「ぱとろーるかー」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > ぱとろーるかーの意味・解説 > ぱとろーるかーに関連した中国語例文


「ぱとろーるかー」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 2802



<前へ 1 2 .... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 .... 56 57 次へ>

ここにおいて用いられる場合におけるディスク(disk及びdisc)は、コンパクトディスク(CD)(disc)と、レーザーディスク(登録商標)(disc)と、光ディスク(disc)と、デジタルバーサタイルディスク(DVD)(disc)と、フロッピー(登録商標)ディスク(disk)と、Blu−ray(登録商標)ディスク(disc)と、を含み、ここで、diskは通常は磁気的にデータを複製し、discはレーザを用いて光学的にデータを複製する。

本文使用的磁盘和光盘,包括压缩光盘 (CD)、激光光盘、光盘、数字多用途光盘 (DVD)、软盘以及蓝光光盘 (BD),其中,磁盘通常磁性地重现数据,而光盘用激光来光学地复制数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

経路切替部148は、第2試験モジュール124−1および第2試験モジュール124−2のいずれかを選択して、制御パケットを送信してもよい。

通道切换部 148也可选择第 2测试模块 124-1及第 2测试模块 124-2的任一个发送控制数据包。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、図10(A)と図10(B)との比較で明らかなように、本実施形態に係るドットインパクトプリンター10は、全てのブロックに係る読取画像データの転送が終了するタイミングが従来のドットインパクトプリンターと比較して早くなる。

而且,通过图10(A)和图10(B)的比较明确可知,本实施方式的点击打式打印机10在所有的信息块的读取图像数据的传送结束的定时上早于现有的点击打式打印机。 - 中国語 特許翻訳例文集

RTPでSVCエンコーディングされたストリームのパケット化及び伝送は、IETFによって特定されている(例えば、SVCビデオに関するRTPペイロードフォーマット、IETF、2009年3月6日参照)。

通过 RTP进行的 SVC编码流的分组化和传输已被 IETF规定 (例如,参见 RTP Payload Format for SVC Video,IETF,March 6,2009)。 - 中国語 特許翻訳例文集

図4には、第2の共通パイロット信号を図3の第1の共通パイロット信号のシフトからどのようにして導出することができるかが示されており、図7には同様に、第2のMIMOストリームのための専用パイロット信号を図6の第1のMIMOストリームのための専用パイロット信号のシフトからどのようにして導出することができるかが示されている。

图 4示出可如何从图 3的第一公共导频信号的位移得出第二公共导频信号,而通过相似方式,图 7示出可如何从图 6的第一 MIMO流的专用导频信号的位移得出第二 MIMO流的专用导频信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

図2Aでは、一般的にGPSクロックを利用可能なBTSと称される基地局送受信器(BTS)14〜18が、「GSPクロック取得ステージ」11と指定される。

在图 2A中,通常被称为有 GPS时钟能力的 BTS的基站收发信台 (BTS)14-18被指定为“GSP时钟获取级”11。 - 中国語 特許翻訳例文集

当業者であれば、ステップ710の計算は実行するのが比較的簡単ではあるが、かようにカウントされたターゲットパルスの数Npは一般にTX漏れ信号および他のジャマーの両方に起因するパルスを含んでいるのは理解できるであろう。

所属领域的技术人员将了解,虽然步骤 710的计算实施起来可相对简单,但如此计数的目标脉冲的数目 Np通常可包括可归于 TX泄漏信号和其它干扰的脉冲。 - 中国語 特許翻訳例文集

基地局202がWiMAXシステムにおけるオペレーションのために構成される場合、QoS情報212とローディング情報214は、既存のWiMAXメッセージ(例、ダウンリンクMAPメッセージ、アップリンクMAPメッセージなど)の新しいパラメータの中に、または、新規のWiMAXメッセージに、含まれることができる。

如果基站202被配置为在 WiMAX系统中工作,则 QoS信息 212和负载信息 214可以包括在已有 WiMAX消息 (例如,下行链路 MAP消息、上行链路 MAP消息等 )的新参数中,或者包括在新 WiMAX消息中。 - 中国語 特許翻訳例文集

本明細書で使用されるdiskおよびdiscは、コンパクト・ディスク(CD)、レーザ・ディスク、光ディスク、デジタル・バーサタイル・ディスク(DVD)、フロッピー(登録商標)ディスク、およびブルーレイ・ディスクを含む。

如本文中所使用,磁盘和光盘包含压缩光盘 (CD)、激光光盘、光学光盘、数字多功能光盘 (DVD)、软盘和蓝光光盘,其中磁盘通常以磁性方式再现数据,而光盘用激光以光学方式再现数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

一連の処理をソフトウェアにより実行する場合には、そのソフトウェアを構成するプログラムが、専用のハードウェアに組み込まれているコンピュータ、または、各種のプログラムをインストールすることで、各種の機能を実行することが可能な、例えば汎用のパーソナルコンピュータ等に、プログラム記録媒体からインストールされる。

当通过软件执行一系列处理时,把构成软件的程序从程序记录介质安装到嵌入了专用硬件的计算机或者例如可以通过安装各种程序来执行各种功能的通用个人计算机。 - 中国語 特許翻訳例文集


それを実行するために、プロセッサ12は、RDSデータが受信されたときにRDSデータパケットを監視し、ハンドヘルドデバイス10上にロードされている特定のアプリケーションに関連するデータを含むRDSデータパケットを識別して、関心のあるデータを含むデータパケットを見つけたとき、どのアプリケーションをアクティブ化するか、または、どのアプリケーションに通知するかを決定するように構成されていてもよい。

为了进行此操作,处理器 12可经配置以在接收到 RDS数据包时监视 RDS数据包以识别含有与手持装置 10上加载的特定应用程序相关的数据的那些 RDS数据包,且在找到含有所关注数据的数据包后即刻确定激活或通知哪一应用程序。 - 中国語 特許翻訳例文集

優先度が比較的高いデータパケットの場合、ネットワークコントローラ12は、分類34に基づき、ヘッダ部分およびペイロード部分の両方をキャッシュ30に格納する(これは、処理コア14は、キャッシュ30でデータパケットのヘッダ部分にアクセスした後ペイロード部分にアクセスする必要がある場合があるためである)。

对于相对高优先级的数据分组而言,网络控制器 12基于分类 34在高速缓存 30中存储报头段和净荷段两者 (因为,处理核 14可能需要在从高速缓存 30访问数据分组的报头段之后来访问净荷段 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

おのおののデータ・ストリームの符号化されたデータは、直交周波数分割多重化(OFDM)技術を使用して、パイロット・データとともに多重化されうる。

可以使用正交频分复用 (OFDM)技术将每一个数据流的编码数据与导频数据进行复用。 - 中国語 特許翻訳例文集

ブロック804で、FECデコーダ408は、受信パケット402がFECパケットである(すなわち、ペイロード・タイプ記述子PTが所定の値FEC_TYPEに等しい)かどうか検査する。

在框 804,FEC解码器 408检查已接收包 402是否为 FEC包 (即,有效载荷类型描述符 PT等于预定值 FEC_TYPE)。 - 中国語 特許翻訳例文集

本明細書で使用するスティッキー領域は、一般に、基地局があらゆるOFDM/OFDMAフレーム中でこのロケーション情報を送信する必要なしに、移動局がいくつかのフレーム内のデータバーストの位置を特定することができるように、あるフレーム間隔において生じるOFDM/OFDMAフレーム内の一時的固定ロケーションを指す。

本文所使用的粘性区域通常是指以特定的帧时间间隔出现的 OFDM/OFDMA帧内的临时的固定位置,从而使得在基站不必在各个 OFDM/OFDMA帧中都发送这个位置信息的前提下,移动站能够定位某些帧内的数据突发。 - 中国語 特許翻訳例文集

図5に示されたとおり、新しい通信ペアリクエストを受信(ブロック70)した後で、ブロック72に示されたとおり、(1つの実施形態においてはコーディネータ36内の)制御部40は最初に、スーパーフレーム内にまだ有効なチャネル時間が存在するかどうかを評価する。

参考图 5,在接收到新的通信对请求 (块 70)之后,(在一个实施例中在协调器 36中的 )控制器 40首先评估在超帧中是否仍存在可用的信道时间,如块 72中所示。 - 中国語 特許翻訳例文集

本明細書に記載されたシステムおよび方法に従った、無線ネットワーク上で伝送されたデータパケットからデータを抽出するシステムおよび方法は、プリアンブル部およびペイロード部を有するデータパケットの受信を含み得る。

根据在此描述的系统和方法,从通过无线网络传输的数据分组提取数据的系统和方法可以包括接收具有前导码部分和净荷部分的数据分组。 - 中国語 特許翻訳例文集

36. 前記通信コントローラは更に、前記第2のプロトコルトンネルを介して前記アクセス端末からパケットを受信し、前記ローカルネットワーク上の前記パケットの送信先を特定するため前記パケットを検査し、前記特定された送信先に前記パケットを送付するように構成される、請求項33の装置。

36.根据权利要求 33所述的装置,其中,所述通信控制器还用于: 经由所述第二协议隧道从所述接入终端接收分组; - 中国語 特許翻訳例文集

図9(a)と図9(b)とを比較するに、図9(a)の補正割合が15%である場合の肌色目標値53の方が、図9(b)の補正割合が50%である場合の肌色目標値53よりも、平均テカリ情報51に近づいていることがわかる。

比较图 9(a)和图 9(b)可知,与图 9(b)的修正值为 50%情况下的目标值 53相比,图 9(a)的修正比例为 15%情况下的目标值 53更接近第一参数 51。 - 中国語 特許翻訳例文集

CQI情報、PMI情報、および/またはRI情報は、例えば、符号化されたビットのシーケンスを生成するために、パンクチャされたリード・ミュラー(Reed Muller)ブロック・コードを適用することにより、アクセス端末において符号化される。

CQI信息、 PMI信息和 /或 RI信息可 (例如 )通过应用经击穿里德穆勒 (Reed Muller)块码而在接入终端处经编码以产生经编码位序列。 - 中国語 特許翻訳例文集

特に、パルスプロセッサ230は、受信信号中のジャマーの存在を検出するために、パルス発生器220の出力を処理しても構わない。

具体来说,脉冲处理器模块 230可处理脉冲产生器 220的输出以检测所接收信号中干扰的存在。 - 中国語 特許翻訳例文集

複合機100は、通信部104を介して認証サーバ200より、認証情報(ログイン名、パスワード)からなるユーザ登録通知またはユーザ削除通知を受信すると、ユーザ登録・削除部105cにより通知されたユーザの登録または削除を行ってユーザ情報管理テーブル106aを更新する。

如果复合机 100经由通信部 104从认证服务器 200接收由认证信息 (登录名、口令 )组成的用户注册通知或者用户删除通知,则由用户注册 /删除部 105c进行被通知的用户的注册或者删除并更新用户佶息管理表 106a。 - 中国語 特許翻訳例文集

本動作フローでは、まず、ユーザーがリモートコントローラー200の電源ボタン211または本体の操作パネルの電源ボタン(不図示)を押下することによりプロジェクター100が起動されると(ステップS110)、投射距離測定部170によって、画像投射部120からスクリーンの投射面までの投射距離が測定される(ステップS120)。

在本动作流程中,首先,当用户通过按下远程控制器 200的电源按钮 211或主体的操作面板的电源按钮 (未图示 ),而启动投影仪 100后 (步骤 S110),通过投影距离测定部 170,测定从图像投影部 120到幕布的投影面的投影距离 (步骤 120)。 - 中国語 特許翻訳例文集

以下、図4のフローチャートを参照して、撮像装置10によるパノラマ画像の生成処理について説明する。

下面,将参考图 4的流程图来描述图像摄取装置 10的全景图像生成处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

装置1000は、任意の適したコンピューティングデバイス(たとえば、モバイルデバイス120)および/またはそのコンポーネント(複数可)(たとえば、ペリフェラルモジュール(複数可)126)によって実装され、また、関連するappsプロセッサからNATマッピングルールを受信するモジュール1002、第1のインターフェースを介して取得されるパケットを識別するモジュール1004、受信されたそれぞれのNATマッピングルールに対して、識別されたパケットのマッチングを試行するモジュール1006、一致するNATマッピングルールに従ってパケットを変換し、マッチングの試行に成功したとき、パケットを第2のインターフェースへ送るモジュール1008、および、マッチングの試行に成功しなかったとき、パケットをappsプロセッサへ送るモジュール1010を含むことができる。

设备 1000可由任何合适计算装置 (例如,移动装置 120)和 /或其组件 (例如,外围模块 126)实施,且可包括用于从相关联的应用程序处理器接收 NAT映射规则的模块 1002、用于识别经由第一接口获得的包的模块 1004、用于尝试所识别的包与相应的所接收 NAT映射规则的匹配的模块 1006、用于在成功的所尝试匹配后即刻根据匹配 NAT映射规则翻译所述包且将所述包引导到第二接口的模块 1008,以及用于在不成功的所尝试匹配后即刻将包引导到应用程序处理器的模块 1010。 - 中国語 特許翻訳例文集

管理者が複合機100の操作部101により、ユーザの認証情報(ログイン名、パスワード)と登録指示または削除指示を入力すると(ステップS31)、当該ユーザをユーザ情報管理テーブル106aに登録または削除し(ステップS32)、当該ユーザのユーザ登録通知または削除通知を認証サーバ200に送信する(ステップS33)。

管理员通过复合机 100的操作部 101,输入用户的认证信息 (登录名、口令 )、注册指示或者删除指示 (步骤 S31),则将该用户在用户信息管理表 106a中进行注册或者删除(步骤 S32),并将该用户的用户注册通知或者删除通知发送到认证服务器 200(步骤 S33)。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、RAN110の要素(例えば、RNC116およびBTS112)は、GREトンネル内でトランスポートされたIPパケットを検査する必要なしに、パケットフローに適用されることになるサービス品質ポリシーを決定することが可能である(RAN110の要素はGREトンネル内でトランスポートされたIPパケットに対する直接アクセスを有さないため、これは重要である)。

从而,RAN 110的元件 (例如,RNC 116和 BTS 112)无需检测在 GRE隧道中传送的 IP分组就能确定应用于分组流的服务质量策略 (这是重要的,因为 RAN 110的元件没有直接访问在 GRE隧道中传送的 IP分组 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図7】64×64ピクセル大型マクロ・ブロックの32×32ピクセル・パーティションのCBP値をセットするための例示的な方法を示すフローチャート。

图 7为说明用于设定 64×64像素的大宏块的 32×32像素分区的 CBP值的实例方法的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集

ハードウェアとソフトウェアのこの互換性を明確に例示するため、上記においては、種々の例示的コンポーネント、ブロック、モジュール、回路、及びステップが、各々の機能の観点で一般的に説明されている。

为清楚地解说硬件与软件的这一可互换性,各种解说性组件、框、模块、电路、和步骤在上面是以其功能性的形式作一般化描述的。 - 中国語 特許翻訳例文集

ハードウェアとソフトウェアのこの互換性を明確に例示するため、上記においては、様々な例示的コンポーネント、ブロック、モジュール、回路、及びステップが、各々の機能の観点で一般的に説明されている。

为清楚地解说硬件与软件的这一可互换性,各种解说性组件、框、模块、电路、和步骤在上面是以其功能性的形式作一般化描述的。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、FEC符号語ロック状態機械法400は、sh_invalid_cntパラメータが約16に等しいとき、例えば、cword_lockパラメータが偽に設定されているとき、persist_dec_failパラメータが偽に設定されているとき、または、それらの組み合わせであるとき、SLIP状態460に進む。

例如,如果 sh_invalid_cnt参数等于 16,cword_lock参数设定为“假”,persist_dec_fail参数设定为“假”,或它们的任意组合,则 FEC码字锁定状态机方法 400可以转到 SLIP状态 460。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、安全温度、圧力、および/またはプロセス速度制御に関連するパラメータは特に重要であり、かかる変更値が構成データベースにアップロードされるのを許可する前に構成エンジニアによる再確認を受けるに値するとみなされ得る。

例如,涉及安全温度、压强和 /或过程速度控制的参数可以被认为是特别重要的,并且值得在这种变化值被允许上传到配置数据库之前由配置工程师复核。 - 中国語 特許翻訳例文集

パケットフローに関して決定されることになる特性が、パケットフローに関連する端末の端末機能、パケットフローに関連する加入者の属性、または任意のその他の類似の特性である一実施形態では、当該特性は、1つまたは複数のプロファイル内に格納された情報を使用して決定され得る。

在一个实施方式中,其中确定用于分组流的特性是与分组流相关联的终端的终端性能,与分组流相关联的用户属性,或者任何其它相似的特性,可以使用存储在一个或多个简档中的信息来确定特性。 - 中国語 特許翻訳例文集

先に述べたように、いくつかのビットパターン、および対応するアプリケーションファイル名、メモリポインタまたは他のロケータは、メモリ中のデータテーブル中に記憶させていてもよい。

如上所述,某些位模式和对应的应用程序文件名、存储器指针或其它定位符可存储在存储器中的数据表中。 - 中国語 特許翻訳例文集

一連の処理をソフトウェアにより実行する場合には、そのソフトウェアを構成するプログラムが、専用のハードウェアに組み込まれているコンピュータ、または、各種のプログラムをインストールすることで、各種の機能を実行することが可能な、例えば汎用のパーソナルコンピュータなどに、プログラム記録媒体からインストールされる。

在上述处理序列通过软件执行的情况中,构成软件的程序被从程序记录介质安装到结合在专用硬件中的计算机或例如能够通过安装各种程序等来执行各种功能的通用个人计算机等中。 - 中国語 特許翻訳例文集

一連の処理をソフトウェアにより実行する場合には、そのソフトウェアを構成するプログラムが、専用のハードウェアに組み込まれているコンピュータ、または、各種のプログラムをインストールすることで、各種の機能を実行することが可能な、例えば汎用のパーソナルコンピュータなどに、プログラム記録媒体からインストールされる。

为了使系列处理由软件执行,将构成软件的程序从程序记录介质安装到并入专用硬件中的计算机或者例如能够通过将各种程序安装在其中来执行各种功能的通用个人计算机。 - 中国語 特許翻訳例文集

その結果、抽出された登録情報の件数が1件、つまりアラーム機能のみが抽出された場合には、処理部30はアラーム機能に関する選択パラメータであるオン・オフパラメータを付加した状態で検索結果である「アラーム」をディスプレイ10に表示する。

其结果,在所抽取出的登录信息的件数为 1件,也就是仅仅抽取出铃音功能的情况下,处理部 30在附加了与铃音功能有关的选择参数即开 /关参数的状态下将检索结果即“铃音”显示在显示器 10上。 - 中国語 特許翻訳例文集

受信パケットデータの宛先IPアドレスと一致するIPアドレス1202がグローバルIPアドレステーブル1201に見つからない場合、企業網用IPアドレステーブル1101を検索する(1309)。

当在全局 IP地址表 1201中没有发现与接收分组数据的目的地 IP地址一致的 IP地址 1202的情况下,检索企业网用 IP地址表 1101(1309)。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、RDSシステムの将来のインプリメンテーションにおいて、データパケットの中には、例えば、アラートまたはトラフィック通知シンボルを含めることなどによって、イベントのタイプを識別するものもあるかもしれない一方で、(Dパケットのような)後続するパケットを使用して、これらのイベントに関連するデータ(例えば、タイプおよびロケーション)を送信してもよい。

举例来说,在 RDS系统的未来实施方案中,一些数据包可 (例如 )通过包含警报或交通通知符号来识别事件类型,同时后续包(例如D包 )可用以发射与所述事件相关的数据 (例如,类型和位置 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

WEBクライアント24は、リダイレクト部44からのHTTPリダイレクトを受信して、時刻T26にてグローバル・アドレス:グローバル・ポート“1.1.1.1:10000”を有するTCPパケット102を振分け部40に送信する。

WEB客户端 24接收来自重定向部 44的 HTTP重定向,在时刻 T26,向分配部 40发送具有全局地址: 全局端口“1.1.1.1:10000”的 TCP分组 102。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、ここでは、「回復用FECブロック元データ単位」が「非圧縮データブロック」1個分であるものとし、「初期バッファ遅延時間」を決定するパラメータbuf_paramを1と設定する。

另外,这里,“用于复原的 FEC块原始数据单位”与一个“未经压缩数据块”相对应,并且用于确定“初始缓冲器延迟时间”的参数 buf_param被设置为 1。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかしながら、パス論理246が、第2のルックアップテーブル242においてミスが生じたと決定した場合、第2のルックアップ動作を実行するために、コードワードは第1のルックアップテーブル222に与えられる。

然而,在路径逻辑 246确定在第二查找表 242处发生未中的情形下,将码字提供给第一查找表 222以执行第二查找操作。 - 中国語 特許翻訳例文集

(図8を参照しながら、フレーム判定ブロック518を、以下でより詳細に説明する。)パケット402の属するフレームがFEC復号化可能でない場合、動作はブロック506に戻って、別の受信パケットを処理する。

(下面参照图 8对帧确定框 518进行更详细说明。)如果包 402所属于的帧没有为 FEC解码作好准备,则操作返回至框 506,以处理另一已接收包。 - 中国語 特許翻訳例文集

より狭いTxパルス整形フィルタ550aを使用することは、パイロットチャネルとオーバーヘッドチャネルの伝送によって引き起こされる隣接するチャネルの干渉の量を減らす(例、パイロット及びオーバーヘッドチャネルが、マクロセルBS504からMS506までのダウリンク514上の伝送を妨げる程度)。

使用缩窄的 Tx脉冲整形滤波器 550a减小了由导频信道和开销信道的传输引起的相邻信道干扰量 (例如,导频和开销信道对在下行链路 514上从宏小区 BS 504到 MS 506的传输的干扰程度 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

スーパーヘテロダイン・アーキテクチャにおいては、受信信号は、多段で周波数ダウンコンバートされ、例えば、1段でRFから中間周波数(IF)にダウンコンバートされ、そして、次に別の段でIFからベースバンドにダウンコンバートされる。

在超外差架构中,所接收信号在多个级中经下变频,例如,在一个级中从 RF下变频到中频 (IF),且接着在另一级中从 IF下变频到基带。 - 中国語 特許翻訳例文集

パケットは、移動局のトランスミッタ325から基地局305のレシーバ315(例えば、エアインターフェースを通して「遠い」レシーバ)へと送信されることができ(ブロック505)、そして関連するシンボルは、PAPR MMエンコーダ370にバッファされることができる。

可将包从移动台发射器 325发射到基站 305的接收器 315(例如,跨越空中接口的“远处”接收器 )(框 505),且可在 PAPR MM编码器 370中缓冲相关联的符号。 - 中国語 特許翻訳例文集

プロセッサ391は、次いで、パラメータ値テーブル600に収集されたデータをアバタ選択論理テーブル601と比較して(ステップ410)、表示(ステップ411)のためにアバタを選択する。

处理器 391接着将参数值表 600中的搜集到的数据与化身选择逻辑表 601进行比较 (步骤 410),以选择供显示的化身 (步骤411)。 - 中国語 特許翻訳例文集

プログラムは、予めメールゲートウェイプログラム204に格納してもよいし、図示していない着脱可能な記憶媒体または通信媒体(すなわちネットワークまたはそれを伝播するデジタル信号や搬送波)を介して、メールゲートウェイプログラム204に導入されてもよい。

可以将程序预先存储在邮件网关程序 204中,也可以经由未图示的能够拆装的存储介质或通信介质 (即网络或在其中传播的数字信号或载波 )导入到邮件网关程序 204。 - 中国語 特許翻訳例文集

1以上のソースブロックに由来する記号が同じ物理層ブロック内に物理層パケットに配置されるべきとき、仮にソースブロックが順序付けされるならば、ソースブロックの順序とともに各ソースブロックについての記号の順序付けは、物理層ブロック内で物理層パケットに配置されるべき全ての記号の順序付けを決定するために使用され得る。

当来自多个源块的符号要映射到同一物理层块中的物理层分组时,如果源块已排序,那么可以使用该符号相对于每个源块的次序与源块的次序一起来确定要映射到物理层块中的物理层分组的所有符号的次序。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、使用色選択部234は、特徴色抽出部238が抽出した特徴色を含む色範囲に対応づけて、カラーパレット選択部230が選択したカラーパレットに含まれる色を選択する。

并且,使用色选择部 234,选择与含有特征色提取部 238所提取的特征色的色范围相对应,包含在调色板选择部 230选择出的调色板中的颜色。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 .... 56 57 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2025

©2025 GRAS Group, Inc.RSS