意味 | 例文 |
「ぱいぱん」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 14313件
別の観点では、ダウンリンクパイロットシンボルは、直交周波数分割多重化(OFDM)される。
在另一方面,下行链路导频码元被正交频分复用 (OFDM)。 - 中国語 特許翻訳例文集
応答端末は、基準端末からレスポンスインデックスを含むデータパケットを受信する。
响应终端可从参考终端接收包括 RI的数据包。 - 中国語 特許翻訳例文集
この本は、近年出版された本の中でも、最も価値のある本の一冊です。
这本书是近几年出版的书里,最有价值的一本。 - 中国語会話例文集
オンラインでの注文の方が、電話での注文よりも5パーセントほど安くなります。
在网上订购的人将比电话订购的人多获得5%的优惠。 - 中国語会話例文集
インターネット上のサーバのアドレスである場合、転送先判定テーブル1801を参照し、受信パケットの送信元IPアドレス1802と受信パケットの宛先ポート番号1803が該当する経由先装置1804を検索し、経由先装置1804に受信パケットを転送する。
在是因特网上的服务器的地址的情况下,参照传输目的地判断表1801,检索与接收分组的发送源 IP地址 1802和接收分组的目的地端口序号 1803相对应的经由目的地装置1804,并向经由目的地装置 1804传输接收分组。 - 中国語 特許翻訳例文集
この分割は、クリップディペンデント情報におけるエクステントスタートポイント情報に示されているソースパケット番号のパケット数だけ、立体視インターリーブドストリームファイルからソースパケットを取り出してATCシーケンス1に追加するという処理と、クリップベース情報におけるエクステントスタートポイント情報に示されているソースパケット番号のパケット数だけ、立体視インターリーブドストリームファイルからソースパケットを取り出してATCシーケンス2に追加するという処理とを繰り返すことでなされる。
该分割通过反复进行从立体视交错流文件中将源包取出由片断从属信息中的区段开始点信息表示的源包号码的包数而追加到ATC序列 1中的处理、以及从立体视交错流文件中将源包取出由片断基础信息中的区段开始点信息表示的源包号码的包数而追加到 ATC序列 2中的处理来进行。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、所定のPPMパルス位置に関係するサンプルが信頼できないと決定される場合に、PPMパルスに対する最終的な出力データ値を決定するために、別のPPMパルス位置においてこのしきい値を使用するOOKベースのテストをデコーダ414は用いてもよい。
举例来说,如果确定与给定 PPM脉冲位置相关联的样本为不可靠的,则解码器 414可使用基于 OOK的测试,所述基于 OOK的测试在另一 PPM脉冲位置上使用所述阈值来确定所述 PPM脉冲的最终输出数据值。 - 中国語 特許翻訳例文集
CDMA2000は、「第3世代パートナシップ計画2」(3GPP2)と命名された組織からの文書に記載されている。
CDMA2000描述于来自名为“第三代合作伙伴计划 2”(3GPP2)的组织的文献中。 - 中国語 特許翻訳例文集
cdma2000は、「第3世代パートナシップ計画2」(3GPP2)と命名された組織からの文書に記載されている。
cdma2000描述于来自名为“第 3代合作伙伴计划 2”(3GPP2)的组织的文档中。 - 中国語 特許翻訳例文集
会社で昼食を取るとき、たいてい会社の近くのパン屋へいきます。
我在公司吃午饭的时候,基本上都会去公司附近的面包店。 - 中国語会話例文集
私は自分が嫌いなことで成功するよりも、好きなことで失敗したほうがいいです。
我觉得比起在自己讨厌的事情上取得成功,在喜欢的事上失败更好。 - 中国語会話例文集
ここに今いるのは100パーセントウイグル人で,私の中国語がわかる人はいない.
这里在场的百分之百是维吾尔人,我的汉语没有人听得懂。 - 白水社 中国語辞典
カササギの鳴き声を聞くとよいことが起こると一般に言い伝えられている.
民间传说听见喜鹊叫将有喜事来临。 - 白水社 中国語辞典
パケットフローに関して決定されることになる特性がパケットフローのアプリケーションの識別、または任意のその他の類似の特性である一実施形態において、当該特性は、ディープパケットインスペクション(DPI)を使用して決定され得る。
在一个实施方式中,其中确定用于分组流的特性是分组流的应用标识或者任何其它相似的特性,可以使用深度包检测 (DPI)来确定特性。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、基本的なオン/オフキーイングが使用される場合には、位相シフタ436は約50%のパワー出力に設定され、又は変調器が制御信号106の「オフ」状態に対応する状態のときに最小光パワー出力が得られるような設定を達成するように設定される。
例如,如果使用基本的开 /关键控 (on/off keying),则设置移相器 436以实现约 50%的功率输出,或者将其设置为使得当调制器处于与控制信号 106的“关”状态相对应的状态时获得最小光功率输出。 - 中国語 特許翻訳例文集
パケット処理モジュール14が、入力バッファ25からデータパケットを読み取り、複数のパケットプロセッサ28を介してこれらにパケット処理を行うと、処理済みデータパケット32がもたらされ、これがトラフィック管理モジュール16に伝えられる。 データパケットに行われる処理のタイプは、基本的なプロトコルの終了操作を含み、ディープパケットインスペクション(DPI)のような高度な操作を含む場合もある。
分组处理模块 14从输入缓冲器 25中读取数据分组,并通过多个分组处理器 28对它们执行分组处理,从而产生处理后的数据分组 32,这些数据分组 32被传送给业务管理模块 16对数据分组执行的处理的类型包括基本协议终止操作,并可包括诸如深度包检测(DPI)的高级操作。 - 中国語 特許翻訳例文集
基準端末STA(1)410が所定の時間区間の間に第2応答端末STA(3)430からレスポンスパケットを受信できない場合、基準端末STA(1)410は、パケットカウントを第2応答端末430のレスポンスインデックスの「1」に初期化し、初期化されたパケットカウントを含むフィリングパケット412を各応答端末420、430、440に送信する。
响应于STA1 410在预定时间段期间没有从STA3 430接收到响应包431,STA1 410可将包计数初始化为“1”(例如,STA3 430的 RI),并可将包括初始化的包计数的填充包 412发送到每个响应终端 (例如,STA2 420、STA3 430和 STAN 440)。 - 中国語 特許翻訳例文集
ベリファイア1002は、かなりの処理能力をもつ処理回路1004と、トークンと通信するための低帯域幅通信インターフェース1006(たとえば、キーパッド、ワイヤレス・トランスポンダなど)と、ヘルパーと通信するための高帯域幅通信インターフェース1008と、ヘルパーから受信したパズルとトークンに関連する検証鍵とを記憶するための記憶デバイス1010とを含むことができる。
验证器 1004可包括具有显著处理能力的处理电路 1004、用于与令牌通信的低带宽通信接口 1006(例如,按键板、无线应答器等 )、用于与助手通信的高带宽通信接口 1008、以及用于存储接收自助手的谜题和与令牌相关联的验证器密钥的存储设备 1010。 - 中国語 特許翻訳例文集
1つまたは複数のパズル秘密に基づいて第2の検証鍵をトークンによって生成する。
令牌基于该一个或更多个谜题机密生成第二验证器密钥。 - 中国語 特許翻訳例文集
図10において、PC103に対してMFP101から送信されるイベント通知パケットは図6に示す構成である。
图 10以流程图示出 PC 103基于从MFP 101接收到的事件通知包所进行的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
次に、図6及び図7を参照して、本実施形態に係るパケットデータについて説明する。
接下来,参考图 6和图 7描述根据本实施例的包数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
液晶表示パネル134の背後には、バックライト(面光源)136が配置されている。
背光 (表面光源 )136被排列在液晶显示面板 134之后。 - 中国語 特許翻訳例文集
液晶表示パネル134の背後には、バックライト(面光源)136が配置されている。
背光 (表面光源 )136被布置在液晶显示面部 134的后面。 - 中国語 特許翻訳例文集
液晶表示パネル134の背後には、バックライト(面光源)136が配置されている。
把背光 (表面光源 )136设置在液晶显示面板 134的后侧。 - 中国語 特許翻訳例文集
図7の例は、受信デバイス704がその待ち時間パラメータ724を維持することを示している。
图 7的示例示出接收设备 704保持其时延参数 724。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、γ=α+jβ(αは減衰定数、βはβ=2π/λで位相定数)である。
其中,γ=α+jβ(α表示衰减常数并且β是由β= 2π/λ表示的相位常数 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップ660で、CRCチェックを行ない、受信機がパケットビットを解読できるか否かを判定する。
在步骤 660,CRC校验确定接收器是否能够读取分组比特。 - 中国語 特許翻訳例文集
このチャネル推定値の算出は、一般的なチャネル推定により行う。
通过常规的信道估计,进行该信道估计值的计算。 - 中国語 特許翻訳例文集
送信停止により、スロットのある割合(x%)が妨げられていると仮定する。
假定发射中断使某一百分比 (x% )的时隙堵塞。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図4】本発明の一実施形態による、ネットワークを通るパケット転送を図解する図である。
图 4示意了根据本发明的实施例通过网络转发分组; - 中国語 特許翻訳例文集
【図5】本発明の一実施形態による、ネットワークを通るパケット転送を図解する図である。
图 5示意了根据本发明的实施例通过网络转发分组; - 中国語 特許翻訳例文集
この導体パターン78a〜78dは、フレキシブルケーブル77の両端部まで形成されている。
导电图案 78a~ 78d形成在柔性电缆 77的两个端部。 - 中国語 特許翻訳例文集
高解像度のTV番組がますます一般的になってくると、この帯域の制約が目に見えてくる。
随着高清 TV节目越来越普遍,该带宽约束越来越引人注目。 - 中国語 特許翻訳例文集
勾配フィルタカーネルは一般に、勾配値をどのように用いるかに応じて選択可能である。
一般可基于将如何使用梯度值来选择梯度滤波器内核。 - 中国語 特許翻訳例文集
試験制御部130は、試験モジュール部120を制御する制御パケットを生成する。
测试控制部 130生成控制测试模块部 120的控制数据包。 - 中国語 特許翻訳例文集
選択回路101は、リンクワイドクロック補償回路110をバイパスするように構成されるであろう。
选择电路 101将被配置为旁路全链路时钟补偿电路 110。 - 中国語 特許翻訳例文集
つまり、送信装置101において、このFECブロックについて合計15個のパケットが送信される。
换言之,换言之,发送设备 101发送与该 FEC块有关的总共十五个分组。 - 中国語 特許翻訳例文集
生成された補償用インパルス応答は、補償信号生成部209へ送られる。
把产生的用于补偿的冲激响应提供给补偿信号产生器 209。 - 中国語 特許翻訳例文集
あなたの住んでいたアパートの前を通るとき、今でもあなたのことを思い出す。
路过你以前住过的公寓,直到现在也能想起你的事情。 - 中国語会話例文集
敵対的買収を防衛する戦術の一つがゴールデンパラシュートと呼ばれている。
防止敌对性并购的战术之一被称为金色降落伞。 - 中国語会話例文集
彼らはいずれ国の反教権的な法律を撤廃する力さえも持っている。
他们连废除无论哪个国家的反教权法律的权力都有 - 中国語会話例文集
経済アナリストたちは株式市場の5%安い評価の結論に至った。
经济分析家得出了比股票市场低5%的结论。 - 中国語会話例文集
私たちはあなたのメールの内容を見て、大変あなたの息子のことを心配している。
我们看了你的邮件内容,非常担心你的儿子。 - 中国語会話例文集
抗レトロウイルス剤はパートナーへのHIV感染リスクを低下させるのに役立つかもしれない。
抗逆转录病毒药剂可能会对减少致同伴感染HIV病毒风险有用。 - 中国語会話例文集
独自技術によってプライスとパフォーマンス共に優れた製品を開発しています。
根据独自的技术在开发价格和性能两方都优秀的产品。 - 中国語会話例文集
アパレル業界に特化した求人情報サイトを運営しています。
我在经营一家专门为服装业提供招聘信息的网站。 - 中国語会話例文集
その先輩たちを憧れて、修士課程や博士課程へ進学を目指す仲間が多くいます。
因为憧憬那个前辈而以攻读硕士博士为目标的同伴有很多。 - 中国語会話例文集
あなたの住んでいたアパートの前を通るとき、今でもあなたのことを思い出す。
每当我路过你以前住的公寓的时候,还是会想起你的事情。 - 中国語会話例文集
あの人は性格に変なところがある,あの人の性格は一般の人とは違っている.
他那个人有个怪脾气。 - 白水社 中国語辞典
暑くなったので,ご飯を多く作りすぎると腐る心配があるし,作り方が少ないと足りない.
天热了,饭做多了怕坏,做少了又不够吃。 - 白水社 中国語辞典
意味 | 例文 |