与所述第二函数的组合得出的,并且,所述第一参数值和所述第二参数值是与颜色相关的值。 - 中国語 特許翻訳例文集
13. 前記第1の関数および前記第2の関数は、前記マスター・バージョンを前記第1のバージョンおよび前記第2のバージョンに変換するための異なる色変換関数であり、前記メタデータは、前記第2の関数と前記第1の関数の逆との組み合わせから導出され、前記第1のパラメータ値および前記第2のパラメータ値が色に関連する値である、請求項12に記載のシステム。
13.如权利要求 12所述的系统,其中,所述第一函数和所述第二函数是用于将所述母带版本转换成所述第一版本和第二版本的不同的颜色转换函数,所述元数据是从所述第一函数的逆与所述第二函数的组合得出的,并且,所述第一参数值和所述第二参数值是与颜色相关的值。 - 中国語 特許翻訳例文集
18. 前記第1の関数および前記第2の関数は、前記マスター・バージョンを前記第1のバージョンおよび前記第2のバージョンに変換するための異なる色変換関数であり、前記メタデータは、前記第2の関数と前記第1の関数の逆との組み合わせから導出され、前記第1のパラメータ値および前記第2のパラメータ値が色に関連する値である、請求項17に記載のシステム。
18.如权利要求 17所述的系统,其中,所述第一函数和所述第二函数是用于将所述母带版本转换成所述第一版本和第二版本的不同的颜色转换函数,所述元数据是从所述第一函数的逆与所述第二函数的组合得出的,并且,所述第一参数值和所述第二参数值是与颜色相关的值。 - 中国語 特許翻訳例文集
この場合、伝送路A変調部206は、例えば、第1の音声データに対して、少なくとも、誤り訂正用のデータを付加する処理およびデジタル変調処理を行って、第1の形態の伝送信号STaを得る。
在这种情况中,例如,发送信道A调制单元 206对第一声音数据施加至少添加用于纠错的数据的处理和数字调制处理来获得第一形式的发送信号 STa。 - 中国語 特許翻訳例文集
この場合、伝送路A変調部206は、例えば、第1の音声データに対して、少なくとも、誤り訂正用のデータを付加する処理およびデジタル変調処理を行って、第1の形態の伝送信号STaを得る。
在这种情况中,例如,发送信道 A调制单元 206对第一声音数据施加至少添加用于纠错的数据的处理和数字调制处理来获得第一形式的发送信号 STa。 - 中国語 特許翻訳例文集
一つの実施例において、フィードバックヘッダ構造の複数の部分は、第一のタイプのフィードバックヘッダ、及び第2のタイプのフィードバックヘッダを含む。
在一个实施例中,所述反馈首部结构的多个部分包括第一类型的反馈首部和第二类型的反馈首部。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、第2の階調数が14ビット、第3の階調数が8ビットである場合には、量子化部210は、14ビットのうち下位6ビットを切り捨てて、上位8ビットを出力信号OUT(x,y)として出力する。
例如,当第二灰度深度是 14位并且第三灰度深度是 8位时,量化单元 210截除 14位的低 6位,以输出高 8位作为输出信号 OUT(x,y)。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、FAX送信ジョブの読取処理が第1状態で実行され、並列してコピージョブの印刷処理が第2状態で実行されている場合には、コピージョブを優先して選定する。
例如,如果传真传输工作的读取处理在第一状态中被执行并且复印工作的打印处理在第二状态中被并行地执行,则复印工作具有被选择的优先级。 - 中国語 特許翻訳例文集
また受信モジュール12は、チューナ回路部25、信号処理IC21、DRAM22、第1のフラッシュメモリ23、第2のフラッシュメモリ24などが、メイン基板とは別の回路基板(サブ基板)の実装面に配置されて形成されている。
另外,接收模块 12由布置在与主电路板分离的另一电路板 (子电路板 )的组件侧上的调谐器电路部分 25、信号处理 IC 21、DRAM 22、第一闪存 23、第二闪存 24等等构成。 - 中国語 特許翻訳例文集
代替の実施形態では、主リンクおよびバックアップリンクは両方とも、k個の保護された光路の第k番目の障害の場合に解放される。
在备用的实施方式中,受 k重保护的光路的第 k项故障发生时,主链路和备用链路二者均被释放。 - 中国語 特許翻訳例文集
第2のデバイス120は、第1のディスプレイ110などその他のデバイスに提供されている番組コンテンツの視聴を許可する前に、パスワードなどの認証を必要とするように構成することができる。
可以将次要设备 120配置成在允许观看正提供给像主要显示器 110那样的其它设备的节目内容之前需要密码或其它授权。 - 中国語 特許翻訳例文集
図4aは、第2のデバイス120のユーザが第1のディスプレイ・デバイス110に提供されている番組コンテンツの視聴を求める要求を行った後の、本発明の1実施例による画面表示を示す図である。
图 4a描绘了次要设备 120的用户作出也观看正提供给主要显示设备 110的节目内容的请求之后本发明的一个实施例的屏幕显示。 - 中国語 特許翻訳例文集
上記のように、第2の実施形態によれば、第1の実施形態の効果に加えて、従来では、ブラウザ機能部と電話機能部とが別端末上に搭載されている場合でも、セッション情報の紐付けができる。
如上所述,根据第 2实施方式,除了第 1实施方式的效果以外,以往在浏览器功能部和电话功能部搭载于不同终端上的情况下,也能够进行会话信息的关联。 - 中国語 特許翻訳例文集
上述した第1〜第3の実施形態では、呼制御に係る通信プロトコルにSIPを用いる場合を例示したが、SIPに限定されるものではなく、例えば、ITU−TのH.323勧告やMGCP等にも適用することができる。
在上述第 1~第 3实施方式中,例示了在呼叫控制的通信协议中使用 SIP的情况,但是不限于 SIP,例如也能够应用 ITU-T的 H.323劝告、MGCP等。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、図1および図11に示すように、第2化粧カバー62の開口部に隣接して、第3プラテンカバー63の支持板77を受け止める受面94を有する、左右一対の凹部95・95が形成されている。
此外,如图 1及图 11所示,与第二装饰盖 82的开口部相邻接地形成有左右一对凹部 95、95,该凹部 95、95具有阻挡第三稿台盖 63的支承板 77的阻挡面 94。 - 中国語 特許翻訳例文集
この構成によれば、多機能機は、第1の電子メールの送信者が指定した他のデバイスに、第1の添付ファイルを送信することができる。
根据前述的构造,多功能装置可以将第一附件发送到由第一电子邮件的发送人指定的其它装置。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、12960ビットのうち、第1番目の1ビット(第1ビット)には、当該DVIフレームがevenフレームであるか、またはoddフレームであるかを示すフレームIDを記録する。
例如,在 12960个比特中,在第一个比特 (第一比特 )中,记录了指示 DVI帧是偶数帧还是奇数帧的帧 ID。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明の第3の態様によれば、本発明の第1の態様に従って適合された移動通信デバイスと無線通信するノードを有する移動通信システムが提供される。
根据本发明的第三方面,提供了一种移动通信系统,其包含用于与根据本发明的第一方面的移动通信装置无线通信的节点。 - 中国語 特許翻訳例文集
1つのかかる実施形態では、例えば、RNC116は、パケットフローに関するスループットが増大され得るように、パケットフローに関する帯域幅上限を増大することが可能である。
在一个这样的实施方式中,例如,RNC 116可以增加用于分组流的带宽上限,从而增加用于分组流的吞吐量。 - 中国語 特許翻訳例文集
代替実施形態においては、第2の書き起こし要求ボタン(示されていない)をモバイルデバイス20の他方の側面に配置することができる(すなわち、書き起こし要求ボタン32は、デバイスの両方の側面に含められる)。
在替换实施例中,第二转录请求按钮 (未示出 )可位于移动设备 20的另一侧上 (即,在设备的两侧上皆有转录请求按钮 32)。 - 中国語 特許翻訳例文集
この場合には、ストライプの第1シーケンス中のデータ要素番号Nが、ストライプの第2シーケンス中のデータ要素番号Nと同じ水平位置を持つように、シーケンスが水平方向に位置合わせされることができる。
在这种情况下,这些序列可以水平对准,使得第一条纹序列中的数据元素号 N与第二条纹序列中的数据元素号 N具有相同的水平位置。 - 中国語 特許翻訳例文集
図3Bの第1実施形態によるコンテンツ・サービス提供及び管理方法310の概要図によれば、ユーザ(ME)320の第1デバイス322は、サービス供給者312の有料コンテンツ買入れを申請する。
参考图 3B,其是根据本发明的实施例的内容服务提供和管理方法 310的示意图,用户 320的第一设备 322请求购买服务供应商 312的应付费内容。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、第1データフレームにBPSKコンステレーションマッピング方式が適用された場合、データ受信装置540は、第1データフレームを802.11a標準によるレガシーデータフレームに区分する。
例如,当 BPSK星座映射方案在第一数据帧中被采用时,数据接收设备 540可辨别出第一数据帧为根据 802.11a标准的遗留数据帧。 - 中国語 特許翻訳例文集
当該ユーザの紙の使用率がプリント制限用の第1閾値以上である場合(ACT602、YES)、プロセッサ21は、当該ユーザの紙の使用率がプリント制限用の第2閾値(例えば、75%)以上であるか否かを判断する(ACT604)。
当该用户的纸张使用率大于等于打印限制用的第一阈值时 (ACT602的“是”),处理器 21判断该用户的纸张使用率是否大于等于打印限制用的第二阈值 (例如,75% )(ACT603)。 - 中国語 特許翻訳例文集
当該ユーザの紙の使用率がプリント制限用の第2閾値以上である場合(ACT604、YES)、プロセッサ21は、当該ユーザの紙の使用率がプリント制限用の第3閾値(例えば、100%)以上であるか否かを判断する(ACT607)。
当该用户的纸张使用率大于等于打印限制用的第二阈值时 (ACT603的“是”),处理器 21判断该用户的纸张使用率是否大于等于打印限制用的第三阈值 (例如,100% )(ACT606)。 - 中国語 特許翻訳例文集
808において、割り当てられたデータ領域、例えばDL又はULデータバースト、は、第1のMAP IEにより第1のOFDM/OFDMAフレームにおいて位置を特定することができる。
在 808,可以根据第一 MAP IE来在第一 OFDM/OFDMA帧中定位诸如 DL或 UL数据突发之类的所分配的数据区域。 - 中国語 特許翻訳例文集
例示によれば、第2の帯域幅は、基地局102、および/または、通信のために任意の第2の技術を利用する別の基地局(図示せず)によって導入されうる。
根据实例,可由基站 102和 /或利用任意第二技术进行通信的任意不同基站 (未示出 )来利用第二带宽。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、例えば、第1の技術を利用するセクタのセクタID、第1の周波数帯域幅を示すキャリア・インデクス等のような情報がパイロットに含まれうる。
另外,诸如利用第一技术的扇区的扇区标识 (扇区 ID)、指示第一频率带宽的载波索引(CarrierIndex)等的信息可包括在导频中。 - 中国語 特許翻訳例文集
基地局112が、問題がある逆方向信号の受信を経験している場合、モバイルデバイス111は、問題がある順方向信号の受信を経験していることがある。
如果基站 112正经历有问题的反向信号的接收,那么移动装置 111可能正经历有问题的前向信号的接收。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、基地局112が、問題がある逆方向信号の受信を経験している場合、モバイルデバイス111は、問題がある順方向信号の受信を経験していることがある。
另外,如果基站 112正经历有问题的反向信号的接收,那么移动装置 111可能正经历有问题的前向信号的接收。 - 中国語 特許翻訳例文集
プロトコルプロセッサは、その後、処理されたPDUを第2のPDUバッファ520に送ることができ、第2のPDUバッファ520は、次に、モデムプロセッサ502およびappsプロセッサ504に共通の共有バッファ532にPDUを転送し得る。
协议处理器可接着将经处理的 PDU提供给第二PDU缓冲器 520,第二 PDU缓冲器 520又可将所述 PDU转发到调制解调器处理器 502与应用程序处理器 504所共用的共享缓冲器 532。 - 中国語 特許翻訳例文集
別の実施形態では、メモリバッファ124Aの第1のセグメント内のオーディオサンプルは、メモリバッファ124Aの第2のセグメント内のオーディオサンプルと相関している場合がある。
在另一实施例中,可使存储器缓冲器 124A的第一区段中的音频样本与存储器缓冲器 124A的第二区段中的音频样本相关。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |