「ひおおい」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > ひおおいの意味・解説 > ひおおいに関連した中国語例文


「ひおおい」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 234



<前へ 1 2 3 4 5 次へ>

人々は徐一平の話になると親指を立てて大したものだと大いに称賛する.

人们一提徐一平都挑大拇指。 - 白水社 中国語辞典

(オオカミが羊の毛皮をかぶってもオオカミの性根を覆い隠しきれない→)凶悪な本性は偽れない.

羊皮盖不住狼心肝((ことわざ)) - 白水社 中国語辞典

したがって、低解像度画像は、各画像内のより高いS/N比、より低い解像度、及び同じ又はより多い動きのぶれを有する。

因此,低分辨率图像在每个图像中具有更高的信噪比、更低的分辨率、相同或更大的运动模糊。 - 中国語 特許翻訳例文集

(よそから来たお坊さんは地元のお坊さんよりお経が上手である→)よそから来た人は地元の人より優れていて大いに歓迎を受ける.≒远来的和尚会念经.

外来的和尚好念经((ことわざ)) - 白水社 中国語辞典

杭州に名勝西湖があることを知らない人があろうか,まさに西湖の名が高いがゆえに,その地を訪れる人が多いのである.

谁不知道杭州有西湖名胜,惟其它有名,所以去游览的人很多。 - 白水社 中国語辞典

彼の話には大いに啓発させるものがあり,人々に深く考えるような気を引き起こすことができる.

他讲话很富有启发性,能诱导人们进行深入的思考。 - 白水社 中国語辞典

各衛星102の軌道は、他の衛星102の軌道と必ずしも同期せず、実際には非同期であることが多い。

每一卫星 102的轨道未必与其它卫星 102的轨道同步,且实际上很可能不同步。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかしながら、一般に非接触ICカードから送信された信号には、大きいノイズが含まれることが多い。

但是,通常大的噪声常常被包括在从非接触 IC卡传送的信号中。 - 中国語 特許翻訳例文集

低コスト帯のMFD製品には、主に印刷用途に利用され、時折複写またはスキャンにも利用される、といったものが多い。

最低成本范围的 MFD产品可以主要用于打印,偶尔用于复印或扫描。 - 中国語 特許翻訳例文集

サイクリックプレフィックスの長さは、チャネルインパルス応答の継続時間に等しいことが多い。

循环前缀的长度通常等于信道脉冲响应的持续时间。 - 中国語 特許翻訳例文集


デジタル処理は一般に、より雑音の多いクロック信号を許容することができるので、DPLL1615は一般に、RPLL1515よりも少ない電力を消費する。

DPLL1615通常比 RPLL1515消耗更少的功率,这是因为数字处理通常能够承受噪声更高的时钟信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

新たなハイプレミアムハイクーポン債の非常に高い利率に魅力を感じる投資家は多いはずだ。

感受到新发行的高价可转换债券的高收益率魅力的投资家应该不在少数。 - 中国語会話例文集

彼女のお母さんは自分よりも赤ちゃんが助かるように赤ちゃんに覆いかぶさり必死に守った。

她的妈妈比起自己更想救孩子,于是拼死地用身体护住了她。 - 中国語会話例文集

彼女のお母さんは自分よりも赤ちゃんが助かるように赤ちゃんに覆いかぶさり必死に守ったようだ。

听说她的妈妈比起自己更想救孩子,于是拼死地用身体护住了她。 - 中国語会話例文集

死角に位置している場合、左折する大型車の後輪による巻き込み事故が多いので、内輪差などを具体的に知っておくことが必要です。

位于死角的时候,被左转的大型车辆的后轮卷入的事故很多,需要知道具体的内轮差。 - 中国語会話例文集

以前は中国製は品質の問題があったり、難しい部分がありましたが、最近は扱っている業者も多いです。

以前中国制品有质量问题和很难的部分,但最近使用的业内人士也很多。 - 中国語会話例文集

一般的な日本人は、家で朝食を食べますが、朝を食べない人や、コンビニで買って会社で食べるビジネスパーソンも多いです。

一般的日本人会在家里吃早饭,但是不吃早饭或者在便利店买了之后在公司吃的商务人员也很多。 - 中国語会話例文集

当日出席できないスタッフが多いため、研修の日程について再調整する必要があります。

因为当日无法出席的工作人员有很多,关于研修的日程有必要再作调整。 - 中国語会話例文集

彼女のお母さんは自分よりも赤ちゃんが助かるように赤ちゃんに覆いかぶさり必死に守った。

她的妈妈不顾自己去救婴儿,覆在她身上拼命保护她。 - 中国語会話例文集

彼女のお母さんは自分よりも赤ちゃんが助かるように赤ちゃんに覆いかぶさり必死に守ったようだ。

她的妈妈不顾自己去救宝宝,覆在她身上拼命保护她。 - 中国語会話例文集

労力や資本の浪費を顧みず,土木事業を大いに興すことは歴代帝王の共通点であった.

不惜工力血本,大兴土木是历代帝王的共同特点。 - 白水社 中国語辞典

(大躍進時期から文化大革命終結時期までのスローガン)大いに意気込み,高い目標を目ざし,多く速く立派にむだなく社会主義を建設する.

鼓足干劲,力争上游,多快好省地建设社会主义。 - 白水社 中国語辞典

承れば貴国は石油アスファルトの需要が甚だ多い由,電報で引き合いいただければ幸いです.

据悉贵国对石油沥青颇有需要,希来电询盘为盼。 - 白水社 中国語辞典

亡友の婉曲で含みの多い編章を再び読んで,思わず心の底から悲痛な思いが浮かび上がった.

重读了亡友的婉约的篇章,不禁从心底浮起一缕怆然之意。 - 白水社 中国語辞典

なお、プレビュー領域3000に表示される原稿イメージのページ数が多い場合には、タッチ操作可能な表示ページ選択ボタン(ページ番号入力ボタン、ページ送りボタン、ページ戻しボタン、単ページ表示ボタン、複数ページ表示ボタン等)を表示するようにしても構わない。

在预览区域 3000中显示的原稿图像的页数较多的情况下,也可以显示能够进行触摸操作的显示页选择按钮 (页号码输入按钮、页前进按钮、页返回按钮、单页显示按钮、多页显示按钮等 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

すなわち、高画質の動画像は主に、保存用に用いられるため、シーンの削除がそのシーンは必要ないとのユーザの判断にもとづいて、実施されるケースが比較的多い。

即,由于高画质的运动图像主要用于保存,场景的删除的实施比较多的是基于用户判断其场景已没有必要。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかし、複数の表示端末を用いたより複雑な広告表示に関する制御方法としては、単なる端末間の同期をとるだけの制御方法が多い(例えば、特許文献1参照)。

但是,作为与使用了多个显示终端的更复杂的广告显示有关的控制方法,多数是仅取终端间的同步的控制方法 (例如,参考专利文献 1)。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、要素の設定値がユーザーにより過去に変更された回数の多い順に、それら要素に対応する問題点を表示部10に表示する。

具体地说,按照要素的设定值在过去被用户变更的次数从多到少的顺序,在显示部 10上显示与这些要素对应的问题点。 - 中国語 特許翻訳例文集

SC−FDMAは、送信電力効率の観点において、低いPAPRがモバイル端末に大いに有益となるアップリンク通信において特に、大きな注目を集めた。

SC-FDMA已引起较大关注,尤其在较低的 PAPR在发射功率效率方面极大地有益于移动终端的上行链路通信中。 - 中国語 特許翻訳例文集

SC−FDMAは、送信電力効率の観点において、低いPAPRがモバイル端末に大いに有益となるアップリンク通信において特に、大きな注目を集めた。

SC-FDMA已引起很多注意,尤其是在较低 PAPR在发射功率效率方面对移动终端非常有益的上行链路通信中。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、機能選択領域2000に表示される情報が多い場合には、この機能選択領域2000において上下方向にスクロール可能に情報が表示される。

此外,在功能选择区域 2000中显示的信息多的情况下,在功能选择区域 2000显示能够在上下方向滚动的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

SC−FDMAは、より低いPAPRが送信電力効率に関して移動端末を大いに利する上り回線通信において特に、大きな注目を集めてきた。

SC-FDMA引起极大的注意,特别是在上行链路通信中,其中较低的 PAPR在发射功率效率方面极大地有益于移动终端。 - 中国語 特許翻訳例文集

MD3および4はこれより後に送信を行う必要があるのでネットワーク時間がさらにかかることになるが、非常にノイズの多い環境下では合理的なトレードオフであるといえよう。

虽然 MD3和 4必须在晚些时候进行发送,进而占用更多的网络时间,但是在非常嘈杂的环境中,这会是合理的折中方式。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、被写体領域が、撮像画像の中心より左側に位置している場合には、撮像画像の右側に、より多い数のトリミング枠を設定する。

例如,在被摄体区域位于拍摄图像的中心的左侧的情况下,在拍摄图像的右侧设置更大数目的修剪框。 - 中国語 特許翻訳例文集

今回のキャンペーンの目標は、春のキャンペーンより少なくとも10%多い売上を達成することで、あのキャンペーンは、収益と製品の宣伝という点で期待外れでした。

这次活动的目标是要取得比春季活动至少要多10%的销售额,那次的活动在收益和产品宣传两方面都没有达到预期。 - 中国語会話例文集

社会主義建設の総路線.(1958年の中国共産党第8次代表大会第2次会議で決議され,「大いに意気込み,高い目標を目ざし,多く早く立派にむだなく」社会主義を建設することを内容とする.)

社会主义建设总路缐 - 白水社 中国語辞典

即ち、人物を被写体とする画像のように主観的にノイズが気になるシーンの画像の場合には、ノイズが多いと判別されるISO感度の閾値を低く設定し、風景画像のように主観的にノイズが気にならないシーンの画像の場合には、ノイズが多いと判別されるISO感度の閾値を高く設定する。

即,若是以人物为被拍摄体的图像那样主观上注意噪声的场景的图像,则将判断为噪声多的 ISO灵敏度的阈值设定得较低,若是风景图像那样主观上不注意噪声的场景的图像,则将判断为噪声多的 ISO灵敏度的阈值设定得较高。 - 中国語 特許翻訳例文集

最終的な結果は、より低い解像度の画像が、解像度がより低く且つ動きのぶれが同じ又はより多いことを犠牲にして、同じ又はより長い露光時間及びビニングからの効果的に大きな画素のために、より高いS/N比を有することである。

最终结果是,由于相同或更长的曝光时间以及来自像素合并的有效的更大的像素,使得低分辨率图像具有更高的信噪比,代价是具有更低的分辨率和相同或更大的运动模糊。 - 中国語 特許翻訳例文集

RNからUE2へのPDCCH送信には、通常、RNがeNBから受信することが必要なフレームの2つのシンボルが必要とされる(例えば、PDCCHである初めの1〜2個(場合によっては0個)のOFDMシンボルを含む非ユニキャストサブフレーム、および〜4個またはそれより多いアンテナに対する共通のRS)。

PDCCH从 RN到 UE2的传输通常要求 RN需要从 eNB接收的帧中的 2个码元,例如,带有作为用于达 4个或者更多天线的 PDCCH和公共 RS的最先一个或者两个 (或者可能地零个 )OFDM码元的非单播子帧。 - 中国語 特許翻訳例文集

たとえば、比帯域(=信号帯域/動作中心周波数)が10%〜20%程度であれば、ミリ波信号伝送路9は、共振構造などを利用しても容易に実現できる場合が多い。

例如,当带宽比 (=信号频段 /工作中心频率 )大约为 10%到 20%时,通过使用谐振结构等通常可以容易地实现毫米波信号传输线 9。 - 中国語 特許翻訳例文集

一般的にはデジタルスチルカメラの画素数はフルHDの1920x1080を超えるものが多いため、HDサイズにリサイズしてI−pictureとしてエンコードを行う。

一般而言,由于数字静态相机的像素数超过完全 (Full)HD的 1920×1080的比较多,重设为 HD大小后并作为 I-picture来编码。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで留意すべきは、単純なルックアップテーブルを用いて代替表現の変換及びその逆変換を実行できることが多い、ということである。

注意,通常使用简单的查找表进行替换的表示变换及其逆变换。 - 中国語 特許翻訳例文集

図6は視覚のコントラストに関する時間周波数応答特性をグラフ(シリーズ先端ディスプレイ技術1、ディスプレイの基礎(2001年発行)、著者:大石巌、畑田豊彦、田村徹より抜粋。)である。

图 6是对视觉对比度的时间频率响应性的曲线图 (引自 Iwao Oishi等人的“Series Leading Display Technology 1,Basics of Display”,2001)。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、図7は、視覚の色度変化の時間周波数応答特性をグラフ(同じくシリーズ先端ディスプレイ技術1、ディスプレイの基礎(2001年発行)、著者:大石巌、畑田豊彦、田村徹より抜粋。)である。

图 7是对视觉色度改变的时间频率响应性的曲线图 (同样引自 Iwao Oishi等人的“Series Leading Display Technology1,Basics of Display”,2001)。 - 中国語 特許翻訳例文集

言うまでもなく、ゲーム端末といったCEデバイスは、複数の人々により使用されることが多い。 即ち、ゲーム端末の所有者だけが端末を使用するわけではない。

不必说,诸如游戏机之类的 CE设备往往由多人使用,即不仅仅游戏机的所有者使用该游戏机。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、ゴルフのように立った状態で行うスポーツの動作遷移について合成画像を生成する場合には、図4(b)に示すように、各注目被写体画像を横方向に推移させる場合が多い。

例如,如图 4B所示,在为诸如高尔夫球这样的、以站立姿势进行的体育运动的动作过渡生成合成图像的情况下,很可能每一个目标对象图像在横向方向上过渡。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、ゴルフのように立った状態で行うスポーツの動作遷移について合成画像を生成する場合には、図4(b)に示すように、各注目被写体画像を横方向に推移させる場合が多い。

例如,在对于以站立姿势执行的运动 (如高尔夫 )的运动转变生成合成图像的情况下,如图 4B所示,很可能在横向方向转变每个目标对象。 - 中国語 特許翻訳例文集

典型的には、システムのコスト/複雑さを低く維持するために、アクセスポイント110によってサポートされるVHTチャネルの数は、アクセス端末によってサポートされたVHTチャネルの数よりも多いことができる。

典型地,由接入点 110所支持的VHT信道的数目能够大于由接入终端所支持的VHT信道的数目,以保持系统的成本/复杂度低。 - 中国語 特許翻訳例文集

逆に、水平ブランク期間が短いほど、水平同期期間の長さ(水平サイズ)に対して、その水平同期期間内に処理する必要があるサンプル数が多い(有効水平サイズが大きい)ことを示す。

相反,较短的水平消隐间隔指示关于水平同步时段的长度 (水平尺寸 )在水平同步时段期间要处理的样本数大(有效水平尺寸大 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

ネットワーク中継装置に要求されるスイッチング容量は、必ずしも常に高い値が要求されるとは限らず、ネットワークの運用環境によって比較的に規則正しく変化することも多い。

对网络中继装置请求的交换容量不一定总请求很高的值,大多是比较有规律地随网络运用环境而变化。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 3 4 5 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024
  
白水社
Copyright © 1999-2024 Hakusuisha Publishing Co., Ltd. All rights reserved.

©2024 GRAS Group, Inc.RSS