「ぱよぱよちーん」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > ぱよぱよちーんの意味・解説 > ぱよぱよちーんに関連した中国語例文


「ぱよぱよちーん」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 3680



<前へ 1 2 .... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 .... 73 74 次へ>

予測した量子化パラメータを用いてIピクチャの発生符号量を予測する場合、符号量制御部40は、プレエンコード処理の発生符号量に基づいて、予測した量子化パラメータを用いたときの発生符号量を予測する。

在使用预测的量化参数来预测 I画面的生成代码量的情况下,代码量控制单元40a基于预编码处理的生成代码量来预测采用预测的量化参数时的生成代码量。 - 中国語 特許翻訳例文集

予測した量子化パラメータを用いて非Iピクチャの発生符号量を予測する場合、符号量制御部40は、プレエンコード処理の発生符号量に基づいて、予測した量子化パラメータを用いたときの発生符号量を予測する。

在使用预测的量化参数来预测非 I画面的生成代码量的情况下,代码量控制单元40a基于预编码处理的生成代码量来预测在预测的量化参数被采用时的生成代码量。 - 中国語 特許翻訳例文集

NAL分離器52は、このビットストリームを、基本層NALユニットおよび拡張層NALユニットをそれぞれ運ぶ2つのサブビットストリームに分け、この2つのサブビットストリームは、基本層ビデオパケット化器140および拡張層ビデオパケット化器141に渡される。

NAL分离器 52将该比特流划分成两个子比特流,该两个子比特流分别传送基本层 NAL单元和增强层NAL单元,并且该两个子比特流传递到基本层视频分组器 140和增强层视频分组器 141。 - 中国語 特許翻訳例文集

一態様によれば、ペリフェラルモジュール(複数可)126は、IPフィルタリングおよびパケット転送、NAT変換、IP/TCP/UDPチェックサム検証および計算などのような、ネットワーク層(たとえば、IP)および/またはトランスポート層(たとえば、TCP/UDP)処理用の1つまたは複数のオペレーションを容易にするために、モデムプロセッサ122および/または他の任意の適したコンポーネント(複数可)によって構成され得る。

根据一个方面,外围模块 126可由调制解调器处理器 122和 /或任何其它合适组件配置以促进用于网络层 (例如,IP)和 /或输送层 (例如,TCP/UDP)处理 (例如,IP滤波和包转发、NAT翻译、IP/TCP/UDP校验和确认和计算等 )的一个或一个以上操作。 - 中国語 特許翻訳例文集

別の例として、RDSデータは、緊急通知コードを5つのPTYビットで伝えることができ、緊急事態通知コードは、図3に示したような、ビットパターン「11111」によって表される。

作为另一实例,RDS数据能够在五个PTY位中携载紧急通知代码,其由位模式“11111”表示,如图 3所示。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップ1114において、連続サービス集中アプリケーション・サーバ(SCC AS)112は、ローカル・メディアおよびリモート・メディアを示すパラメータを含むセッション確立プロトコル(SIP)INVITEメッセージをリモート端末104に送信する。

在步骤 1114中,SCC AS 112将 SIP INVITE消息传输到远端 104,所述消息包含指示本地媒体和远程媒体的参数。 - 中国語 特許翻訳例文集

ブロック510で、FECデコーダ408は、パケット402のヘッダ情報を読み取り、パケット402がどちらのメディア・フレーム(たとえば、前のフレームF1)に属しているのか判定する。

在框 510,FEC解码器 408读取包 402的首部信息 (head information),并且确定包 402所属于的媒体帧 (例如,前一帧 F1)。 - 中国語 特許翻訳例文集

画面データ管理部113は、キャプチャされた元の画像データ、送信側ユーザ設定情報、送信側画質用情報、および送信側パネル用情報を画面データとして、通信部114に送る。

画面数据管理部 113将俘获到的原始图像数据、发送侧用户设定信息、发送侧画质用信息、以及发送侧面板用信息作为画面数据,传送给通信部 114。 - 中国語 特許翻訳例文集

最後に、参照番号280は、パラメータおよび変数を記憶するために用いられるメモリ210のエリアを示す。

最后,参考数字 280表示存储器 210用于存储参数和变量的区域。 - 中国語 特許翻訳例文集

入力/出力モジュール101-106は、パケット転送装置100のスロットに接続されるプリント回路基板としてそれぞれ実装されてもよい。

输入 /输出模块 101-106每个都可以实现为插在分组转发设备 100的槽中的印刷电路板。 - 中国語 特許翻訳例文集


必ずしも上述されたようにではないが、一般に装置200は、実際にメディアをレンダリング又は再生するメディアプレーヤ270を備える。

设备 200典型地但如上所述并不是必须包括媒体播放器 270,执行实际的媒体呈现或播放。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図9】一実施形態による移動式送受信器の送信パワーを変動させるための例示的な処理を表した流れ図である。

图 9是根据一个实施例的流程图,其示出用于改变移动收发器的传送功率的示范过程; - 中国語 特許翻訳例文集

IFFTブロック306によって出力されるパラレル時間領域シンボルは、1/N長シーケンスのNの繰返しである。

IFFT块 306输出的并行时域符号是 1/N长度的序列的 N个重复。 - 中国語 特許翻訳例文集

コンパレータ2455では、図7の7bに示すようなゴミ判定レベル(黒画素率)と累積加算値を比較する。

比较器 2455将如图 7的 7b所示的灰尘确定水平 (黑像素比率 )与累积相加值进行比较。 - 中国語 特許翻訳例文集

一実施形態によると、分類34は、データパケットに対応付けられている優先度に少なくとも部分的に基づいて生成される。

在一个实施方式中,至少部分地基于与数据分组相关联的优先级生成分类 34。 - 中国語 特許翻訳例文集

RTP送信部123は、各RTPパケットを、矢印194に示されるように、ネットワーク110を介して受信装置102に送信する。

RTP发送单元 123经由网络 110将各个 RTP分组发送给接收设备 102,如箭头 194标记的。 - 中国語 特許翻訳例文集

賃貸アパートの壁に穴を空けてしまったので、退去する時には原状回復義務により修繕しなければならない。

因为在租的公寓墙上打了个洞,所以退房时根据恢复原状义务必须对此进行修缮。 - 中国語会話例文集

たとえば、比帯域(=信号帯域/動作中心周波数)が10%〜20%程度であれば、ミリ波信号伝送路9は、共振構造などを利用しても容易に実現できる場合が多い。

例如,当带宽比 (=信号频段 /工作中心频率 )大约为 10%到 20%时,通过使用谐振结构等通常可以容易地实现毫米波信号传输线 9。 - 中国語 特許翻訳例文集

これにより、電話装置本体10と一般電話120との間で行われていた音声データ通信242が終了し、通話デバイス50と一般電話120との間で行われていた通話が終了する。

因此,结束在电话装置本体 10和一般电话 120之间进行的声音数据通信 242,并且结束在通话装置 50和一般电话 120之间进行的电话通信。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図3】電気クロックパルス信号および時刻パルス信号を含む分散アーキテクチャ内で共通時間基準を配信するためのシステムの第1の例示的な実施形態を示す概略図である。

图 3是在包括电时钟脉冲信号和当日时间脉冲信号的分布式架构中分发共同时间基准的系统的第一示例性实施例的示意图; - 中国語 特許翻訳例文集

【図4】電気クロックパルス信号および時刻パルス信号を含む分散アーキテクチャ内で共通時間基準を配信するための方法の第1の例示的な実施形態を示す流れ図である。

图 4是在包括电时钟脉冲信号和当日时间脉冲信号的分布式架构中分发共同时间基准的方法的第一示例性实施例的流程图; - 中国語 特許翻訳例文集

【図5】電気クロックパルス信号および時刻パルス信号を含む分散アーキテクチャ内で共通時間基準を配信するためのシステムの第2の例示的な実施形態を示す概略図である。

图 5是在包括电时钟脉冲信号和当日时间脉冲信号的分布式架构中分发共同时间基准的系统的第二示例性实施例的示意图; 以及 - 中国語 特許翻訳例文集

【図6】電気クロックパルス信号および時刻パルス信号を含む分散アーキテクチャ内で共通時間基準を配信するための方法の第2の例示的な実施形態を示す流れ図である。

图 6是在包括电时钟脉冲信号和当日时间脉冲信号的分布式架构中分发共同时间基准的方法的第二示例性实施例的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集

図3は、電気クロックパルス信号304および時刻パルス信号308を含む分散アーキテクチャ内で共通時間基準を配信するためのシステム300の第1の例示的な実施形態の概略図である。

图 3是在包括电时钟脉冲信号 304和当日时间脉冲信号 308的分布式架构中分发共同时间基准的系统 300的第一示例性实施例的示意图。 - 中国語 特許翻訳例文集

図4は、電気クロックパルス信号304および時刻パルス信号308を含む分散アーキテクチャ内で共通時間基準を配信するための方法400の第1の例示的な実施形態の流れ図である。

图 4是在包括电时钟脉冲信号 304和当日时间脉冲信号 308的分布式架构中分发共同时间基准的方法 400的第一示例性实施例的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集

図5は、電気クロックパルス信号504および時刻パルス信号508を含む分散アーキテクチャ内で共通時間基準を配信するためのシステム500の第2の例示的な実施形態の概略図である。

图 5是在包括电时钟脉冲信号 504和当日时间脉冲信号 508的分布式架构中分发共同时间基准的系统 500的第二示例性实施例的示意图。 - 中国語 特許翻訳例文集

図6は、電気クロックパルス信号504および時刻パルス信号508を含む分散アーキテクチャ内で共通時間基準を配信するための方法600の第2の例示的な実施形態の流れ図である。

图 6是在包括电时钟脉冲信号 504和当日时间脉冲信号 508的分布式架构中分发共同时间基准的方法 600的第二示例性实施例的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明は、情報処理装置および方法、並びにプログラムに関し、特に、データ伝送において、不要な遅延の増大を抑制しながら、後続データへのエラー伝搬を抑制することができるようにした情報処理装置および方法、並びにプログラムに関する。

本发明涉及信息处理设备、信息处理方法和信息处理程序,并且更具体地涉及能够抑制不必要的延迟的增加并且抑制错误传播到后续数据的信息处理设备、信息处理方法和信息处理程序。 - 中国語 特許翻訳例文集

図4に示すように、フットセンサ33上にユーザの両足が存在する場合、フットセンサ33の圧力センサ51にて、一方の靴の形(靴の裏面の形)がパターンAとして検出され、他方の靴の形(靴の裏面の形)がパターンBとして検出される。

如图 4所示,在脚传感器 33上存在用户的两脚时,在脚传感器 33的压力传感器 51中,一只鞋的形状 (鞋的底面形状 )作为图案 A被检测,另一只鞋的形状 (鞋的底面形状 )作为图案 B被检测。 - 中国語 特許翻訳例文集

8. 請求項7に記載のネットワーク中継装置は、さらに、前記ネットワーク中継装置により受信または送信される前記パケットの量を検出するパケット量検出部を備え、前記複数種類の運転モードの切り換えは、前記検出されたパケットの量に応じて実行される、ネットワーク中継装置。

7.如权利要求 6所述的网络中继装置,其特征在于,还具有对由上述网络中继装置接收或发送的上述数据包量进行检测的数据包量检测部,根据上述已检测的数据包量,来执行上述多种运转模式的切换。 - 中国語 特許翻訳例文集

このように、カラーフィルタは、垂直な赤(R)、緑(G)、および、青(B)の帯(または、このように配列される本来的にカラー付けされた画素)の繰り返しパターンを備える。

因此,滤色片包括垂直的红 (R)绿 (G)蓝 (B)条带的重复性图案 (多个本征有色像素按这种方式排列 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

パケット転送アルゴリズムの実装方法としては、パケット転送制御部の制御ソフトウェアにより実現する方法、あるいはパケット転送部をFPGA(Field Programmable Gate Array)といった再構成可能なハードウェアを用い、アルゴリズムに応じた回路を構築することで実現する方法等がある。

作为数据包传送算法的安装方法,有利用数据包传送控制部的控制软件来实现的方法,或者通过使用 FPGA(Field Programmable Gate Array)之类的可重构硬件,构建与算法相应的电路,来实现数据包传送部的方法等。 - 中国語 特許翻訳例文集

これは、OFDM/OFDMA変調スキームが、従来のシングル・キャリア変調スキームを超える変調効率、スペクトル効率、柔軟性、および強いマルチパス免疫性などの多くの利点を提供できるという事実に拠る。

OFDM/OFDMA调制方案可提供许多优于常规单载波调制方案的优点,诸如调制效率、频谱效率、灵活性和强多径免疫性。 - 中国語 特許翻訳例文集

変調器1012は、データシンボルと、パイロットシンボルと、場合によってはリバースリンクに対するシグナリングとを受け取り、変調(例えば、OFDMまたは他の何らかの適した変調)、および/または、システムにより指定されるような他の処理を実行し、出力チップのストリームを提供する。

调制器 1012接收数据符号、导频符号和 (可能 )针对反向链路的信令,且执行调制 (例如,OFDM或某一其它合适调制 )和/或由系统指定的其它处理,且提供输出码片流。 - 中国語 特許翻訳例文集

式中、Δはオフセットであり、Rは現在のデータ符号化レートであり、Qmは現在のデータ変調次数であり、Δ、R、およびQmは、現在のデータチャネル18に対する伝送パラメータの一部である。

其中Δ是偏移量,R是当前数据编码率以及 Qm是当前数据调制顺序,并且其中Δ、R和 Qm是当前数据信道 18的传输参数的部分。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップ904において、ソースは、ターゲット受信装置によって抽出されるのに十分な光パワーのみでもって、いくつかの導波路を介して光信号中のデータをターゲット受信装置に送信する。

在步骤 904中,源以仅仅足够目标接收设备提取的光学功率通过若干波导在光学信号中将数据传输到目标接收设备。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、図16に示す記録パラメータの組合せおよび位置情報付与条件は一例であり、ユーザの使用状態やWebサイトにアップロードされる可能性等に応じて、ユーザ設定により随時変更するようにしてもよい。

注意,在图 16中图解说明的记录参数和位置信息添加条件的组合是例证性的,在必要时,可按照用户的使用状态、被上传到Web站点的可能性等等而被改变。 - 中国語 特許翻訳例文集

装置制御部11により、ネットワーク中継装置1000の各構成要素が起動・設定されて、上述したパケット中継処理を運用できる状態になると、パケット中継処理の運用が開始され(ステップS140)、起動処理は、終了される。

若利用装置控制部 11来起动、设定网络中继装置 1000的各个构成要素,形成能够运用上述数据包中继处理的状态,则数据包中继处理的运用开始进行 (步骤 S140),起动处理结束。 - 中国語 特許翻訳例文集

以上のように、実施の形態1によれば、DCバイアス制御手段は、2電極MZ変調器から出力された光多値信号の平均パワーが最大となるように、2電極MZ変調器に対するDCバイアスを制御する。

如上所述,根据实施方式 1,DC偏置控制单元控制针对双电极 MZ调制器的 DC偏置,以使从双电极 MZ调制器输出的光多值信号的平均功率成为最大。 - 中国語 特許翻訳例文集

その結果、最適な制御チャネル効率のためには、制御チャネルを送信するために用いるスマート・アンテナ技術に応じて、異なる制御チャネル及びパイロット・フォーマットを使用できるようにする必要がある。

结果,为了得到最佳控制信道效率,需要使得能够根据用来发射控制信道的智能天线技术来使用不同的控制信道和导频格式。 - 中国語 特許翻訳例文集

EICメモリチップ426は、ポート情報(例えば、MACアドレス及びIPアドレス)、装置のタイプ、装着日、動作パラメータ、診断情報、等のような、エレクトロニクス装置情報を格納するように構成される。

EIC存储器芯片 426被配置成存储电子设备信息,例如端口信息 (例如 MAC和 IP地址 )、设备类型、安装日期、工作参数、诊断信息等。 - 中国語 特許翻訳例文集

本開示の別の態様において、アクセス端末は、各ストリームが複数の部分を含むデータパケットを有する複数のストリームを生成するように構成された処理システム、およびその処理システムによってサポートされるユーザーインターフェースを含み、前記処理システムは、同一のデータパケットの残りの部分とは独立してデータパケットの各々における部分の各々を符号化および変調するようにさらに構成される。

处理系统,所述处理系统用于生成多个流,每个流具有包括多个部分的数据分组,其中所述处理系统还用于对每个数据分组中的每个部分进行编码和调制,每个数据分组中的每个部分的编码和调制与同一数据分组中的其它部分的编码和调制相独立; 以及用户接口,所述用户接口由所述处理系统支持。 - 中国語 特許翻訳例文集

別の例として、コーディング技法は、大型マクロ・ブロック内で非0係数を有するコード化マクロ・ブロックおよびパーティションを効率的に識別するために、階層コード化ブロック・パターン(CBP)値を利用することができる。

作为另一实例,一种译码技术可利用分层经译码块模式 (coded block pattern,CBP)值来有效地识别大宏块内的具有非零系数的经译码的宏块和分区。 - 中国語 特許翻訳例文集

このように図8の処理を行うと、固定の量子化パラメータを用いたプレエンコード処理結果から予測した発生符号量が、複数の異なる量子化パラメータや複数の異なる量子化マトリクスを用いたイントラプレエンコード処理の処理結果に応じて補正される。

当这样执行图 8中的处理时,根据使用多个不同的量化参数和多个不同的量化矩阵的帧内预编码处理的处理结果来校正了从使用固定量化参数的预编码处理结果预测出的生成代码量。 - 中国語 特許翻訳例文集

もう1つの実施形態では、例えば、パケットフローに関連する(1つまたは複数の)特性は、ルータ114によって決定され、パケットフローの(1つまたは複数の)特性に基づいてパケットフローに適用されることになるサービス品質ポリシーは、RAN110内の1つまたは複数のその他のネットワーク要素(すなわち、RNC116およびBTS112など、サービス品質ポリシーをトラフィックフローに適用する、RAN110内の(1つまたは複数の)ネットワーク要素)によって決定される。

在另一实施方式中,例如,通过路由器 114确定与分组流相关联的特性,以及通过RAN 110中的一个或多个其它网络元件 (也就是,在 RAN 110中将服务质量策略应用于业务流的网络元件,例如 RNC 116和 BTS 112)确定基于分组流特性应用于分组流的服务质量策略。 - 中国語 特許翻訳例文集

各実施例では、その適切なウィンドウサイズおよびチャンキングパラメータは、このチャンキングプロシージャがその特定のアプリケーションに基づいて最適化される適切な細分性を有するように異なる場合もある。

对于每个示例,适当的窗口尺寸和拆分参数可能是不同的,从而使拆分过程具有适当的基于特定应用而最优化的粒度。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、かかる不適切なパラメータ値が構成データベース例110にアップロードされると、構成データベース110がプロセス制御環境100にある他のPCSにバックアップサービスを提供した場合および時期に、それらの不適切なパラメータ値が他のPCS(例えば、PCS #2 118b、PCS #3 118c、プラント_B 104bのPCSなど)に伝播する可能性が潜在的にある。

另外,如果这样的不适当参数值被上传给示例性配置数据库 110,并且如果这时配置数据库 110向过程控制环境 100中的其它 PCS提供备份服务,则那些不适当的参数值能够潜在地传送给其它PCS(例如,PCS#2118b、PCS#3118c、Plant_B 104b中的 PCS等 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかしながら、コントローラ510が、着信中のデータ又は音声パッケージが存在しないこと及びアクセス端末500が特定のサブフレーム中に状態情報を基地局110に送信することが要求されることを制御情報から決定した場合は、コントローラは、その1つのサブフレーム、又はアクセス端末500が基地局110に情報を送信することが要求される期間であるその他のサブフレームの送信中のみにTX AFE514の電源が入れられるようにタイムゲーティングパターンを生成しそのタイムゲーティングパターンに従ってTX AFE514に電力を提供することができる。

然而,如果控制器 510从控制信息确定没有传入的数据或语音包并且要求接入终端 500在特定子帧期间向基站 110发射状态信息,则控制器可生成时间选通模式并根据该时间选通模式来对 TX AFE 514供电,以使 TX AFE 514仅在那一个子帧、或任何其它期间要求接入终端 500向基站 110发射信息的子帧的传输期间被通电。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、パーソナル電話4aおよびビジネス電話4bがユーザのパーソナルバブル2内にあるなら、その場合遠隔制御デバイス8はパーソナル電話およびビジネス電話の両方に格納された連絡先情報を取得し、構築し得、遠隔制御デバイスのメモリにその情報を配置し得る。

例如,如果私人电话 4a与商务电话 4b在用户的私密空间 2内,则遥控设备 8可以获取存储在私人电话与商务电话中的联系人信息并进行组装,并且将信息放置在遥控设备的存储器中。 - 中国語 特許翻訳例文集

このチェックの結果に基づいて、認証装置2はそれに対応して、パラメータ化された認証要求を通信装置1に送信する(6)。

基于该检验的结果,由认证设备 2向通信设备 1传输 6相应参数化的认证要求。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 .... 73 74 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS